-
41 chaud
chaud, chaude [∫o, ∫od]1. adjectiveb. [partisan] strong ; [discussion] heatedc. ( = difficile) les banlieues chaudes problem estates2. masculine noun► à chaud3. adverb• j'ai eu chaud ! (inf) ( = de la chance) I had a narrow escape• « servir chaud » "serve hot"4. compounds► chaud lapin (inf!) horny devil (inf!)* * *
1.
chaude ʃo, ʃod adjectif1) ( à température élevée) hot; ( modérément) warmà four chaud/très chaud — in a warm/hot oven
2) ( qui donne de la chaleur) [pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot3) ( récent)‘ils sont mariés?’ - ‘oui, c'est tout chaud’ — ‘they're married?’ - ‘yes, it's hot news’
4) ( enthousiaste) [félicitations] warm; [partisan] strong5) ( agité) [région, période] turbulent; [sujet] sensitive; [discussion] heatedchaude ambiance ce soir chez les voisins! — hum things are getting heated next door tonight!
6) ( attrayant) [coloris, voix] warm7) (colloq) ( de prostitution) euph [quartier] red light (épith)
2.
il fait chaud — ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot
‘servir chaud’ — ‘serve hot’
3.
on crève (colloq) de chaud ici! — we're roasting (colloq) in here!
avoir chaud — ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot
nous avons eu chaud — lit we were very hot; fig we had a narrow escape
donner chaud à quelqu'un — [course, aventure] to make somebody sweat
se tenir chaud — [personnes, animaux] to keep warm
chaud devant! — (colloq) watch out!
prendre un coup de chaud — [plante] to wilt (in the sun)
tenir or garder au chaud — lit to keep [somebody] warm [personne]; to keep [something] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [something] on standby [matériel, projet]
4.
à chaud locution adverbialeà chaud — [analyser] on the spot; [réaction] immediate; Technologie [étirer] under heat
Phrasal Verbs:* * *ʃo, ʃod chaud, -e1. adj1) (chaleur confortable) warmEmportez des vêtements chauds. — Take some warm clothes.
Au soleil, il fait chaud. — It's nice and warm in the sun.
Tu peux y aller, l'eau est chaude. — Go on in, the water's nice and warm.
tenir chaud; Ça me tient chaud. — It keeps me warm.
Attention, c'est chaud! — Careful, it's hot!
Il fait un peu chaud, baisse le chauffage. — It's a bit hot, turn the heating down.
Il fait vraiment chaud aujourd'hui. — It's really hot today.
En juillet, il fait trop chaud. — It's too hot in July.
4) fig (discussion) heatedL'ambiance était chaude. — Things were getting heated.
5) fig (sexuellement)un chaud lapin * — a randy devil *
2. nmavoir chaud (chaleur confortable) — to be warm, (forte chaleur) to be hot
J'ai assez chaud. — I'm warm enough.
avoir eu chaud fig Là on a eu chaud, une seconde de plus et on y passait! — We had a narrow escape there, another minute and we'd have had it!
3. adv* * *A adj1 ( à température élevée) hot; ( modérément) warm; [temps, vent, air] hot ou warm; [climat, pays, saison, journée] hot ou warm; [nourriture, repas, boisson] hot; [mer] warm; [soleil] ( excessivement) hot; ( agréablement) warm; [moteur, appareil] ( anormalement) hot; ( après usage) warm; à four chaud/très chaud in a warm/hot oven; on nous a servi des croissants tout chauds we were served piping hot croissants; ⇒ fer, gorge, larme, sang;2 ( qui donne de la chaleur) [local, pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot; emportez des vêtements chauds take warm clothing; ma veste est bien/trop chaude my jacket is really/too warm;3 ( récent) ma nomination est toute chaude my appointment is hot news; ‘ils sont mariés?’-‘oui, c'est tout chaud’ ‘they're married?’-‘yes, it's hot news ou the latest gossip’;4 ( enthousiaste) [recommandation, félicitations] warm; [partisan] strong; ils n'ont pas été très chauds pour faire they were not very keen on doing; une chaude ambiance entre camarades a warm and friendly atmosphere among friends;5 ( agité) [région, période, rentrée sociale] turbulent; [dossier, sujet] sensitive; [assemblée, réunion, discussion] heated; l'automne sera chaud sur le front social it's going to be a turbulent autumn GB ou fall US on the industrial relations front; un des points chauds du globe one of the flash points of the world; ils ont eu une chaude alerte they had a narrow escape; chaude ambiance ce soir chez les voisins! iron things are getting heated next door tonight!;6 ( attrayant) [coloris, ton, voix] warm;7 ○( de prostitution) euph [quartier] red light ( épith); une des rues les plus chaudes de la capitale one of the most notorious red light districts in the capital.B adv il fait chaud ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot; il a fait/fera chaud toute la journée Météo it has been/will be hot all day; ça ne me/leur fait ni chaud ni froid it doesn't matter one way or the other to me/to them; boire/manger chaud to drink hot drinks/to eat hot foods; ‘à boire/manger chaud’ ‘to be drunk/eaten hot’; je n'aime pas boire trop chaud I don't like very hot drinks; ‘servir chaud/très chaud’ ‘serve hot/very hot’C nm ( chaleur) heat; on crève de chaud ici○! we're roasting○ in here!; avoir chaud ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot; as-tu assez chaud? are you warm enough?; nous avons eu chaud lit we were very hot; fig we had a narrow escape; donner chaud à qn [boisson] to make sb feel hot; [course, aventure] to make sb sweat; tenir chaud à qn to keep sb warm; ça me tient chaud aux pieds it keeps my feet warm; reste contre moi, tu me tiens chaud stay right there, you're keeping me warm; se tenir chaud [personnes, animaux] to keep warm; chaud devant○! watch out!; coup de chaud à la Bourse flurry of activity on the stock exchange; prendre un coup de chaud [plante, fleur] to wilt (in the sun); tenir or garder au chaud lit to keep [sb] warm [personne, malade]; to keep [sth] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [sth] on standby [matériel, projet, remède]; au chaud/bien au chaud dans mon manteau/lit snug/snug and warm in my coat/bed; je préfère rester au chaud devant la cheminée I prefer to stay in the warm by the fire; ⇒ souffler.D à chaud loc adv à chaud [commenter, analyser, résoudre] on the spot; [réaction, impression] immediate; [étirer, travailler] Tech under heat; [opérer] on the spot; opérer qn à chaud Méd to carry out an emergency operation (on sb); soluble à chaud Chimie, Pharm heat-soluble.souffler le chaud et le froid to blow hot and cold.( féminin chaude) [ʃo, ʃod] adjectif2. [veste, couverture] warm3. [qui n'a pas refroidi] warm5. [ardent - ambiance] warm6. [agité, dangereux] hotl'alerte a été chaude it was a near ou close thing9. [couleur, voix] warmchaud adverbea. [douce chaleur] to feel warmb. [forte chaleur] to feel hota. [douce chaleur] it's warmb. [forte chaleur] it's hotchaud nom masculin1. [chaleur]2. MÉDECINEchaude nom féminin————————à chaud locution adverbiale1. [en urgence]2. MÉTALLURGIE————————au chaud locution adverbialea. [au lit] stay nice and cosy ou warm in your bedb. [sans sortir] don't go out in the coldmettre ou garder des assiettes au chaud to keep plates warm -
42 excuser
excuser [εkskyze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = pardonner) [+ personne, faute] to forgive• excusez-moi, vous avez l'heure s'il vous plaît ? excuse me, have you got the time please?b. ( = justifier) to excusec. ( = dispenser) to excuse2. reflexive verb* * *ɛkskyze
1.
1) ( pardonner) to forgive [erreur, absence]; to pardon [faute]2) ( justifier) to excuse3) ( dispenser) to excuse [personne]
2.
* * *ɛkskyze vt1) (= disculper) to excuse"excusez-moi" (pour s'excuser) — "I'm sorry", "sorry"
Excusez-moi, je ne vous avais pas vu. — Sorry, I didn't see you., (pour attirer l'attention) "excuse me"
Excusez-moi, est-ce que vous avez l'heure? — Excuse me, have you got the time?
2) (= dispenser)* * *excuser verb table: aimerA vtr1 ( pardonner) to forgive [erreur, absence]; to pardon [faute]; excusez-le! forgive him!; excusez-moi excuse me, I'm sorry; veuillez m'excuser, je vous prie de m'excuser I'm so sorry, I do beg your pardon; vous m'excuserez si you will forgive me if; je vous prie de m'excuser please forgive me, I apologize; excusez mon retard excuse me for being late; excusez ce désordre I'm sorry about the mess; excusez-moi de vous déranger I'm sorry to disturb you; vous êtes tout excusé it's all right; sa gentillesse fait excuser sa maladresse he's so nice you forgive him for being clumsy;2 ( justifier) to excuse; rien n'excuse la cruauté there is no excuse for cruelty;3 ( dispenser) to excuse [personne] ; demander à être excusé to ask to be excused; ‘étaient excusés’ ‘apologies received from the following’; ‘excusés’ ( sur rapport) ‘apologies’; excuser qn de qch to excuse sb from sth.B s'excuser vpr to apologize (auprès de to; de for; d'avoir fait for doing); je m'excuse d'être en retard I'm sorry I'm late; je m'excuse de vous déranger I'm sorry to disturb you; j'ai dû aller m'excuser auprès du directeur I had to go and apologize to the manager.[ɛkskyze] verbe transitifexcusez mon indiscrétion mais... excuse my ou forgive me for being indiscreet but...excuse-moi d'appeler si tard forgive me ou I do apologize for phoning so latea. [regret] forgive me, I'm sorry, I do apologizeb. [interpellation, objection, après un hoquet] excuse meoh, excusez-moi, je vous ai fait mal? oh, sorry, did I hurt you?je vous prie de ou veuillez m'excuser I (do) beg your pardon, I do apologizetu es tout excusé you are forgiven, please don't apologizesa grossièreté ne peut être excusée his rudeness is inexcusable, there is no excuse for his rudeness3. [accepter l'absence de] to excuse4. [présenter les excuses de]————————s'excuser verbe pronominal intransitif1. [demander pardon] to apologizeje m'excuse de mon retard/de vous interrompre sorry for being late/for interrupting you2. [ton indigné]je m'excuse (mais...)! excuse me ou I'm sorry (but...)! -
43 heureux
heureux, -euse [øʀø, øz]1. adjectivea. happyb. ( = satisfait) pleased• M. et Mme Durand sont heureux de vous annoncer... Mr and Mrs Durand are pleased to announce...c. ( = chanceux) lucky• encore heureux que je m'en sois souvenu ! (inf) it's just as well I remembered!d. [décision, choix] fortunate2. masculine noun• ces jouets vont faire des heureux ! these toys will make some children very happy!* * *- euse œʀø, øz adjectif1) ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy2) ( satisfaisant) [fin] happy; [surprise] pleasant3) ( optimiste) [nature, caractère] happy4) ( chanceux) lucky‘il a réussi!’ - ‘encore heureux!’ — ‘he succeeded!’ - ‘just as well!’
l'heureux propriétaire de... — the proud owner of...
