-
121 concerno
-
122 concesso
-
123 concremo
concrĕmo, āre, āvi, ātum - tr. - faire brûler entièrement, réduire en cendres. - concremare tecta, Liv. 5, 42, 2: réduire en cendres les maisons. - concremare domos, Liv. 21,14, 4: réduire en cendres les maisons. - concremare vivos igni, Liv. 3, 53, 5: brûler des hommes tout vivants. - commentarios concremavit, Suet. Cal. 15, 4, il fit brûler les procès-verbaux.* * *concrĕmo, āre, āvi, ātum - tr. - faire brûler entièrement, réduire en cendres. - concremare tecta, Liv. 5, 42, 2: réduire en cendres les maisons. - concremare domos, Liv. 21,14, 4: réduire en cendres les maisons. - concremare vivos igni, Liv. 3, 53, 5: brûler des hommes tout vivants. - commentarios concremavit, Suet. Cal. 15, 4, il fit brûler les procès-verbaux.* * *Concremo, concremas, pen. corr. concremare, Idem quod Cremare. Plin. Brusler. -
124 conficio
confĭcĭo, ĕre, fēci, fectum - tr. - [st2]1 [-] faire ensemble, fabriquer, composer. [st2]2 [-] faire complètement, achever, effectuer, réaliser, terminer, accomplir, finir; qqf. traiter d'une affaire (intr.). [st2]3 [-] parvenir (à un terme), fournir (sa course). [st2]4 [-] rassembler, faire un tout, effectuer, causer, produire, obtenir (pour soi), procurer (à un autre). [st2]5 [-] conclure (t. de log.). [st2]6 [-] consommer, broyer (les aliments); consumer, ruiner, perdre, dissiper. [st2]7 [-] accabler, détruire, tuer, exterminer, vaincre. - conficere libros: composer des livres. - conficere + prop. inf.: conclure que. - conficere aliquid alicui: procurer quelque chose à quelqu’un. - nihil conficere cum aliquo: ne conclure aucun arrangement avec qqn. - conficere centum annos: vivre cent ans. - pecuniam ex re conficere, Cic.: tirer de l'argent de qqch. - famam conficere, Cic.: acquérir de la réputation. - centurias conficere, Cic. Pet. Cons. 5, 18: se ménager les suffrages des centuries. - me dolor conficit: la douleur me mine. - conficere provinciam, Cic.: soumettre une province. - confici angore, curis: être accablé par l'angoisse, par les soucis. - confici plagis, vulneribus: être épuisé par les coups, par les blessures. - confectus cibus, Cic.: viande digérée. - confecta res, Cic.: affaire conclue ou affaire désespérée. - confectus senectute, Cic: accablée par la vieillesse. - confectus vino, Cic.: abruti par le vin. - confectum sidus, Plin.: astre dont l'influence a cessé.* * *confĭcĭo, ĕre, fēci, fectum - tr. - [st2]1 [-] faire ensemble, fabriquer, composer. [st2]2 [-] faire complètement, achever, effectuer, réaliser, terminer, accomplir, finir; qqf. traiter d'une affaire (intr.). [st2]3 [-] parvenir (à un terme), fournir (sa course). [st2]4 [-] rassembler, faire un tout, effectuer, causer, produire, obtenir (pour soi), procurer (à un autre). [st2]5 [-] conclure (t. de log.). [st2]6 [-] consommer, broyer (les aliments); consumer, ruiner, perdre, dissiper. [st2]7 [-] accabler, détruire, tuer, exterminer, vaincre. - conficere libros: composer des livres. - conficere + prop. inf.: conclure que. - conficere aliquid alicui: procurer quelque chose à quelqu’un. - nihil conficere cum aliquo: ne conclure aucun arrangement avec qqn. - conficere centum annos: vivre cent ans. - pecuniam ex re conficere, Cic.: tirer de l'argent de qqch. - famam conficere, Cic.: acquérir de la réputation. - centurias conficere, Cic. Pet. Cons. 5, 18: se ménager les suffrages des centuries. - me dolor conficit: la douleur me mine. - conficere provinciam, Cic.: soumettre une province. - confici angore, curis: être accablé par l'angoisse, par les soucis. - confici plagis, vulneribus: être épuisé par les coups, par les blessures. - confectus cibus, Cic.: viande digérée. - confecta res, Cic.: affaire conclue ou affaire désespérée. - confectus senectute, Cic: accablée par la vieillesse. - confectus vino, Cic.: abruti par le vin. - confectum sidus, Plin.: astre dont l'influence a cessé.* * *Conficio, conficis, pen. corr. confeci, pen. prod. confectum, conficere, Ex Con et Facio, idem significat quod facere vel perficere. Cic. Achever et parfaire.