-
21 couche
f1) ложе, постель2) ( чаще pl) родыfausse(s) couche(s) — преждевременные роды, выкидышallocation aux femmes en couches — пособие роженицамretour de couche — возобновление месячных после родовcouche limite — пограничный слой5) пелёнка, подгузник6) унавоженная грядка, тёплая гряда, парник7) разг. бестолочьen avoir [tenir] une couche — быть тупицей -
22 patience
-
23 définir
гл.1) общ. давать определение, задавать (Pour définir les valeurs cible à l'aide des pipettes, sélectionnez l'outil Pipette dans la palette d'outils.), образовывать (ограничивать) (Les lignes définissant des polygones de parcelles doivent être couvertes par des lignes de limite de parcelle.), уточнять, разрабатывать (метод и т.п.), определить, точно описывать2) тех. ограничивать собой (Un élément résistant à l'usure définit l'orifice d'aspiration.)3) бизн. (une méthode) разрабатывать -
24 comble
%=1 m1. pl. кры́ша, кро́вля ◄-'вель► (toit); черда́к ◄-а►, черда́чное помеще́ние (grenier);● de fond en comble — по́лностьюnous avons visité la maison de fond en comble — мы обошли́ дом све́рху до́низу;
2. fig. верх ◄P2►, верши́на, вы́сшая сте́пень ◄G pl. -ей► <то́чка ◄е►>, апоге́й littér.; преде́л (limite);le comble c'est qu'il... — в доверше́ние всего́, он...; être au comble de la béatitude — быть на верху́ блаже́нства; le comble de la bêtise — верх глу́пости; elle était au comble du désespoir — она́ была́ в по́лном отча́янии; vous mettez le comble à ma confusion — вы меня́ оконча́тельно смути́ли; pour comble de malheur — в доверше́ние всех бед < зол>; l'enthousiasme des spectateurs était à son comble ∑ — зри́тели не по́мнили себя́ от восто́ргаc'est un comble! — э́то уж сли́шком <чересчу́р>!, э́того то́лько не хвата́ло!;
COMBLE %=2 adj. перепо́лненный;ce violoniste fait toujours salle comble ∑ — на конце́ртах э́того скрипача́ зал всегда́ ∫ перепо́лнен <битко́м наби́т>; la mesure est comble ∑ [— у меня́] терпе́ние ло́пнулоla salle de spectacle était comble — зри́тельный зал был ∫ наби́т до отка́за <перепо́лнен, битко́м наби́т>;
-
25 emploi
m1. употребле́ние, испо́льзование (utilisation), примене́ние (application);l'emploi de ce verbe est très limité ∑ — э́тот глаго́л малоупотреби́телен; ce produit est d'un emploi délicat — э́тот соста́в сле́дует употребля́ть осторо́жно; le mode d'emploi — спо́соб употребле́ния; faire un emploi — употребля́ть/употреби́ть, испо́льзовать ipf. et pf.; faire un emploi abusif — злоупотребля́ть/злоупотреби́ть ║ l'emploi du temps des élèves — расписа́ние [заня́тий <уро́ков шко́льников>]; распоря́док дня уча́щихся; j'ai un emploi du temps chargé — у меня́ ∫ напряжённый рабо́чий день <нет свобо́дной мину́ты>; faire un mauvais emploi de son argent — пло́хо < зря> тра́тить/по= де́ньги; faire double emploi — быть [из]ли́шним; ce mot fait double emploi — э́то сло́во ∫ не ну́жно <повторя́ется без ну́жды>; prenez cet outil, je n'en ai pas l'emploi — бери́те э́тот инструме́нт, я им не по́льзуюсьl'emploi du bois dans la construction — испо́льзование <примене́ние> древеси́ны в строи́тельстве;