5) ( réussi) [idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous soutce n'est pas très heureux comme choix de mots — it's an unfortunate ou unhappy choice of words
•Phrasal Verbs:••être heureux comme un roi or un pape — to be happy as a lark ou as Larry
* * *øʀø, øz adj (-euse)1) (qui connaît le bonheur) happyêtre heureux de qch — to be pleased about sth, to be happy about sth
Je serais heureux de vous rencontrer. — I would be happy to meet you.
J'ai été très heureux de vous rencontrer. — It was very nice to meet you.
être heureux que — to be pleased that, to be glad that
Nous sommes très heureux que vous soyez rétabli. — We are very glad you are better.
3) (= chanceux) lucky, fortunates'estimer heureux de qch — to consider o.s. fortunate in sth
s'estimer heureux que — to consider o.s. fortunate that
encore heureux que... — just as well that...
4) (= judicieux) (choix, mélange) happy* * *1 ( satisfait) [personne, visage, enfance] happy (de faire to do); être heureux de vivre to be happy with life; elle a tout pour être heureuse she has everything she needs to be happy; je serais trop heureux de vous aider I should ou would be only too happy to help you; être heureux en ménage to be happily married; je suis heureux qu'il soit guéri I am pleased (that) he is better; très heureux de faire votre connaissance (very) pleased to meet you; Monsieur et Madame Bon sont heureux de vous faire part de… Mr and Mrs Bon are pleased to announce…;3 ( optimiste) [nature, caractère] happy;4 ( chanceux) lucky; l'heureux gagnant the lucky winner; je m'estime heureux d'être encore en vie I consider myself lucky to be still alive; encore heureux que tu sois en vie! at least you're alive!; c'est or il est heureux qu'il soit venu it's lucky he came; ‘il a réussi!’-‘encore heureux!’ ‘he succeeded!’-‘just as well!’; être l'heureux propriétaire de… to be the proud owner of…;5 ( réussi) [combinaison, idée] happy; [proportions] pleasing; [formulation] happy, felicitous sout; rouge et orange, ce n'est pas très heureux red with orange, that's not a very happy combination; ce n'est pas très heureux comme choix de mots it's an unfortunate ou unhappy choice of words.l'heureuse élue ( en amour) the lucky lady; ( à un jeu) the lucky winner; l'heureux élu ( en amour) the lucky man; ( à un jeu) the lucky winner; les heureux élus the happy ou chosen few; heureux événement happy event; attendre un heureux événement to be expecting a baby.être heureux comme un roi or un pape to be happy as a lark ou as Larry; tu vas faire un heureux/des heureux you will make somebody happy/some people happy; heureux au jeu, malheureux en amour Prov lucky at cards, unlucky in love Prov; pour vivre heureux, vivons cachés Prov happy are they who value their privacy.1. [qui éprouve du bonheur] happy(très) heureux de faire votre connaissance pleased ou nice to meet youil est heureux que... it's fortunate ou it's a good thing that...4. [bon] good————————, heureuse [ɶrø, øz] nom masculin, nom féminin -
44 prier
prier [pʀije]➭ TABLE 71. transitive verba. [+ Dieu, saint] to pray tob. ( = implorer) to beg► je vous en prie, je t'en prie ( = faites/fais donc) of course ; ( = après vous/toi) after you ; (idée d'irritation) do you mind!• je t'en prie, ne sois pas en colère ! please don't be angry!• je t'en prie, ça suffit ! please, that's quite enough!c. ( = inviter) to askd. ( = ordonner) je vous prie de sortir will you please leave the room2. intransitive verb* * *pʀije
1.
1) ( demander à)pouvez-vous me passer le sel, je vous prie? — would you mind passing the salt, please?
je vous en prie, laissez-nous — please, leave us alone
‘puis-je entrer?’ - ‘je vous en prie’ — ‘may I come in?’ - ‘please do!’
je vous en prie, ce n'est rien — don't mention it, it's nothing
2) Religion to pray to [Dieu, saint]
2.
verbe intransitif Religion to prayprier pour quelqu'un/quelque chose — to pray for somebody/something
* * *pʀije1. vi2. vt1) [Dieu] to pray toLes Grecs priaient Dionysos. — The Greeks prayed to Dionysos.
2) (= demander)Elle l'a prié de sortir. — She asked him to leave.
3) (= implorer) to begJe vous en prie, ne me laissez pas seule. — Don't leave me alone, I beg you.
4) (locutions)je vous en prie (= allez-y) — please do, (= de rien) don't mention it
Je peux m'asseoir? - Je vous en prie. — May I sit down? - Please do.
Merci pour votre aide. - Je vous en prie. — Thanks for your help. - Don't mention it.
* * *prier verb table: plierA vtr1 ( demander à) prier qn de faire to ask sb to do; je l'ai prié de sortir I asked him to leave; je vous prie d'excuser mon retard I'm so sorry I'm late; je vous prie de vous taire will you kindly be quiet; il a vite accepté, je vous prie de le croire○! he accepted quick enough, believe me!; être prié de faire ( ordre) to be requested to do; ( requête) to be kindly requested to do; ( invitation) to be invited to do; vous êtes priés de vous abstenir de fumer you are kindly requested to refrain from smoking; vous êtes prié d'assister à l'inauguration you are invited to attend the opening; pouvez-vous me passer le sel, je vous prie would you mind passing the salt, please?; pas d'histoires, je vous prie! no nonsense, please!; je vous en prie, laissez-nous please, leave us alone; ‘puis-je entrer?’-‘je vous en prie’ ‘may I come in?’-‘please do!’; je vous en prie, ce n'est rien don't mention it, it's nothing; je vous en prie(, après vous) after you; elle ne s'est pas fait prier she didn't have to be asked twice; il aime se faire prier he likes to be coaxed; il a accepté sans se faire prier he accepted without hesitation;2 Relig to pray to [Dieu, saint]; prier que to pray that; prions que tout aille bien let's keep our fingers crossed○.B vi Relig to pray; prier pour qn/qch to pray for sb/sth; prier pour la paix to pray for peace; prier pour que la paix revienne to pray for peace to be restored; prier sur la tombe de qn to pray at sb's grave.[prije] verbe transitif1. [ciel, Dieu] to pray toje prie Dieu et tous ses saints que... I pray (to) God and all his saints that...je vous en prie, emmenez-moi I beg you to take me with youje vous prie de croire qu'il m'a écouté cette fois! believe (you) me, he listened to me this time!3. [enjoindre] to request4. [dans des formules de politesse orales]pourriez-vous m'indiquer où est le commissariat, je vous prie? could you please tell me ou would you be kind enough to tell me where the police station is?[par écrit]M. et Mme Lemet vous prient de bien vouloir assister au mariage de leur fille Mr and Mrs Lemet request the pleasure of your company at their daughter's weddingje vous prie de croire à mes sentiments distingués ou les meilleurs yours sincerely5. (littéraire) [inviter]————————[prije] verbe intransitif -
45 opinion
opinion [ɔpinjɔ̃]feminine nounb. ( = manière générale de penser) l'opinion publique public opinion* * *ɔpinjɔ̃1) (jugement, idée) opinionse faire une opinion — to form an opinion (de, sur on)
‘sans opinion’ — ( dans un sondage) ‘don't know’
2) ( sentiment général)* * *ɔpinjɔ̃ nf* * *opinion nf1 (jugement, idée) opinion; il se moque de l'opinion des autres he doesn't care what other people think; je me fiche○ de votre opinion I don't give a damn○ about your opinion; avoir bonne/mauvaise opinion de to have a high/low opinion of; je n'ai pas d'opinion sur la question I have no opinion on the matter; être de l'opinion que to be of the opinion that; mon opinion est faite my mind is made up; se faire une opinion to form an opinion (de, sur on); ‘sans opinion’ ( dans un résultat de sondage) ‘don't know’;2 ( sentiment général) l'opinion (publique) public opinion; braver l'opinion to go against public opinion.[ɔpinjɔ̃] nom féminin1. [point de vue] opinionje ne partage pas votre opinion I don't agree with you, I don't share your viewsopinions politiques/subversives political/subversive views2. [jugement] opinionavoir une bonne/mauvaise/haute opinion de quelqu'un to have a good/bad/high opinion of somebodyPour exprimer son opinionIn my opinion,... À mon avis,...As I see it,... Selon moi,...As far as I'm concerned,... En ce qui me concerne,...Personally, I think/feel/believe that... Personnellement, je pense/j'ai le sentiment/je crois que...It seems to me that... Il me semble que...If you ask me, it's all his fault. Si vous voulez mon avis, tout est de sa fauteIf you want to know what I think,... Si vous voulez savoir ce que j'en pense,...Quite frankly, I'm not impressed. Franchement, je ne trouve pas ça terribleTo be perfectly honest, I was disappointed. Pour être tout à fait franc, j'ai été déçuIt strikes me that... Il me semble que...I don't know about you, but I quite like it. Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais moi j'aime bienPour solliciter une opinionWhat do you think about their proposal? Que pensez-vous de leur proposition ?How do you feel about leaving France? Comment te sens-tu à l'idée de quitter la France ?What about you? What do you think? Et toi ? Qu'est-ce que tu en penses ?What's your take on the situation? familier Qu'est-ce que tu dis de tout ça ?Pour éviter de prendre positionIt ou That depends. Ça dépendIt all depends (on) what you mean by "expensive". Tout dépend de ce qu'on entend par "cher"It's difficult to say. C'est difficile à direI wouldn't like to say. Je préférerais ne rien direI haven't really thought about it. Je n'y ai pas vraiment réfléchi -
46 pensée
pensée [pɑ̃se]feminine nouna. ( = idée) thought• aller jusqu'au bout de sa pensée ( = raisonner) to take one's line of thought to its logical conclusion ; ( = dire ce qu'on pense) to say what one thinks• à la pensée que... to think that...b. ( = fleur) pansy* * *pɑ̃se1) gén, Philosophie thought2) ( esprit) minden pensée, par la pensée — [se représenter, voir] in one's mind
3) ( manière de penser) thinking4) ( fleur) pansy•Phrasal Verbs:* * *pɑ̃se nf1) (= idée) thought2) (le fait de penser) thinking no pl3) (façon de penser) thinking4) (doctrine) thoughtles pensées orientales — Eastern thought, Oriental thought