\Conficere nucem. Plin. Rompre, Casser, Mascher.\Conficere hominem. Cic. Meurdrir, Assommer, Tuer.\Duodecim propugnatores totidem sagittarum confecit. ictibus. Sueton. Il a tué.\Ignes conficiunt syluas. Lucret. Bruslent et consument.\Conficere, per translationem. Plin. iunior, Infirmitas, moeror me conficit. Me met au bas, Me tue.\Conficere aliquam virginem. Terent. Abbatre de parolles et gaigner.\Angore confici. Cic. Estre gasté et perdu d'angoisse et de chagrin, Estre usé et consumé, ou miné.\Incendi et confici desyderio alicuius. Cic. Brusler et mourir de desir.\Se conficere. Plancus Ciceroni. Se gaster, et se tuer de travail et peine qu'on prend.\Me conficit solicitudo. Cic. Le soulci me tue.\Conficere ambulationem pomeridianam in aliquo loco. Cic. Se y pourmener.\Absolutionem conficere. Cic. Expedier, Absouldre quelqu'un de ce dont il estoit accusé.\Prope centum confecit annos. Cic. Il a vescu presque cent ans.\Annulum, pallium, soccos conficere. Cic. Faire.\Argentum alicuius conficere. Terent. Despendre et manger.\Bellum. Plin. Faire guerre, Batailler.\Conficere bellum. Cic. Venir à bout de la guerre.\Bibliothecam. Cic. Dresser une librairie.\Cibos. Plin. Digerer la viande.\Conficere cibos. Liu. Mascher la viande, Comminuer et briser bien menu.\Cursum. Cic. Achever le cours, ou la course.\Cum aliquo conficere. Cic. Chevir avec aucun, Composer avec luy.\Longo sermone vtimur, diem conficimus. Plaut. Le propos dure longuement, Le jour se passe.\Diem extremum morte conficere. Cic. Mourir.\Escas conficere dicuntur dentes intimi. Cic. Mascher et comminuer ou rompre bien menu.\Exercitum. Cic. Faire amas de gensdarmes, Lever une armee, Dresser sus.\Facinus. Cic. Commettre quelque cas meschant.\Famam. Cic. Bailler bruit.\Flagitium. Terent. Faire quelque meschanceté.\Funera iusta. Caes. Faire et parfaire les obseques d'un trespassé.\Iter. Caesar. Parfaire son chemin.\Iurisdictionem. Cic. Parachever, Quand le magistrat qui estoit en la Province avoit tenu les assises ordinaires par tous les lieux où il estoit de coustume.\Ligna et fornacem. Cato. Fendre, Apprester.\Malum alicui. Terent. Luy bastir quelque fascherie.\Mandata. Cic. Accomplir, Mettre en effect.\Munus susceptum. Cic. Achever.\Negotium. Plaut. Faire, ou Parfaire.\Nuptias. Terent. Faire nopces.\Confectae pactiones publicanorum. Cic. Les baux à ferme des choses appartenantes à la Republique estoyent faicts et achevez.\Pacem. Cic. Tranquiller et pacifier une contree.\Facillime patris pacem in leges conficiet suas. Terent. Il appaisera son pere, et l'induira et fera condescendre à faire ce qu'il vouldra.\Patrimonium. Cic. Despendre, Consumer.\Peculium grande. Plaut. Amasser, Acquerir grans biens pour soy.\Pecuniam ex re aliqua. Cic. Faire argent et amasser.\Permagna pecunia ex ea re confici potest. Cic. Il y a bien à gaigner. Bud.\Pensum. Plaut. Achever sa fusee.\Pensum meum quod datum est, confeci. Plaut. J'ay parfaict et achevé ce qu'on m'avoit donné à faire.\Porticum mille passuum conficere. Cic. En laquelle il y ait pour se pourmener mille pas d'enceincte, ou de tour.\Prandium. Plaut. Achever le disner.\Rationes. Cic. Clorre comptes et arrester.\Reditum alicui. Cic. Luy impetrer son retour et rappel.\Rem. Caesar. Venir à chef de sa besongne et entreprinse.\Rem conficere, Id est patrimonium. Cic. Despendre tout son bien.\Sacra. Cic. Faire le service divin.\Sermonem. Caesar. Achever.\Solicitudines alicui. Terent. Le mettre en soulci.\Sex illa a Dypilo stadia confecimus. Cic. Nous cheminasmes ces six stades.\Tabulas. Cic. Faire registre de ce qu'on a faict et prins.\Tempus annuum. Cic. Employer un an.\Vestem aut tunicas hybernas. Plaut. Faire.\Longam viam. Cic. Cheminer long chemin.\Quae vetustas est, quae vim diuinam conficere possit? Cic. Annichiler, Mettre à neant.\Ex quo conficitur, vt si leges duae, aut si plures, etc. Cic. Dont il s'ensuit que si, etc.\Confectum est. Cic. C'est faict. -
125 conflictus