2. (charge, fonction) рабо́та, слу́жба, заня́тие; до́лжность, ме́сто ◄pl. -а'►;avoir un emploi — име́ть до́лжность <ме́сто, рабо́ту>; рабо́тать ipf., служи́ть ipf.; changer d'emploi — переходи́ть/перейти́ на другу́ю рабо́ту <до́лжность>; être sans emploi — остава́ться/оста́ться <сиде́ть ipf.> без рабо́ты; не рабо́тать; offre d'emploi — объявле́ние о на́йме [на рабо́ту]; demande d'emploi — по́иски рабо́ты; «тре́буются» (annonce); «— ищу́ рабо́ту» (annonce)chercher (trouver) un emploi — иска́ть ipf. (найти́ pf.) рабо́ту <ме́сто>;
║ écon. за́нятость;le sous-emploi — непо́лная за́нятость; части́чная безрабо́тица; les problèmes (la garantie) de l'emploi — пробле́ма (обеспече́ние) за́нятости; agence pour l'emploi — бюро́ по трудоустро́йствуle plein emploi — по́лная за́нятость; отсу́тствие безрабо́тицы;
3. théâtre амплуа́ n indécï.;il a le physique de l'emploi — он подхо́дит к э́той ро́ли
-
26 finir
vt. конча́ть/ко́нчить, зака́нчивать/зако́нчить, ока́нчивать/око́нчить; ↑заверша́ть/заверши́ть, доверша́ть/доверши́ть (plus littér.); доде́лывать/доде́лать (mettre la dernière main à); прекраща́ть/прекрати́ть ◄-щу►, перестава́ть ◄-таю́, -ет►/переста́ть ◄-'ну► + inf ( cesser);finir l'entretien — зако́нчить бесе́ду; finir la guerre — зако́нчить ≤прекрати́ть≥ войну́; il a fini ses études — он ко́нчил уче́ние ≤учёбу, шко́лу (école), — университе́т, etc.≥; finir sa vie dans la misère — ко́нчить [свою́] жизнь в нищете́; finissez ces bavardages! — переста́ньте болта́ть!; прекрати́те болтовню́!; il a fini de parler — он ко́нчил говори́ть; les paysans ont fini de moissonner le froment — крестья́не ко́нчили убира́ть пшеницу ≤убо́рку пшени́цы≥; finir de rire — переста́ть смея́ться; maintenant c'est fini de rire! — ну, хва́тит смея́ться!; hier il a fini de pleuvoir à 7 heures — вчера́ дождь ко́нчился ≤переста́л идти́≥ в семь часо́в; cette pièce métallique est tournée, il faut encore la finir — э́та металли́ческая дета́ль вы́- точена, на́до её лишь доде́лать ≤доко́нчить≥;il a fini son travail — он ко́нчил рабо́ту ≤рабо́тать≥;
on peut remplacer finir par un verbe plus précis, selon le complément;finir un problème — реши́ть зада́чу;
verbe composé avec le préverbe до- ou от- et le verbe exprimant l'action, souvent muni d'un complément;finir de manger — доеда́ть/дое́сть; il a fini son livre — он [за] ко́нчил кни́гу; он дочита́л (дописа́л) кни́гу; finses jours à la campagne — дожива́ть [свои́] дни в дере́вне; il a fini sa cigarette — он докури́л сигаре́ту [до конца́] ; finir son verre — допива́ть/допи́ть стака́н; finir son assiette — доеда́ть [то, что в таре́лке]; finir la vaisselle — конча́ть мыть ≤домыва́ть/домы́ть≥ посу́ду; ils ont fini de dîner — они́ ко́нчили у́жин ≤у́жинать≥; они́ оту́жиналиfinir de lire ≤la lecture≥ — дочи́тывать/дочита́ть [кни́гу, etc.] ;
║ (emploi absolu):avez-vous bientôt fini? — вы ско́ро ко́нчите?; 1) ( avec) поко́нчить (с +);allons finissez — ну, переста́ньте же;
finissons-en! — поко́нчим с э́тим!il faut en finir avec cette affaire — на́до поко́нчить <разде́латься fam.> pf. с э́тим де́лом:
2) (à la forme négative) без конца́;il n'en finit plus de... — он без конца́ <бесконе́чно до́лго> + verbe; à n'en plus finir — до бесконе́чности; хоть пруд пруди́ fam. (beaucoup); qui n'en finit plus — бесконе́чный, несконча́емый; о́чень дли́нный, длинню́щий fam.; конца́ кра́ю нет fam. (+ D)la pluie n'en finit plus — дождь ∫ всё ещё идёт < не перестаёт>; дождь идёт без конца́;
3) (avec qn.):en finir avec qn. — избавля́ться/изба́виться от кого́-л.