5) BOTANIQUE pansy* * *pensée nf1 ( faculté) thought; le cerveau, siège de la pensée the brain, seat of thought; la pensée distingue l'homme de l'animal thought distinguishes man from animals;2 ( ce que l'on pense) thought; être perdu dans ses pensées to be lost in thought; faites-nous part de vos pensées sur or à ce sujet let us know your thoughts on this matter; voilà une pensée très profonde! iron how profound!; à la pensée de at the thought of; j'enrage à la pensée qu'elle puisse être avec lui I'm furious at the thought that she might be with him; je frémis rien qu'à la pensée de devoir y aller I shudder at the very thought of having to go there; j'aimerais connaître le fond de ta pensée I'd like to know what you really think deep down; il l'a fait dans la pensée de vous être agréable he did it thinking that it would please you; dire sa pensée to speak one's mind, to say what one thinks; lire dans les pensées de qn to read sb's mind ou thoughts; il a eu une pensée pour les victimes de l'accident he remembered the victims of the accident; j'ai eu une pensée émue pour mes grands-parents I thought fondly of my grandparents;3 ( esprit) mind; venir à la pensée de qn to come to sb's mind; elle essayait de chasser l'image de sa pensée she was trying to get the image out of her mind; en pensée, par la pensée [se représenter, voir] in one's mind; nous serons avec vous par la pensée we'll be with you in spirit;4 ( manière de penser) thinking; pensée claire/confuse clear/muddled thinking;5 ( philosophie) thought; la pensée moderne/grecque/marxiste modern/Greek/Marxist thought; la pensée de Hegel/Machiavel the thought of Hegel/Machiavelli; une pensée politique très pauvre impoverished political ideas (pl);6 ( fleur) pansy.pensée unique dominant ideology.[pɑ̃se] nom fémininla seule pensée d'une seringue me donne des sueurs froides the very thought of a needle leaves me in a cold sweattout à la pensée de son rendez-vous, il n'a pas vu arriver la voiture deeply absorbed in ou by the thought of his meeting, he didn't see the car (coming)être tout à ou perdu dans ses pensées to be lost in thoughta. [méchantes] to have evil thoughtsb. [sexuelles] to indulge in immoral ou bad thoughts2. [façon de raisonner] thoughtaller au bout ou au fond de sa pensée: pour aller jusqu'au bout ou fond de ma pensée je dirais que... to be absolutely frank, I'd say that...allez donc jusqu'au bout de votre pensée come on, say what you really think ou what's really on your mind4. [esprit] mindnous sommes avec vous par la ou en pensée our thoughts are with youje les vois en pensée I can see them in my mind ou in my mind's eyetransportez-vous par la pensée dans une contrée exotique let your thoughts take you to an exotic landpensée conceptuelle/logique/mathématique conceptual/logical/mathematical thought6. [idéologie] (way of) thinkingla pensée chrétienne Christian thinking, the Christian way of thinking7. [dans les formules]avec nos affectueuses ou meilleures pensées with (all) our love ou fondest regards————————pensées nom féminin pluriel -
47 craindre
craindre [kʀɛ̃dʀ]➭ TABLE 521. transitive verba. [personne] to be afraid of• oui, je le crains ! yes, I'm afraid so!• craindre que... to be afraid that...• il est à craindre que... it is to be feared that...• craindre pour [+ vie, réputation, personne] to fear forb. [aliment, produit] craindre le froid to be easily damaged by cold• « craint l'humidité/la chaleur » "keep in a dry place/cool place"2. intransitive verb(inf!) il craint, ce type that guy's a real creep (inf)• ça craint, leur émission that programme's the pits (inf!)* * *kʀɛ̃dʀ1) ( redouter) to fear, to be afraid ofoui, je le crains — yes, I'm afraid so
2) ( être sensible à) [personne, peau] to be sensitive to [froid, savon]; [plante] to dislike [soleil]* * *kʀɛ̃dʀ vt1) (= avoir peur de) to fear, to be afraid ofTu n'as rien à craindre. — You've got nothing to fear., You've got nothing to be afraid of.
Je crains qu'il vienne. — I'm afraid he might come.
Je crains qu'il ne vienne. — I'm afraid he might come.
2) (= être sensible à) [chaleur, froid] to be easily damaged by* * *craindre verb table: craindreA vtr1 ( redouter) to fear, to be afraid of [personne, attaque, réprimande, mort]; avoir tout à craindre de qn/qch to have every reason to fear sb/sth; n'avoir rien à craindre de qn/qch to have nothing to fear from sb/sth; craindre une rechute/le pire to fear a relapse/the worst; ne craignez rien don't be afraid; oui, je le crains yes, I'm afraid so; craindre pour to fear for [vie, réputation]; se faire craindre to make oneself feared; craindre de faire to be afraid of doing; il craignait d'être attaqué he was afraid of ou he feared being attacked; je crains d'avoir à le vendre I am afraid ou I fear I may have to sell it; je crains de ne pouvoir y aller I am afraid ou I fear I may not be able to go; je crains qu'il ne manque le train I'm afraid ou I fear that he might miss the train; je crains qu'il n'ait eu un accident I'm afraid ou I fear that he may have had an accident; ne crains-tu pas qu'il refuse? aren't you afraid he might ou he'll say no?; je crains que vous ne fassiez erreur euph I'm afraid you are mistaken; il est à craindre que l'amélioration ne dure pas it is to be feared that the improvement won't last; une explosion est à craindre there's some danger of an explosion; ⇒ échauder;2 ( regretter) craindre de to be afraid (that); craindre que to be afraid (that); je crains de ne pas savoir I am afraid (that) I don't know; je crains que non I am afraid not;3 ( être sensible à) [personne] to be sensitive to [froid]; [plante] to dislike [soleil]; [peau] to be sensitive to [savon]; ce produit craint l'humidité/la chaleur this product must be kept in a dry/cool place.B ○vi ça craint! that's bad!C se craindre vpr to be afraid of each other.[krɛ̃dr] verbe transitif1. [redouter - personne] to fear, to be frightened ou afraid of ; [ - événement] to fear, to be afraid ou scared ofcraindre Dieu to go in fear of ou to fear Godsa grosse voix le faisait craindre de tous ses élèves his booming voice made all his pupils afraid of himje ne crains pas les piqûres I'm not afraid ou scared of injectionsne crains rien have no fear, never fear, don't be afraidil y a tout à craindre d'une intervention militaire one can expect the worst from a military interventioncraignant de la réveiller, il a retiré ses chaussures he took off his shoes, for fear of waking her up2. [tenir pour probable] to fearalors, je suis renvoyé? — je le crains so, I'm fired? — I'm afraid soelle pourrait nous dénoncer — c'est à craindre she might give us away — unfortunately, (I think) it's likelyje crains fort qu'il (ne) soit déjà trop tard I fear ou I'm very much afraid it's already too lateje crains que oui/non I fear ou I'm afraid so/not3. [être sensible à]ça craint le froid [plante] it's sensitive to cold, it doesn't like the cold4. (très familier & locution)a. [c'est louche] it's dodgy (UK)b. [c'est ennuyeux] it's a real pain————————craindre pour verbe plus prépositioncraindre pour quelqu'un/quelque chose to fear for somebody/something -
48 éloigner
éloigner [elwaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ objet] to move away (de from)• éloigner qn de [+ être aimé, compagnons] to estrange sb from ; [+ activité, carrière] to take sb away from2. reflexive verb► s'éloigner to go away ; [objet, véhicule en mouvement] to move away ; [cycliste] to ride away ; (d'un danger) to get away from• éloignez-vous, ça risque d'éclater ! stand back, it might explode!* * *elwaɲe
1.
1) lit to move [somebody/something] away (de from)2) figéloigner une menace/un danger — to remove a threat/a danger
2.
s'éloigner verbe pronominal1) lit to move away (de from)2) figs'éloigner de — [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]
le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points — the text differs from the basic pattern on two points
* * *elwaɲe vt1) [objet] to move sth away, to take sth awayéloigner qch de — to move sth away from, to take sth away from
2) [personne] to take sb away, to remove sbéloigner qn de — to take sb away from, to remove sb from
3) [échéance] to postpone4) [soupçons, danger] to ward off* * *éloigner verb table: aimerA vtr1 lit to move [sb/sth] away (de from); éloignez les enfants/vos chaises du feu move the children/your chairs away from the fire; éloigner les badauds to move onlookers on; il vaut mieux les éloigner pour qu'ils ne se battent pas better to separate them so (that) they won't fight; notre déménagement nous éloigne du village we're further away from the village now that we've moved; vos remarques nous éloignent du sujet your remarks have taken us off the point;2 fig ils font tout pour l'éloigner de moi they are doing everything to drive us apart; la nouvelle politique du parti a éloigné plusieurs de ses membres the party's new policy has alienated several of its members; elle a éloigné l'éventualité d'une dévaluation she has dismissed the possibility of a devaluation; éloigner une menace/un danger to remove a threat/a danger; maintenant que le danger est éloigné now that the danger has been removed ou has passed.B s'éloigner vpr1 lit to move away (de from); l'orage s'éloigne the storm is moving away; à mesure qu'ils s'éloignaient des côtes as they moved away from the coast; ne t'éloigne pas d'ici don't move from here; ne t'éloigne pas trop don't go too far away; il s'éloigne à pas lents/en courant he walks away slowly/runs away;2 fig s'éloigner de [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]; le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points the text differs from the basic pattern on two points; nos chances de réussite s'éloignent chaque jour un peu plus our chances of success are becoming more remote by the day; nous nous éloignons chaque année davantage de notre objectif every year we are getting further away from our objective; ne vous éloignez pas du sujet keep to the point;3 ( s'estomper) [image, souvenir] to become blurred.[elwaɲe] verbe transitif1. [mettre loin] to move ou to take away (separable)2. [séparer]————————s'éloigner verbe pronominal intransitif1. [partir - tempête, nuages] to pass, to go away ; [ - véhicule] to move away ; [ - personne] to go aways'éloigner à la hâte/à coups de rame to hurry/to row awayéloignez-vous du bord de la falaise move away ou get back from the edge of the cliffs'éloigner du sujet to wander away from ou off the point2. [s'estomper - souvenir, rêve] to grow more distant ou remote ; [ - crainte] to go away ; [ - danger] to pass3. [s'isoler] to move ou to grow aways'éloigner du monde des affaires to move away from ou to abandon one's involvement with the world of business4. [affectivement]il la sentait qui s'éloignait de lui he could feel that she was growing away from him ou becoming more and more distant5. [dans le temps]plus on s'éloigne de cette période... the more distant that period becomes... -
49 amuser
amuser [amyze]➭ TABLE 11. transitive verb• si vous croyez que ces réunions m'amusent ! if you think I enjoy these meetings!2. reflexive verb► s'amusera. ( = jouer) to playb. ( = se divertir) to have fun ; ( = rire) to have a good laugh* * *amyze
1.