[st1]1 [-] conflictus, a, um: part. passé de congligo; choqué, heurté. [st1]2 [-] conflictŭs, ūs, m. (seulement à l'abl. sing): heurt, choc, lutte, attaque.* * *[st1]1 [-] conflictus, a, um: part. passé de congligo; choqué, heurté. [st1]2 [-] conflictŭs, ūs, m. (seulement à l'abl. sing): heurt, choc, lutte, attaque.* * *Conflictus, huius conflictus, Idem quod Collisio: vt Conflictus corporum. Cic. Froissis de corps, Aspre frottement, Froyement de deux choses l'une contre l'autre.\Conflictus nubium. Cic. Entreheurtement de deux ou plusieurs nuees l'une contre l'autre, Combat, Conflict. -
126 confligium
confligĭum, ĭi, n. choc, heurt, rencontre.* * *confligĭum, ĭi, n. choc, heurt, rencontre.* * *Confligium, confligii, neut. gen. Idem quod Conflictus: vt Fluctuum confligia. Solinus. Les conflicts ou hurts des flots l'un contre l'autre. -
127 confusim
-
128 congressio
congressĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'aller trouver, approche, rencontre, entrevue, conversation, entretien, réunion. [st2]2 [-] combat, conflit. [st2]3 [-] commerce charnel.* * *congressĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action d'aller trouver, approche, rencontre, entrevue, conversation, entretien, réunion. [st2]2 [-] combat, conflit. [st2]3 [-] commerce charnel.* * *Congressio, Verbale. Idem. Cic. Hantement, ou hantise, Abordement, Assemblee.
См. также в других словарях:
idem — [ idɛm ] adv. • 1501; mot lat. « la même chose » ♦ Le même (être, objet). S emploie généralement (abrév.id.) pour éviter la répétition d un nom (dans une énumération, une liste). ♢ Fam. De même. ⇒ itou. « Pars tout de suite, et reviens idem »… … Encyclopédie Universelle
Idem — (von lateinisch idem ‚derselbe‘, ‚dieselbe‘, ‚dasselbe‘) steht für: Idem per idem, eine Zirkeldefinition Idempotenz, ein spezielles Element einer Menge in der Mathematik und der Informatik Idem ist außerdem der Nachname von: Josefa Idem (* 1964) … Deutsch Wikipedia
Idem — Pays d’origine Nantes, France Genre musical … Wikipédia en Français
idem — / ī dəm, ē dem/ pron [Latin, same]: something previously mentioned: the same authority used in citations to cases and other works to refer to an immediately preceding reference compare infra, supra ◇ Idem is usu. used in the form of its… … Law dictionary
idem — (izg. ȉdem) pril. DEFINICIJA 1. isti, isto 2. term. u znanstvenim radovima naznaka za već ranije navedenog autora (krat. id.) SINTAGMA idem per idem (izg. idem pȅr idem) log. način definiranja, objašnjenja nekog pojma njim samim, tautološka… … Hrvatski jezični portal
ídem — (Del lat. idem). pron. El mismo, lo mismo. U. generalmente en las citas para representar el nombre del autor últimamente mencionado, y en las cuentas y listas, para denotar diferentes partidas de una sola especie. ídem de ídem. loc. adv. coloq.… … Diccionario de la lengua española
idem — ÍDEM adv. Folosit în lucrări, indicaţii bibliografice şi acte administrative pentru evitarea repetării unor date, titluri, citate etc.; acelaşi, la fel, tot aşa. [Prescurtat: id.] – cuv. lat. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ídem adv.; … Dicționar Român
Idem — (lat.), derselbe, dasselbe; idem per idem, Gleiches durch Gleiches (nämlich beweisen), jener Fehler in der Beweisführung, den man auch Zirkelbeweis (circulus in demonstrando) nennt, wo das zu Beweisende selber als Beweismittel verwendet wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Idem — Idem, lat., der , dasselbe; idem per idem, Gleiches mit Gleichem … Herders Conversations-Lexikon
idem — 〈Abk.: id.〉 derselbe, dasselbe [lat.] * * * idem [lat.] (bildungsspr.): 1. derselbe (zur Ersparung der erneuten vollständigen Nennung des Verfassers bei bibliografischen Angaben; Abk.: id.) 2. dasselbe (Abk.: id.) * * * idem [lateinisch],… … Universal-Lexikon
idem — avv. [forma neutra (ĭdem ) del pron. e agg. dimostr. lat. īdem, comp. di is egli, quello con l elemento dem ], fam. [nello stesso modo: io sono stato sciocco, e tu i. ] ▶◀ analogamente, anche, (fam.) lo stesso, pure, similmente, ugualmente. ◀▶ al … Enciclopedia Italiana