■ vi.1. (sujet nom de chose) конча́ться, зака́нчиваться, ока́нчиваться; прекраща́ться; перестава́ть;les vacances finissent toujours trop vite — кани́кулы всегда́ конча́ются <пролета́ют> сли́шком бы́стро; tout cela finira mal — всё э́то пло́хо ко́нчится; ce roman finit mal — э́тот рома́н пло́хо конча́ется, ∑ у э́того рома́на плохо́й коне́ц ║ ce mot finit par une voyelle — э́то сло́во оканчи́вается на гла́сную; en France tout finit par des chansons — во Фра́нции всё конча́ется пе́снями]) cette histoire finit en queue de poisson — э́та исто́рия ∫ ниче́м не конча́ется <остаётся неоко́нченной>; ce bâton finit en pointe — э́та па́лка зака́нчивается остриём; le spectacle a fini en beauté — зре́лище в конце́ бы́ло осо́бенно краси́вым ║ il est temps que ça finisse! — э́тому пора́ положи́ть коне́ц, с э́тим пора́ конча́ть; ● tout est bien qui finit bien — всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется prov.le spectacle finit à 11 heures — спекта́кль конча́ется в оди́ннадцать часо́в;
2. (sujet nom de personne) ко́нчить, зако́нчить;ce garçon finira mal — э́тот па́рень пло́хо ко́нчит; il a fini dans la misère — он ко́нчил жизнь в нищете́; il finira dans un accident — он ∫ ко́нчит жизнь <поги́бнет> в како́й-нибу́дь катастро́фе; finir en beauté — краси́во ко́нчить (terminer qch.) (— у́мереть (mourir));il a fini dernier — он ко́нчил после́дним;
finir par + inf ∑ наконе́ц; в конце́ концо́в; ко́нчиться тем, что...;tout finira par s'arranger — в конце́ концо́в всё устро́ится <ула́дится>; tu finiras par m'énerver — ты в конце́ концо́в меня́ вы́ведешь из себя́, ↑ты меня́ доведёшьil a fini par comprendre — он, наконе́ц, по́нял; наконе́ц до него́ дошло́ fam.;
+■ pp. et adj. fini, -e 1. (achevé) зако́нченный; око́нченный; l'hiver finir il s'en alla — когда́ ко́нчилась зима́, он уе́хал; un travail bien finir — тща́тельно вы́полненная рабо́та ║ un produit finir — гото́вый проду́кт2. (perdu) ко́нченный; отпе́тый fam.;c'est un homme finir — он ко́нченный <отпе́тый> челове́к; ∑ его́ пе́сенка спе́та fam. (son compte est bon)
3. (fieffé) зако́нченный, отъя́вленный fam., махро́вый;un voyou finir — зако́нченный хулига́нun menteur finir — отъя́вленный лгун;
4. (limité) коне́чный; ограни́ченный;un univers finir philo. — ограни́ченный униве́рсумl'homme est un être finir — челове́к ограни́чен в свои́х возмо́жностях;
║ math.:un ensemble finir — коне́чное мно́жество
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Être limite — ● Être limite être peu acceptable … Encyclopédie Universelle
être limité — ● Être limite être peu acceptable … Encyclopédie Universelle
limite — [ limit ] n. f. • 1355; lat. limes, itis 1 ♦ Ligne qui sépare deux terrains ou territoires contigus. ⇒ bord, borne, confins, démarcation, frontière, lisière. Établir, marquer, tracer des limites. ⇒ borner, circonscrire, délimiter, limiter. Ce… … Encyclopédie Universelle
limité — limite [ limit ] n. f. • 1355; lat. limes, itis 1 ♦ Ligne qui sépare deux terrains ou territoires contigus. ⇒ bord, borne, confins, démarcation, frontière, lisière. Établir, marquer, tracer des limites. ⇒ borner, circonscrire, délimiter, limiter … Encyclopédie Universelle
être fini — ● être fini verbe passif Comporter des finitions : Cette voiture est très bien finie. Être révolu, dépassé : Une époque finie. Fini(e) la rigolade. Familier. Être ruiné, n avoir plus aucune chance de sortir d une situation difficile : Depuis son… … Encyclopédie Universelle
Limite De Suite — De manière intuitive, la limite d une suite est l élément dont les termes de la suite se rapprochent quand les indices deviennent très grands. Cette définition intuitive n est guère exploitable car il faudrait pouvoir définir le sens de se… … Wikipédia en Français
Limite De Greisen-Zatsepin-Kuzmin — La limite de Greisen Zatsepin Kuzmin (ou limite GZK, en anglais : GZK limit ou GZK Cutoff) est une limite théorique supérieure de l énergie des rayons cosmiques provenant de sources distantes (au delà de notre galaxie, la Voie lactée). En d… … Wikipédia en Français
Limite GZK — Limite de Greisen Zatsepin Kuzmin La limite de Greisen Zatsepin Kuzmin (ou limite GZK, en anglais : GZK limit ou GZK Cutoff) est une limite théorique supérieure de l énergie des rayons cosmiques provenant de sources distantes (au delà de… … Wikipédia en Français
Limite de greisen-zatsepin-kuzmin — La limite de Greisen Zatsepin Kuzmin (ou limite GZK, en anglais : GZK limit ou GZK Cutoff) est une limite théorique supérieure de l énergie des rayons cosmiques provenant de sources distantes (au delà de notre galaxie, la Voie lactée). En d… … Wikipédia en Français
ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… … Encyclopédie Universelle
Limite De Hayflick — La limite de Hayflick a été découverte par Leonard Hayflick en 1965. Hayflick avait observé que des cellules en division (mitose) dans une culture cellulaire ne se divisaient que 50 fois avant de mourir. Quand des cellules approchaient cette… … Wikipédia en Français