laisse-le, si ça l'amuse! — let him be, if that's what makes him happy
2.
s'amuser verbe pronominaldépêche-toi, je n'ai pas le temps de m'amuser — hurry up, I haven't got time to mess about (colloq)
2) ( passer du bon temps) [enfant, adulte] to have a good times'amuser comme des fous — (colloq) to have a great time ou a ball (colloq)
3) ( s'aviser de)4) ( se moquer) liters'amuser de quelque chose/quelqu'un — to make fun of something/somebody
* * *amyze vt1) (= divertir) to entertain, to amuse2) (= faire sourire) to amuse* * *amuser verb table: aimerA vtr1 ( divertir) to entertain [personne, auditoire, classe]; ( plaire) to amuse [personne]; laisse-le, si ça l'amuse! let him be, if he's happy; tes plaisanteries douteuses ne m'amusent plus your tasteless jokes no longer amuse me; ce qui m'amuse c'est que what I find amusing is that; ça les amuse de faire they enjoy doing; tu crois que ça m'amuse de faire les courses tous les jours? do you think I enjoy doing the shopping every day?; amuse-le pendant que je me prépare keep him entertained while I'm getting ready;2 ( détourner l'attention de) [personne] to distract [personne, classe]; il ne travaille pas et amuse toute la classe he doesn't work and he distracts the whole class; si tu réussis à les amuser je pourrai téléphoner if you can manage to distract them I'll be able to phone.B s'amuser vpr1 ( jouer) [enfant, animal] to play (avec with; dans in); pour s'amuser for fun; dépêche-toi, je n'ai pas le temps de m'amuser fig hurry up, I haven't got time to mess about○; ne t'amuse pas à ce petit jeu avec moi fig don't play that little game with me;2 ( passer du bon temps) [enfant, adulte] to have a good time, to enjoy oneself; ils s'amusent bien tous les deux! the two of them are having a great time!; amuse-toi bien! enjoy yourself!; il s'amuse à nous faire peur he gets a kick out of scaring us○; j'ai fait ça pour m'amuser I did it for fun;3 ( s'aviser de) ne t'amuse pas à faire cela don't go doing that;4 ( se moquer de) liter s'amuser de qch/qn to make fun of sth/sb; on s'amuse de lui en privé people make fun of him in private.s'amuser comme des fous○ to have a great time ou a ball○.[amyze] verbe transitif2. [plaire à] to appeal toça ne l'amuse pas de travailler chez eux he doesn't enjoy ou like working theresi ça t'amuse, fais-le do it if that's what you want, if it makes you happy, do it3. [divertir] to entertain————————s'amuser verbe pronominal intransitif1. [jouer - enfant] to playà cet âge-là, on s'amuse avec presque rien at that age, they amuse themselves very easilys'amuser avec [manipuler] to fiddle ou to toy with2. [se divertir] to have funamusez-vous bien! enjoy yourselves!, have a good time!elles ont construit une hutte pour s'amuser they built a hut, just for funmais, papa, c'était pour s'amuser! but, Dad, we were only having fun!3. [perdre son temps]s'amuser en route ou en chemin————————s'amuser à verbe pronominal plus préposition1. [jouer à] to play2. [s'occuper à]3. [s'embêter à]si je dois m'amuser à tout lui expliquer, j'ai pas fini! (familier) if I've got to go and explain everything to him, I'll still be here next week!4. [s'aviser de]ne t'amuse pas à toucher ce fil! don't you (go and) touch ou go touching that wire! -
50 sympathie
sympathie [sɛ̃pati]feminine nouna. ( = amitié) likingb. ( = compassion) sympathyc. ( = tendance) on le suspecte de sympathie avec l'extrême droite he is suspected of having ultra-right-wing sympathies━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *sɛ̃pati1) ( amitié)avoir or éprouver de la sympathie pour quelqu'un — to like somebody
montrer or témoigner de la sympathie à quelqu'un — to be friendly toward(s) somebody
2) ( d'un sympathisant) sympathymes sympathies vont aux... — my sympathies lie with...
3) ( compassion) sympathy* * *sɛ̃pati nf1) (= amitié) likingJ'ai beaucoup de sympathie pour lui. — I like him a lot.
2) (= affinité) fellow feeling3) (condoléances) sympathy* * *sympathie nf1 ( amitié) avoir or éprouver de la sympathie pour qn to like sb; montrer or témoigner de la sympathie à qn to be friendly toward(s) sb; elle inspire la sympathie she's very likeable; il m'a tout de suite inspiré une grande sympathie I liked him straightaway; entre nous il y a de la sympathie, rien d'autre we just get on, that's all; faire qch par sympathie pour qn to do sth because one likes sb;2 ( d'un sympathisant) sympathy; je n'ai aucune sympathie pour I have no sympathy for; mes sympathies vont aux… my sympathies lie with…;3 ( compassion) sympathy; croyez à toute ma sympathie you have my deepest sympathy; témoignages de sympathie expressions of sympathy.[sɛ̃pati] nom féminin2. [penchant] liking (substantif comptable)je n'ai aucune sympathie pour lui I don't like him at all, I have no liking for him at all3. [bienveillance] sympathy (substantif non comptable)4. [pour une idée] sympathyje n'ai pas beaucoup de sympathie pour ce genre d'attitude I don't have much time for that kind of attitude————————sympathies nom féminin pluriel[tendances] sympathiesses sympathies vont vers les républicains his sympathies are ou lie with the Republicans -
51 joie
joie [ʒwa]1. feminine noun• quand aurons-nous la joie de vous revoir ? when shall we have the pleasure of seeing you again?• c'est pas la joie ! (inf) it's no fun!2. plural feminine noun• ce sont les joies de la voiture ! that's the joy of car travel!* * *ʒwa1) ( bonheur) joyjoie sans mélange or sans partage — pure joy
quelle joie! — iron wonderful! iron
être ivre de joie — to be drunk with happiness ou delight
2) ( plaisir) pleasurese faire une joie de faire — ( envisager avec plaisir) to look forward to doing; ( faire avec plaisir) to be delighted to do
leurs seules joies — their only pleasures; faux I
••s'en donner à cœur joie — lit to enjoy oneself to the full; fig to have a field day
* * *ʒwa nfavec joie [accepter] — with the greatest pleasure
* * *A nf1 ( bonheur) joy; la joie éclairait son visage his/her face glowed with joy; être au comble de la joie to be overjoyed; joie sans mélange or sans partage pure joy; cette enfant fait la joie de ses parents the child is her parents' pride and joy; la joie de faire the joy ou pleasure of doing; la joie de retrouver sa maison the joy ou pleasure of getting back home; des cris de joie cries of joy; il y a eu des explosions de joie dans toute la ville the whole town erupted with joy; c'est une joie de le regarder he's a joy to look at; quelle joie! wonderful!; être ivre de joie to be drunk with happiness ou delight; sauter/pleurer de joie to jump/cry for joy; avoir de la joie au cœur to have a cheerful disposition; un enfant plein de joie a happy ou sunny child; beaucoup de joie great happiness; faire la joie de qn to gladden ou delight sb, to make sb happy; être en joie to be delighted; mettre qn en joie to delight sb; pour or à la plus grande joie de qn to sb's great delight; être tout à la joie de faire to be carried away by the thrill of doing; c'est la joie dans les rues happiness reigns in the streets; ‘comment ça va au travail?’-‘c'est pas la joie○!’ ‘how are things at work?’-‘not great○!’;2 ( plaisir) pleasure; cela a été une joie de vous recevoir it has been a pleasure to have ou having you; exprimer/dire sa joie de faire to express one's pleasure at doing; avoir la joie de faire to have the pleasure of doing; accepter qch avec joie to accept sth with pleasure; se faire une joie de faire ( envisager avec plaisir) to look forward to doing; ( faire avec plaisir) to be delighted to do; ⇒ faux;3 ( source de plaisir) pleasure, joy; leurs seules joies their only pleasures.B joies nfpl ( aspects agréables) (du monde, des sens) pleasures; (de l'amour, d'une activité) pleasures, joys; goûter aux joies de l'amour to taste the joys of love; s'adonner/se livrer aux joies de qch to devote oneself to/to give oneself over to the joys of sth.joie de vivre joie de vivre, exuberance.[ʒwa] nom fémininpousser un cri de joie to shout ou to whoop for joypour la plus grande joie de ses parents, elle a obtenu la bourse much to the delight of her parents ou to her parent's great delight, she won the scholarshipc'est pas la joie à la maison (familier) life at home isn't exactly a laugh-a-minute ou a bundle of laughs2. [plaisir] pleasurenous avons la joie de vous annoncer la naissance de Charles we are happy to announce the birth of Charlesje suis tout à la joie de revoir mes amis (soutenu) I'm overjoyed at the idea of ou I'm greatly looking forward to seeing my friends againdes films qui ont fait la joie de millions d'enfants films which have given pleasure to ou delighted millions of childrenla petite Émilie fait la joie de sa mère little Emily is the apple of her mother's eye ou is her mother's pride and joyil se faisait une telle joie de venir à ton mariage he was so delighted at the idea of ou so looking forward to coming to your weddingje me ferai une joie de lui dire ses quatre vérités (humoristique) I shall be only too pleased to tell him a few home truths————————joies nom féminin pluriel[plaisirs] joysles joies de la vie/retraite the joys of life/retirement -
52 poids
poids [pwα]1. masculine nouna. weight2. compounds► poids lourd ( = boxeur) heavyweight ; ( = camion) heavy goods vehicle ; ( = entreprise) big name (inf)► poids à vide [de véhicule] tare* * *pwɑnom masculin invariable1) Physique weight2) ( importance) (de personne, pays, parti, d'électorat) influence; ( de paroles) weightil ne fait pas le poids devant un adversaire aussi redoutable — he's no match for such a formidable opponent
3) ( fardeau) lit weight; fig burden4) (pour peser, lester) weight5) ( en athlétisme) shot•Phrasal Verbs:••avoir or faire deux poids deux mesures — to have double standards
* * *pwɒ nm1) (= force exercée par un corps) weightIl a pris du poids. — He's put on weight.
Elle a perdu du poids. — She's lost weight.
2) fig, [années, responsabilités] weight3) SPORT (= épreuve) shot put* * *1 Phys weight; vaciller sous le poids de qch to stagger under the weight of sth; peser de tout son poids contre/sur qch to put all one's weight against/on sth; vendre au poids to sell by the weight; surveiller son poids to watch one's weight; prendre/perdre du poids to put on/lose weight; elle a pris un peu de poids she's put on a bit of weight; peser son poids to be very heavy; et voici deux kilos d'orange, bon poids! here's two good kilos of oranges for you!;2 ( importance) ( de personne) influence, stature; (de pays, parti, d'électorat) influence; (de paroles, mots, d'arguments) weight; le poids de l'État dans l'économie the influence of the state in the economy; argument de poids weighty argument; donner du poids à ses arguments to give ou lend weight to one's arguments; personne de poids person who carries a lot of weight; adversaire de poids opponent to be reckoned with; il n'y a aucune personnalité de poids pour la remplacer there's nobody of sufficient stature to replace her; il n'a aucun poids politique he hasn't got any political stature; peser de tout son poids dans la balance politique to carry great weight in the political balance; il ne fait pas le poids devant un adversaire aussi redoutable he's no match for ou he's out of his league against such a formidable opponent; je ne crois pas qu'il fera le poids à ce poste I don't think he's up to this job, I think this job is out of his league;3 ( fardeau) lit weight; fig burden; un poids de 200 kg a 200 kg weight; il est capable de soulever des poids énormes he can lift a terrific weight; le poids des ans/du passé/des habitudes the burden of the years/of the past/of habit; le poids des impôts the tax burden; être un poids pour qn to be a burden on sb;4 ( gêne) weight; vous m'ôtez un poids de la conscience you've taken a weight off my mind; avoir un poids sur la conscience to have a guilty conscience; avoir un poids sur la poitrine to feel as though there's a weight (pressing down) on one's chest;6 ( en athlétisme) shot; lancer le poids to put the shot; le lancer du poids the shot put; lanceur de poids shot-putter;7 ( pièce de mécanisme) weight; remonter les poids d'une horloge to wind up the weights in a clock; équilibrer les poids d'une bascule to balance the weights of a set of scales.poids atomique atomic weight; poids brut gross weight; poids coq Sport bantamweight; poids et haltères Sport weightlifting ¢; faire des poids et haltères to do weightlifting; un champion de poids et haltères a champion weightlifter; poids léger Sport lightweight; poids lourd Sport heavyweight; Transp heavy goods vehicle GB, heavy truck; poids mi-lourd Sport light heavyweight; poids mi-moyen Sport welterweight; poids moléculaire molecular weight; poids mort Tech dead weight, dead load; fig dead weight, drag○; poids mouche Sport flyweight; poids moyen Sport middleweight; poids net Ind net weight; poids net égoutt é Ind net weight drained; poids plume Sport featherweight; poids spécifique specific gravity; poids superléger Sport light middleweight; poids total en charge, PTC Transp gross weight; poids total à vide, PTAV Transp tare; poids volumique = poids spécifique; poids welter Sport welterweight.faire bon poids bonne mesure to be evenhanded; avoir or faire deux poids deux mesures [personne, institution, gouvernement] to have double standards; cette réglementation fait deux poids deux mesures these regulations show evidence of double standards.[pwa] nom masculinprendre/perdre du poids to gain/to lose weightreprendre du poids to put weight back on ou on againpoids brut/net gross/net weightpoids à vide unladen weight, tareil ne fait pas le poids face aux spécialistes he's no match for ou not in the same league as the experts2. [objet - généralement, d'une horloge] weight3. SPORT[lancer] shotputting, shot[instrument] shot[catégorie en boxe][aux courses] weight————————au poids locution adverbiale[vendre] by weight————————de poids locution adjectivale[alibi, argument] weightysous le poids de locution prépositionnelle1. [sous la masse de] under the weight of————————poids lourd nom masculin2. → link=poidspoids (sens 3)————————poids mort nom masculin -
53 commission
commission [kɔmisjɔ̃]1. feminine nouna. ( = comité restreint) committee ; ( = bureau nommé) commissionb. ( = message) message• est-ce qu'on vous a fait la commission ? were you given the message?c. ( = course) errandd. ( = emplettes) commissions shopping• faire les/des commissions to do the/some shoppinge. ( = pourcentage) commission• toucher 10 % de commission to get a 10% commission2. compounds* * *kɔmisjɔ̃
1.
1) ( groupe de travail) committee2) Commerce, Finance commission3) ( mission)faire une commission pour quelqu'un — to do ou run an errand for somebody
4) ( message)
2.
commissions (colloq) nom féminin pluriel shopping [U]faire les commissions — to do one's ou the shopping
* * *kɔmisjɔ̃1. nf1) (= comité) commission2) (= pourcentage) commissionune commission de 10% — a commission of 10%, a 10% commission
3) (= message) messageJe lui ai fait la commission. — I gave him the message.
4) (= course) errand2. commissions nfpl(= achats) shopping sg* * *A nf1 ( groupe de travail) committee;2 Comm, Fin commission; elle prend une commission de 5% she takes a 5% commission; être payé à la commission to be payed on a commission basis;4 ( message) faire la commission à qn to give sb the message, to pass the message on to sb; il pourrait faire ses commissions tout seul! he could do ou run his own errands!B commissions○ nfpl shopping ¢; faire les commissions to do one's ou the shopping; il est parti en commissions he is out shopping.commission ad hoc ad hoc committee; commission d'arbitrage arbitration committee; commission de contrôle board of enquiry GB ou inquiry US; commission des Communautés européennes Commission of the European Communities, EC Commission; commission des comptes Fin accounts commission; commission d'enquête gén investigating committee, board of enquiry GB ou inquiry US; Pol select committee; commission d'examen board of examiners; commission des Lois Law commission; commission paritaire joint consultative committee; commission parlementaire parliamentary committee; commission permanente standing committee; commission rogatoire rogatory commission; commission temporaire temporary committee.faire la petite commission○ baby talk to do number one○; faire la grosse commission baby talk to do number two○.[kɔmisjɔ̃] nom féminincommission d'enquête board ou commission of enquirycommission parlementaire parliamentary committee ou commission2. DROIT [pouvoir] commission3. MILITAIREtoucher une commission sur une vente to get a commission ou percentage on a saletravailler à la commission to work on a commission basis ou for a percentage5. [course] errand6. [message]7. (familier & euphémisme)la petite/grosse commission number one/twofaire la petite/grosse commission to do a wee-wee/poo————————commissions nom féminin pluriel[achats] shopping -
54 désigner
designer [dizajnœʀ]masculine noun, feminine noun( = décorateur) designer* * *deziɲe1) ( faire référence à) [mot, expression] to designate; [triangle, couleur] to represent2) ( indiquer) ( d'un geste) to point out; ( en nommant) to namedésigner quelque chose du menton or d'un mouvement de tête — to indicate something with a jerk of one's head
3) ( choisir) gén to choose, to designate ( comme, en qualité de as); ( à un emploi) to appoint ( comme as)* * *dizajnœʀ nm* * *[deziɲe] verbe transitif3. [nommer - expert, président] to appoint ; [ - représentant] to nominate[élire] to electle mot "félin" désigne de nombreux animaux the word "feline" refers to many animals6. [exposer]désigner quelqu'un à: un geste qui vous désignera à sa fureur a gesture which will surely unleash his fury on you————————se désigner verbe pronominal intransitif[se proposer] to volunteer————————se désigner à verbe pronominal plus préposition -
55 sûr
I.sur1 [syʀ]a. (position) on ; (avec mouvement) onto ; ( = dans) in ; ( = par-dessus) over ; ( = au-dessus de) above• il y a un sac sur la table/une affiche sur le mur there's a bag on the table/a poster on the wall• il a 1 500 € sur son compte he has 1,500 euros in his account• il neige sur Paris/sur toute l'Europe it's snowing in Paris/all over Europe• s'endormir sur un livre/son travail to fall asleep over a book/over one's work• « travaux sur 5 km » "roadworks for 5km"• gravure sur bois/verre wood/glass engravingc. (temps: proximité, approximation) il est arrivé sur les 2 heures he came at about 2• sur le moment or sur le coup, je n'ai pas compris at the time I didn't understandd. (cause) sur invitation/commande by invitation/order• sur un signe du patron, elle sortit at the boss's signal, she lefte. (moyen, manière) onf. (matière, sujet) on• sur douze verres, six sont ébréchés out of twelve glasses six are chipped• un jour/un vendredi sur trois every third day/Friday• il vient un jour/mercredi sur deux he comes every other day/Wednesdayi. (influence, supériorité) on• avoir des droits sur qn/qch to have rights over sb/to sthj. ► sur ce ( = sur ces mots)sur ce, il est sorti upon which he went out• sur ce, il faut que je vous quitte and now I must leave youII.sur2, e [syʀ]adjective( = aigre) sour* * *Note: Lorsque sur indique une position dans l'espace il se traduit généralement par on: sur la table/une chaise = on the table/a chair; sur la côte/le lac = on the coast/the lakeLorsque sur a une valeur figurée comme dans régner sur, pleurer sur, sur l'honneur, sur place etc la traduction sera fournie dans l'article du deuxième élément, respectivement régner, pleurer, honneur, place etc
I syʀ1) ( dessus) on2) (au-dessus, sans contact) overun pont sur la rivière — a bridge across ou over the river
3) (étendue, surface)4) ( direction)5) ( support matériel) on6) ( au sujet de) [débat, thèse] on; [étude, poème] about7) ( objet d'un travail)une personne sur dix — one person out of ou in ten
9) ( indique l'accumulation) lit upon; fig after10) ( juste après)ils se sont quittés sur ces mots — with these words, they parted
sur ce or quoi — upon which
sur ce, je vous laisse — with that, I must leave you
11) ( pendant)on ne peut pas juger sur une période aussi courte — you can't judge over ou in such a short period
12) Radio, Télévision, Télécommunications on [radio, chaîne, ligne téléphonique]
II
* * *
I syʀ prép1) (position) onPose-le sur la table. — Put it on the table.
2) (en recouvrant) overPour finir, versez le coulis de fruits rouges sur le gâteau. — And to finish it, pour the coulis of red berries over the cake.
3) (sans contact direct) overIls ont construit un nouveau pont sur le Rhône. — They have built a new bridge over the Rhone.
sur soi; Je n'ai pas d'argent sur moi. — I haven't got any money on me.
4) (direction) towardssur votre droite — on your right, to your right
Vous verrez l'hôpital sur votre droite. — You'll see the hospital on your right., You'll see the hospital to your right.
5) (= à propos de) on, aboutun livre sur Balzac — a book on Balzac, a book about Balzac
une conférence sur l'art roman — a lecture on Romanesque art, a lecture about Romanesque art
6) (dans une proportion) out ofSur 20, 2 sont venus. — Two out of twenty came.
7)un sur 10 (statistiques) — one in 10, ÉDUCATION one out of 10
J'ai eu quatorze sur vingt en maths. — I got 14 out of 20 in maths.
une semaine sur deux — every other week, one week in two
une semaine sur trois — every third week, one week in three
9) (en indiquant l'heure) around10) (cause)11) (répétition)12) (autre locution)Sur ce, il partit sans dire un mot. — Whereupon he left without uttering a word.
Sur ce, il faut que je vous quitte. — And now I must leave you.
II sur, -e* * *I.sur prép❢ Lorsque sur indique une position dans l'espace il se traduit généralement par on: sur la table/une chaise = on the table/a chair; sur la côte/le lac = on the coast/the lake.On trouvera ci-dessous des exemples supplémentaires et exceptions. Lorsque sur a une valeur figurée comme dans régner sur, pleurer sur, sur l'honneur, sur place etc la traduction sera fournie dans l'article du deuxième élément, respectivement régner, pleurer, honneur, place etc.1 ( dessus) on; le verre est sur la table the glass is on the table; prends un verre sur la table take a glass from the table; appliquer la lotion sur vos cheveux apply the lotion to your hair; la clé est sur la porte the key is in the door; passer la main sur une étoffe to run one's hand over a fabric; il doit être sur la route he must be on the road ou on his way by now;2 (au-dessus, sans contact) over; des nuages sur les montagnes/la plaine clouds over the mountaintops/the plain; un pont sur la rivière a bridge across ou over the river; la nuit est tombée/l'orage s'est abattu sur la ville night fell/the storm broke over the city;3 (étendue, surface) la forêt est détruite sur 150 hectares the forest has been destroyed over an area of 150 hectares; une table d'un mètre sur deux a table (of) one metre by two;4 ( direction) se diriger sur Valence to head ou make for Valence; une voiture déboucha sur la droite a car pulled out on the right;5 ( support matériel) on; sur un morceau de papier on a piece of paper; elle est très jolie sur la photo she looks very pretty in the photograph; dessiner sur le sable to draw in the sand;6 ( au sujet de) [débat, exposé, essai, chapitre, thèse] on; [étude, poème] about; [article, livre] on;7 ( objet d'un travail) être sur une affaire to be involved in a business deal; on est sur un gros chantier actuellement we're currently involved in a big construction project;8 ( indique un rapport de proportion) une personne sur dix one person in ou out of ten; une semaine sur trois one week in three; il a fait trois exercices sur quatre he did three exercises out of four; sur 250 employés, il y a seulement 28 femmes out of 250 employees, there are only 28 females; un mardi sur deux every other Tuesday; il y a deux chances sur trois qu'il ne vienne pas there are two chances out of three that he won't come;9 ( indique l'accumulation) lit upon; fig after; entasser pierre sur pierre to pile stone upon stone; faire proposition sur proposition to make one offer after another, to make offer after offer; commettre erreur sur erreur to make one mistake after another, to make mistake after mistake; il a eu deux accidents coup sur coup he had two accidents one after the other;10 ( juste après) ils se sont quittés sur ces mots with these words, they parted; sur le moment at the time; sur ce or quoi upon which, thereupon; sur ce, je vous laisse with that, I must leave you;11 ( pendant) on ne peut pas juger sur une période aussi courte/trois jours you can't decide over ou in such a short period/three days;II.j'en suis tout à fait sûr, j'en suis sûr et certain I'm absolutely sure, I'm positivec'est sûr et certain it's 100% surea. [du sien propre] she's sure she'll succeedb. [de celui d'autrui] she's sure it'll be a successa. [en général] to be self-assured ou self-confidentb. [sur un point particulier] to be confident3. [fiable - personne, ami] trustworthy, reliable ; [ - données, mémoire, raisonnement] reliable, sound ; [ - alarme, investissement] safe ; [ - main, pied] steady ; [ - oreille] keen ; [ - goût] reliableavoir le coup d'œil/de crayon sûr to be good at sizing things up/at capturing a likeness (in drawing)4. [sans danger] safele plus sûr est de... the safest thing is to...appelle-moi, c'est plus sûr! call me, just to be on the safe side!————————adverbeà coup sûr locution adverbiale————————pour sûr locution adverbiale -
56 plaint
plɛ̃, ɛ̃t pp plaint, -eSee:* * *( féminin plainte) [plɛ̃, ɛ̃t] participe passé→ link=plaindre plaindreplainte nom féminindéposer une plainte to lodge ou to file a complaintI'd like to make a complaint. J'ai une réclamation à faireI have a complaint about the telephone you sold me. J'ai une réclamation au sujet du téléphone que vous m'avez venduI'm not very happy/not at all happy with the service provided. Je ne suis pas très satisfait/pas du tout satisfait du service fourniI want my money back. Je veux être rembourséI think I'm (quite ou well) within my rights to ask for compensation. Je pense être (tout à fait) en droit de demander un dédommagementI'd like to see the manager, please. Je voudrais voir le directeur, s'il vous plaîtThis is just not good enough. Ça ne va pas du toutI know my rights! Je connais mes droits!I expect something to be done about this. Je compte sur vous pour régler le problème -
57 punir
punir [pyniʀ]➭ TABLE 2 transitive verb* * *pyniʀverbe transitif to punish* * *pyniʀ vtIl a été puni pour avoir menti. — He was punished for lying.
* * *punir verb table: finir vtr gén, Jur, Scol to punish [criminel, crime]; tu ne sors pas, tu es puni you're not going out, you're being punished; toute la classe est punie the whole class is being punished; être puni pour vol to be punished for stealing; il a été puni de sa paresse he has been punished for his laziness; je voulais qu'il ait des regrets mais c'est moi qui suis puni I wanted him to feel sorry but it is me who is being punished.[pynir] verbe transitif1. [élève, enfant] to punishêtre puni par la loi to be punished by law, to be prosecuted‘tout abus sera puni’ ‘penalty for improper use’ -
58 soupirer
soupirer [supiʀe]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *supiʀeverbe intransitif [personne, vent] to sigh (de with)* * *supiʀe vi* * *soupirer verb table: aimer vi [personne, vent] to sigh (de with); ‘tout est fini’ soupira-t-il ‘it's all over’ he sighed; soupirer pour qn to pine for sb; soupirer après qch to yearn for sth.[supire] verbe intransitif1. [pousser un soupir] to sigh————————[supire] verbe transitif[dire] to sigh————————soupirer après verbe plus préposition(littéraire) to long ou to sigh ou to yearn for -
59 designer
designer [dizajnœʀ]masculine noun, feminine noun( = décorateur) designer* * *deziɲe1) ( faire référence à) [mot, expression] to designate; [triangle, couleur] to represent2) ( indiquer) ( d'un geste) to point out; ( en nommant) to namedésigner quelque chose du menton or d'un mouvement de tête — to indicate something with a jerk of one's head
3) ( choisir) gén to choose, to designate ( comme, en qualité de as); ( à un emploi) to appoint ( comme as)* * *dizajnœʀ nm* * *[dizajnɶr] nom masculin -
60 coup
coup [ku]━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque coup est suivi d'un complément de nom désignant une partie du corps ou un instrument, par exemple coup de pied, coup de téléphone, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━masculine nouna. ( = heurt, choc) blow• il a pris un coup sur la tête ( = il s'est cogné) he banged his head ; ( = on l'a frappé) he was hit on the head• en prendre un sacré coup (inf) [carrosserie] to have a nasty bang ; [personne, confiance, moral] to take a (real) knockb. (Sport, Jeux) (Cricket, golf, tennis) stroke ; (Boxing) punch ; (Shooting) shot ; (Chess) move ; (aux dés) throwc. [d'arme à feu] shotd. ( = habileté) avoir le coup to have the knack• attraper or prendre le coup to get the knacke. ( = bruit) knockf. ( = événement) coup du sort blow dealt by fate• coup de chance or de bol (inf) stroke of luck• elle voulait cette maison, mais ils étaient plusieurs sur le coup (inf) she wanted that house but there were several people after it (inf)• c'est un coup à se tuer ! (inf) you could get yourself killed doing that!i. ( = boisson) (inf) aller boire un coup to go and have something to drink ; (au café) to go for a drinkj. ( = partenaire sexuel) (vulg!) être un bon coup to be a good lay (vulg!)• le théâtre ne fonctionne qu'à coups de subventions ( = au moyen de) the theatre can only function thanks to subsidies► à coup sûr definitely• être dans le coup (impliqué) to be in on it (inf) ; (au courant) to know all about it ; (à la page) to be with it (inf)► du premier coup [reconnaître, voir] straight away• il a eu son permis de conduire du premier coup he passed his driving test first time► pour le coup• là, pour le coup, il m'a étonné he really surprised me there► sous le coup de* * *kuNote: Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément donc respectivement sous barre, maître, téléphone etcnom masculin1) ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack (colloq); (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jabd'un coup de hache — [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US
à coups de hache — [couper, tuer] with an axe GB ou ax US
donner un coup de quelque chose à quelqu'un — gén to hit ou strike somebody with something
donner un coup de poing/pied/couteau à quelqu'un — to punch/kick/stab somebody
prendre un coup — [personne, voiture] to get a knock
en avoir pris un coup — (colloq) fig ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing
rendre coup pour coup — lit to fight back; fig to give tit for tat
en venir aux coups — to come to blows ( pour over)
les trois coups — Théâtre three knocks signalling [BrE] that the curtain is about to rise
2) ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knockporter un coup (sévère) à — to deal [somebody/something] a (severe) blow [personne, organisation]
en cas de coup dur — ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough
ça m'a donné un (sacré) coup — (colloq) it gave me an awful shock
sous le coup de la fatigue/peur — out of tiredness/fear
3) ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thudsur le coup de dix heures — (colloq) around ten
4) ( mouvement rapide)se donner un (petit) coup de brosse/peigne — to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly)
5) Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( qu'on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kicktous les coups sont permis — lit, fig no holds barred
coup défendu — Jeux, Sport foul
6) ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) roundblesser quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot and wound somebody
tuer quelqu'un d'un coup de fusil or pistolet — to shoot somebody dead
7) (colloq) ( action organisée) ( opération illégale) job (colloq), racket (colloq); ( vilain tour) trick (colloq); ( manœuvre) movemonter un coup — to plan a job (colloq)
coup monté! — set-up! (colloq)
il a raté son coup — (colloq) he blew it (colloq)
être dans le coup — ( impliqué) to be in on it; ( au courant) to be up to date, to know what's going on
tu n'es plus dans le coup! — fig you're behind the times!
être/rester hors du coup — ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean (colloq)
8) (fois, moment)du premier coup — ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt
(encore) un coup pour rien — no go again (colloq)
à chaque coup, à tout coup, à tous les coups — every time
ce coup-ci/-là — this/that time
du coup — (colloq) as a result
du même coup — (colloq) by the same token
pour le coup — (colloq) this time
après coup — afterwards, in restropect
tout d'un coup, tout à coup — suddenly, all of a sudden
d'un coup, d'un seul coup — just like that
en un seul coup — in one go (colloq)
sur le coup — ( à ce moment-là) at the time; ( immédiatement) instantly, on the spot
9) (colloq) ( boisson) drinkdonne-moi encore un petit coup de gin — give me another shot (colloq) of gin
•Phrasal Verbs:- coup bas••tenir le coup — ( résister à l'épreuve) [personne] to make it (colloq); [véhicule, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [armée] to hold out; ( faire face) to cope
en mettre un coup — (colloq) to give it all one's got (colloq)
être aux cent coups — (colloq) to be worried sick (colloq), to be in a state (colloq)
faire les quatre cents coups — (colloq) to be up to no good
attraper le coup pour faire quelque chose — (colloq) to get the knack of doing something; pierre
* * *ku nm1) (donné par qn ou qch) blow2) [fusil, pistolet, revolver] shottuer qn à coups de fusil — to shoot sb dead (with a rifle)
tué à coups de fusil — shot dead (with a rifle)
tuer qn à coups de revolver — to shoot sb dead (with a handgun)
blessé à coups de revolver — shot and wounded (with a handgun)
3) (= bruit) [horloge]4) (affectif) blow, shock5) (= mouvement) strokedonner un coup de balai — to sweep up, to give the floor a sweep
donner un coup de chiffon — to dust, to do some dusting
6) (= accès) wave8) TENNIS shot9) FOOTBALL kickSee:10) BOXE punch, blow11) (= fois) timedu premier coup — first time, at the first attempt
Il a été reçu au permis du premier coup. — He passed his driving test first time.
Je me trompe de rue à tous les coups. — I get the street wrong every time.
d'un seul coup (= subitement) — suddenly, (= à la fois) at one go
12) ÉCHECS moveêtre dans le coup (= à la page) — to be with it
à coup sûr — definitely, without fail
Après coup j'ai regretté de m'être mis en colère. — Afterwards I was sorry I'd lost my temper.
sur le coup; Il est mort sur le coup. — He died instantly.
Sur le coup je ne l'ai pas reconnu. — I didn't recognize him at first.
sous le coup de; agir sous le coup de la colère — to do sth out of anger
* * *coup nm Les expressions comme coup de barre, coup de maître, coup de téléphone etc seront normalement dans le dictionnaire sous le deuxième élément, donc respectivement sous barre, maître, téléphone etc.1 ( choc physique) ( neutre) knock; ( brutal) blow, whack○; (dur, par accident) bang; ( qui entaille) stroke; ( d'un mouvement tranchant) chop; ( du plat de la main) smack; ( sec et rapide) rap; ( léger et direct) tap; ( léger et fouettant) flick; ( de la pointe) poke, prod, jab; coup sur la tête knock ou blow ou bang on the head; coup à la porte knock at the door; coup de marteau hammer blow; d'un coup de hache [couper, tuer] with a single blow from an axe GB ou ax US; à coups de hache/machette [couper, tuer] with an axe GB ou ax US/a machete; frapper qn à coups de gourdin to club sb, to beat sb with a club; assommer qn à coups de gourdin to knock sb senseless with a club; tuer qn à coups de gourdin to club sb to death; casser qch à coups de gourdin to take a club to sth; casser la porte à (grands) coups de marteau to break down the door with a hammer; à coups de dollars by forking out dollars; à coups de subventions by means of subsidies; fièvre combattue à coups d'antibiotiques fever controlled with antibiotics; disperser des manifestants à coups de gaz lacrymogène to disperse demonstrators by using ou with teargas; sous le coup d'un embargo under an embargo; céder sous les coups de l'ennemi to cave in under enemy pressure; donner or porter un coup à qn/qch gén to hit sb/sth; donner un coup de qch à qn gén to hit ou strike sb with sth; donner un coup de poing/pied/coude/dents/couteau à qn to punch/kick/nudge/bite/stab sb; recevoir un coup [personne] to get hit; recevoir un coup de qch gén to get hit with sth; recevoir un coup de poing/pied/coude/couteau to be punched/kicked/nudged/stabbed; prendre un coup [personne, appareil, voiture] to get a knock; en avoir pris un coup○ ( être très abîmé) to have taken (quite) a punishing; rendre un coup to hit back; rendre coup pour coup lit to fight back; fig to give tit for tat; en venir aux coups to come to blows (pour over); frapper trois coups à la porte to knock on the door three times, to give three knocks on the door; les trois coups Théât three knocks signallingGB that the curtain is about to rise;2 ( choc moral) gén blow; ( plus modéré) knock; porter un coup (sévère) à to deal [sb/sth] a (severe) blow [personne, organisation, théorie]; être un coup terrible to be a terrible ou real blow (pour to); sa fierté en a pris un coup it was a blow to his/her pride; ce fut un coup dur pour eux/pour l'économie it was a great blow for ou to them/for ou to the economy; porter un coup très dur à qn to deal sb a major blow; en cas de coup dur ( accident) should anything really bad happen; ( difficulté) if things get rough; ça m'a donné un (sacré) coup○ it gave me an awful shock; sous le coup de la colère in (a fit of) anger; sous le coup de la fatigue/peur out of tiredness/fear; être sous le coup d'une forte émotion to be in a highly emotional state; tomber sous le coup d'une condamnation to be liable to conviction; être sous le coup d'une condamnation to have a conviction; être sous le coup d'une procédure d'extradition to be facing extradition proceedings; ⇒ mauvais;3 ( bruit) gén knock; ( retentissant) bang; ( sourd) thump, thud; j'ai entendu un coup à la porte I heard a knock at the door; au douzième coup de minuit on the last stroke of midnight; sur le coup de dix heures○ around ten; coup de gong stroke of a gong; coup de sifflet whistle blast; donner un coup de gong to strike the gong; donner un coup de sifflet to blow one's whistle;4 ( mouvement rapide) coup de brosse/peigne brush/comb; se donner un (petit) coup de brosse/peigne to give one's hair a (quick) brush/comb GB, to brush/comb one's hair (quickly); donner un (petit) coup d'aspirateur à une pièce to give a room a (quick) hoover® GB, to vacuum a room (quickly); donner un coup sur la table to dust the table; les volets ont besoin d'un coup de peinture the shutters need a lick of paint; d'un coup d'aile with a flap of its wings;5 Jeux, Sport (au tennis, golf, cricket) gén stroke; ( dont on juge) shot; (aux échecs, dames) move; ( aux dés) throw; ( à la boxe) blow, punch; ( au karaté) ( du poing) punch; ( du tranchant) chop; ( du pied) kick; tous les coups sont permis lit, fig no holds barred; coup défendu Jeux, Sport foul;6 ( d'arme à feu) (décharge, détonation) shot; ( munition) round; chasser qn à coups de fusil to scare sb off with gunshots; blesser qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot and wound sb; tuer qn d'un coup de fusil or pistolet to shoot sb dead;7 ○( action organisée) ( opération illégale) job○, racket○; ( vilain tour) trick○; ( manœuvre) move; monter un coup to plan a job○, to set up a racket○; c'est encore un coup des enfants! the children have been up to their tricks again!; c'était un beau coup de vendre tes actions it was a good ou shrewd move to sell your shares; monter un coup contre qn gén to set sb up; ( en vue d'une fausse accusation) to frame sb; c'est un coup monté! it's a set-up○!; monter le coup à qn to pull a fast one on sb○; expliquer le coup à qn to put sb in the picture; mettre qn dans le coup to bring sb in on the job○, to cut sb in on the racket○ ou deal; ils m'ont mis sur or dans le coup they've let me in on it ou on the racket○ ou on the deal○; se mettre dans le coup to get in on the action○; mettre qn sur un coup to put sb in on a job○, to put sb onto a racket○; être sur un gros coup to be onto something big○; préparer un sale or mauvais coup to be up to mischief; manquer or rater○ or foirer◑ son coup to blow it○, not to pull it off; il a raté son coup○ he blew it○; réussir son coup to pull it off; être dans le coup ( impliqué) to be in on it ou on the racket○ ou on the deal○; ( au courant) to be up to date, to know what's going on, to know what's what○; tu n'es plus dans le coup! fig you're behind the times!; être/rester hors du coup ( non impliqué) to have/to keep one's nose clean○; être sur le coup ( opération d'envergure) to be in on it ou on the job○; qui a fait le coup? gén who did it?; ( opération minutieuse) whose work is it, who did the job?; elle m'a fait le coup de la veuve éplorée she did the weeping widow act with me; ce n'est pas la première fois qu'il me fait le coup it's not the first time he's done that to me;8 (fois, moment) essayer un coup/encore un coup to have a shot/another shot; du premier coup ( immédiatement) straight off; ( à la première tentative) at the first attempt; au deuxième/troisième coup at the second/third attempt; (encore) un coup pour rien no go again○; à chaque coup, à tout coup, à tous les coups every time; ce coup-ci/-là this/that time; du coup○ as a result; du même coup○ by the same token; pour le coup○ this time; après coup afterwards, in restropect; au coup par coup as things come; coup sur coup in succession; tout d'un coup, tout à coup suddenly, all of a sudden; d'un coup, d'un seul coup just like that; d'un seul coup d'un seul○ in one fell swoop; en un seul coup in one go○; sur le coup ( à ce moment-là) at the time; [mourir, tuer] instantly, on the spot; rigoler un bon coup to have a good laugh; pleure un bon coup have a good cry; mouche-toi un bon coup give your nose a good blow; respire un grand coup take a deep breath; boire à petits coups to sip; boire à grands coups to swig;9 ○( boisson) drink; viens, je te paye un coup (à boire) come on, I'll buy you a drink; un coup de rouge/blanc a glass of red/white wine; donne-moi encore un petit coup de gin give me another shot○ of gin;coup bas ( en boxe) blow ou punch below the belt; fig blow below the belt; c'était un coup bas fig that was below the belt; coups et blessures Jur assault and battery; coups et blessures volontaires malicious wounding ¢; coup droit ( au tennis) (forehand) drive; faire un coup droit ( au tennis) to drive; coup fourré dirty trick; coup franc ( au football) free kick.tenir le coup ( résister à l'épreuve) [personne] to make it○; [véhicule, appareil, chaussures] to last out; [lien, réparation] to hold; ( ne pas abandonner) [personne] to hold on; [forces, armée] to hold out; ( faire face) to cope; j'ai vu venir le coup I could see it coming; faire coup double to kill two birds with one stone; compter les coups ( rester neutre) to stay ou stand on the sidelines; en mettre un coup○ to give it all one's got○; être aux cent coups○ to be worried sick○, to be in a state○; faire les quatre cents coups○ to be up to no good; les coups sont bons mais rares○! any chance of another drop of wine?; avoir/attraper le coup pour faire qch○ to have/to get the knack of doing sth; tirer un or son coup● to have a screw●.[ku] nom masculinA.[HEURT, DÉFLAGRATION][avec le pied] kickelle a failli mourir sous ses coups he thrashed her to within an inch of her life, he nearly battered her to deathdonner un petit coup à ou sur quelque chose to tap something lightlyil frappait sur la porte à grands coups/à petits coups he banged on the door/he knocked gently at the doordonner un coup sur la table [avec le poing] to bang one's fist (down) on the tableen arriver ou en venir aux coups to come to blowsj'ai pris un coup sur la tête I got a knock ou a bang on the headles grandes surfaces ont porté un (rude) coup au petit commerce (figuré) small traders have been dealt a (severe) blow by large retail chainsa. [émotion] it gave me a shockb. [déception] it was a blowen prendre un coup (familier) : trois échecs d'affilée, son moral en a pris un coup with three successive failures, her morale has taken a bit of a bashingavec le krack boursier, l'économie en a pris un coup the economy has suffered a great deal from the crashtenir le coup: j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup I've got too much work, I don't know if I'll be able to copea. (sens propre) blow ou punch below the beltun coup de revolver a shot, a gunshota. [revolver] the gun went offb. [fusil] the rifle went offtirer un coup de canon to fire ou to blast a cannon[craquement] snapdes coups au carreau knocking ou knocks on the window[heure sonnée] stroke6. (vulgaire) [éjaculation]B.[GESTE, ACTION]1. [mouvement d'une partie du corps]coup de griffe ou patte2. [emploi d'un instrument]donner un (petit) coup de brosse/chiffon à quelque chose to give something a (quick) brush/wipeje vais me donner un coup de peigne I'll just comb my hair ou give my hair a (quick) combje viens pour un coup de peigne [chez le coiffeur] I just want a quick comb throughen deux coups de rame nous pouvons traverser la rivière we can cross the river in a couple of strokes3. [au golf, au billard] stroke4. (familier) [savoir-faire] knackah, tu as le coup pour mettre la pagaille! you really have a gift ou a knack for creating havoc, don't you!une fois que tu auras pris le coup, ça ira tout seul! you'll find it's very easy once you get used to it ou once you've got the knack!5. MÉTÉOROLOGIE6. [effet soudain] wavej'ai eu un coup de fatigue I suddenly felt tired, a wave of tiredness came over me7. (familier) [boisson] drinkj'ai le hoquet — bois un coup I've got (the) hiccups — drink something ou have a drink8. [lancer] throwelle a renversé toutes les boîtes de conserve en un seul coup she knocked down all the cans in one throw[aux dés] throw (of the dice)CARTES goa. [essai] it's a trial runb. [échec] it's a failureC.[ACTE OU SITUATION EXCEPTIONNELS]1. (familier) [mauvais tour] trick(faire) un mauvais ou sale coup (à quelqu'un) (to play) a dirty trick (on somebody)monter un coup contre quelqu'un to set somebody up, to frame somebodyfaire le coup de... à quelqu'un: il a essayé de me faire le coup de la panne he tried to pull the old running-out-of-petrol trick on mene me fais pas le coup de ne pas venir! now don't stand me up, will you!coup monté put-up job, frame-up2. (très familier & argot milieu) [vol, escroquerie] job3. (familier) [affaire]je veux l'acheter mais on est plusieurs sur le coup I want to buy it but there are several people interestedexpliquer le coup à quelqu'un to explain the situation ou set-up to somebodyil a manqué ou raté son coup he didn't pull it offc'est un coup à avoir un accident, ça! that's the sort of thing that causes accidents!combien crois-tu que ça va coûter? — oh, c'est un coup de 3 000 euros how much do you think it will cost? — oh, about 3,000 euros[personne - sexuellement] (vulgaire)4. [action remarquable, risquée] coupfaire un beau ou joli coup to pull a (real) coupquand il s'agit d'un gros coup, elle met la main à la pâte when it's something really important, she lends a handtenter le coup to have a go, to give it a tryc'est un coup à faire ou tenter it's worth trying ou a try5. [circonstance marquante]du premier coup first time, at the first attemptau prochain coup, tu vas y arriver you'll do it next time ou at your next goce coup-ci, on s'en va this time, we're off————————à coups de locution prépositionnellela productivité a été augmentée à coups de primes spéciales productivity was increased through ou by dint of special bonusesà coup sûr locution adverbiale————————après coup locution adverbialeson attitude, après coup, s'expliquait bien it was easy to explain her attitude afterwards ou in retrospectà tous les coups locution adverbiale1. [chaque fois] every time2. [sans aucun doute]à tous les coups, il a oublié he's bound to have forgottenau coup par coup locution adverbialecoup sur coup locution adverbialedans le coup (familier) locution adjectivalea. [complice] she's in on it ou involved in itb. [au courant] she knows all about itc. [à la page] she's hip ou with itmoi, je ne suis plus dans le coupa. [dans l'affaire] count me out ou leave me out of itb. [au courant] I'm a bit out of touch ou out of itdans le coup (familier) locution adverbiale————————du coup locution adverbialeelle ne pouvait pas venir, du coup j'ai reporté le dîner as she couldn't come, I put the dinner off, she couldn't come so I put the dinner off————————d'un (seul) coup locution adverbialeil a tout bu d'un coup he drank the whole lot in one go, he downed it in one2. [soudainement] all of a suddenj'ai eu envie de pleurer/de le gifler, ça m'a pris d'un coup (familier) I got a sudden urge to cry/to slap himpour le coup locution adverbialepour le coup, je ne savais plus quoi faire at that point, I didn't know what to do nextj'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! (familier) I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then!sous le coup de locution prépositionnellesous le coup de la colère, on dit des choses qu'on regrette après you often say things in anger which you regret latersur le coup locution adverbiale1. [mourir] instantlyje n'ai pas compris sur le coup I didn't understand immediately ou straightawaysur le coup de locution prépositionnellesur le coup de 6 h/de midi roundabout ou around 6 o'clock/midday————————coup d'aile nom masculincoup de balai nom masculincoup de barre nom masculincoup de chapeau nom masculincoup de cœur nom masculinavoir un ou le coup de cœur pour quelque chose to fall in love with something, to be really taken with somethingcoup de coude nom masculina. [en signe] to nudge somebodyb. [agressivement] to dig one's elbow into somebody————————coup d'éclat nom masculin————————coup d'État nom masculin[putsch] coup (d'état)coup de feu nom masculin1. [tir] shottirer un coup de feu to fire a shot, to shoot2. (figuré)→ link=coupcoup de téléphonecoup de filet nom masculin[suspects] haulcoup de foudre nom masculincoup de fouet nom masculina. (sens propre) to lash ou to whip somebody————————coup fourré nom masculin————————coup franc nom masculincoup de fusil nom masculin1. [acte] shoton entendait des coups de fusil you could hear shooting ou shots being fired2. (figuré)on y mange bien, mais après c'est le coup de fusil! it's a good restaurant, but the bill is a bit of a shock!coup de grâce nom masculin————————coup du lapin nom masculin[coup] rabbit punch[dans un accident de voiture] whiplash (substantif non comptable)coup de main nom masculin1. [raid] smash-and-grab (attack)2. [aide]donner un coup de main à quelqu'un to give ou to lend somebody a hand3. [savoir-faire]avoir le coup de main to have the knack ou the touch————————coup d'œil nom masculinelle s'en rendit compte au premier coup d'œil she noticed straight away ou immediately ou at a glancedonner ou jeter un petit coup d'œil à to have a quick look ou glance atd'un coup d'œil, il embrassa le tableau he took in the situation at a glance2. [panorama] viewcoup de pied nom masculin[d'une personne, d'un cheval] kickdonner un coup de pied à quelqu'un/dans quelque chose to kick somebody/somethingcoup de poing nom masculindonner un coup de poing à quelqu'un to give somebody a punch, to punch somebodyfaire le coup de poing to brawl, to fightcoup de poing adjectif invariable‘opération coup de poing’ ‘prices slashed’coup de poker nom masculinon peut tenter la chose, mais c'est un coup de poker we can try it but it's a bit riskycoup de pompe nom masculincoup de pouce nom masculincoup de sang nom masculincoup de soleil nom masculinsunburn (substantif non comptable)prendre ou attraper un coup de soleil to get sunburnt————————coup du sort nom masculin[favorable] stroke of luck[défavorable] stroke of bad luckcoup de téléphone nom masculindonner ou passer un coup de téléphone to make a callrecevoir un coup de téléphone to receive ou to get a phone callcoup de tête nom masculin1. [dans une bagarre] head buttcoup de théâtre nom masculinet alors, coup de théâtre, on lui demande de démissionner and then, out of the blue, he was asked to resigncoup de torchon nom masculin(familier) [bagarre] fist-fightcoup de vent nom masculin1. [rafale] gust (of wind)2. (locution)en coup de vent in a flash ou a whirlentrer/partir en coup de vent to rush in/off
См. также в других словарях:
Être tout pour quelqu'un — ● Être tout pour quelqu un être pour lui d une extrême importance … Encyclopédie Universelle
tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin … Encyclopédie Universelle
pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… … Encyclopédie Universelle
Se jeter dans le feu pour quelqu'un — ● Se jeter dans le feu pour quelqu un lui être tout dévoué, faire n importe quoi pour lui être agréable, lui rendre service … Encyclopédie Universelle
Valoir pour quelqu'un, quelque chose — ● Valoir pour quelqu un, quelque chose lui être applicable, le concerner : Ma remarque vaut pour tout le monde … Encyclopédie Universelle
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
quelqu'un — quelqu un, une [ kɛlkœ̃, yn ], plur. quelques uns, unes [ kɛlkəzœ̃, yn ] pron. indéf. • XIVe; de quelque et un I ♦ Au sing. A ♦ (Suivi d un partit.) Vieilli Un, une... entre plusieurs (la personne ou la chose restant indéterminée) … Encyclopédie Universelle
tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… … Encyclopédie Universelle
pour — 1. (pour) prép. 1° Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. • Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. • ... Vivaient le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
quelqu'un — quelqu un, une (kèl kun, ku n ; d après Chifflet, Gramm. p. 231, il était mieux de ne pas prononcer l l) au pluriel QUELQUES UNS (kèl ke zun), QUELQUES UNES (kèl ke zu n ) s. m. et f. 1° Un, une entre plusieurs. Quelqu une de vos compagnes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré