Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

être+à+son+(

  • 1 être à son éloge

    (être à son [или faire son] éloge)

    - Il n'a pourtant pas bu plus de deux verres, maman, dit Victorine en passant ses doigts dans la chevelure d'Eugène. - Mais, si c'était un débauché, ma fille, il aurait porté le vin comme tous les autres. Son ivresse fait son éloge. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Ведь он выпил не больше двух стаканов, мама, - сказала Викторина, касаясь рукой волос Эжена. - А если бы он был гуляка, дочь моя, он бы и не охмелел, как другие. Его опьянение говорит в его пользу.

    2) (тж. faire l'éloge de qn) расхваливать кого-либо

    Ils s'attendaient à notre visite. Mon oncle avait fait mon éloge. On tombait admirablement... Ils ont pas doré la pilule. Ils traversaient une sacrée crise avec leurs bijoux ciselés. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — В семействе Горлож ждали нашего прихода. Дядюшка расхвалил меня. Мы пришли как раз вовремя. Они не стали золотить пилюлю. Им приходилось переживать страшнейший кризис с их чеканными украшениями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son éloge

  • 2 être dans son mauvais jour

    (être dans son mauvais jour [или dans ses mauvais jours] [тж. ne pas être dans un bon jour])

    Au Palais, on voyait bien qu'il était dans ses mauvais jours. Les inculpés le redoutaient. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — В суде все заметили, что он не в духе. Подсудимые трепетали.

    Il repoussa le fromage, trop fait, et l'orange épluchée, pas assez mûre. "On voit bien, grogna Élodie, que monsieur n'est pas dans un bon jour. Un brie tout de crème et une orange extra-Valence..." (A. Arnoux, Double chance.) — Капвирад отодвинул сыр (он был переварен) и очищенный апельсин (он был недозрелым). "Никак, - проворчала Элоди, - хозяин сегодня не в духе. Такой замечательный сыр бри и чудесный апельсин...".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son mauvais jour

  • 3 être sur son départ

    (être sur son [или sur le] départ)
    отправляться; готовиться к отъезду, собираться в путь

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur son départ

  • 4 être dans son bon sens

    (être dans (tout) son bon sens [или avoir son bon sens])
    быть в полном сознании: быть в здравом уме (чаще употр. в отриц. форме)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son bon sens

  • 5 être à son poste

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son poste

  • 6 être dans son devoir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son devoir

  • 7 être dans son midi

    (être dans [или à] son midi)
    быть в расцвете сил, в расцвете лет

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son midi

  • 8 être dans son trou

    (être [или rester] dans son trou)
    сидеть в своей дыре, никуда не выезжать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son trou

  • 9 être sur son bien-dire

    (être [или se mettre] sur son bien-dire)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur son bien-dire

  • 10 être à son affaire

    быть занятым своим делом, заниматься своим (обычным) делом

    Il était probable que Victor Ribeyre, maintenant à son affaire, vendrait ou fermerait sa maison, et ce jeune Giraud entrerait chez Guillemard pour ne pas être sur le pavé. Résultat tout simple. (J. Claretie, Le Million.) — Вполне возможно, что Виктор Рибер, руководящий сейчас своим делом, может его продать или закрыть, и юный Жиро поступит к Гиймару, чтобы не очутиться на улице. Вполне естественное следствие.

    Petypon. - Évidemment, parce qu'alors ce ne serait plus un duel; cela reviendrait à une opération chirurgicale: tu serais à ton affaire!.. (G. Feydeau, La Dame de chez Maxim's.) — Петипон. - Поскольку вопрос о дуэли отпадает, все дело сводится к хирургической операции, а это как раз в твоей компетенции.

    Elle-même était un excellent médecin, son diagnostic était très sûr et ses mains étaient d'une habilité extraordinaire... Elle avait le don de ça, elle le savait, c'était sa fierté et, en général, dès qu'elle se trouvait en face d'un représentant du corps médical, on sentait qu'elle était à son affaire. (M. Cardinal, Les mots pour le dire.) — Она сама была отличным врачом, ее диагноз всегда был точен, а руки у нее были золотые... Это был ее дар от природы, который она сознавала и которым гордилась, и стоило ей оказаться перед лицом представителя медицинской профессии, как сразу чувствовалось, что она в своей стихии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son affaire

  • 11 être sur son trente et un

    разг.
    (être [или se mettre] sur son trente et un)
    разодеться; расфуфыриться

    Catherine. - Je prie Sa Majesté, Son Altesse Impériale, et la compagnie, de vouloir bien m'excuser, rapport au retard, mais l'temps de m'mettre su'mon trente et un!... J'peux dire que j'me faisais un sang de canard. (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Катрин. - Я прошу Его Величество, Его Императорское Высочество и всю компанию извинить меня за задержку. Но мне же надо было принарядиться... Ну и взопрела же я.

    Il se campa à deux mètres d'elle. - Il est beau ton fils quand il est sur son trente et un? Comment tu trouves ma moustache? - Si tu m'écoutais, tu raserais tout ça, ça te donne mauvais genre. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Он остановился в двух шагах от матери. - Ну, как ты находишь своего сына в полном параде? А усы?! - Послушай, сбрей ты все это. А так это придает тебе подозрительный вид.

    Comme si ça faisait une différence pour elle, que je sois élégant ou négligé. Mais non, il faut que je me mette sur mon trente et un, c'est rigolo. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Как будто Элен не все равно, будет ли у меня элегантный или неряшливый вид. Так нет, я обязательно должен расфуфыриться. Это просто смешно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur son trente et un

  • 12 être dans son centre

    чувствовать себя уютно, хорошо; быть в своей стихии

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son centre

  • 13 être à son zénith

    быть на высоте, в зените

    Jusqu'à la dernière minute, jusqu'au premier coup de sonnette, il a bricolé, vérifiant l'appareil de projection, numérotant les films pour les passer dans l'ordre chronologique, il chantonnait l'air d'Adamo "Jérusalem, Jérusalem" - preuve que son moral était à son zénith. (Ch. de Rivoyre, Fleur d'agonie.) — До самой последней минуты, до того как раздался первый звонок, он что-то мастерил, проверяя проектор, нумеруя пленки, чтобы показывать их в хронологическом порядке, он напевал песню Адамо "Иерусалим, Иерусалим" - доказательство, что моральный дух его был на высоте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son zénith

  • 14 être de son temps

    идти в ногу с веком, не отставать от века, быть человеком своего времени

    ... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.

    Lux (brutale). -... je suis la maîtresse de Steen... Mme Saint-Croix. - Comme vous dites cela! Je ne suis plus de mon temps! (A. Salacrou, Patchouli.)Люкс ( грубо). -... я - любовница Стина... Г-жа Сен-Круа. - Как вы легко об этом говорите! Видимо, я отстала от века!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de son temps

  • 15 être sur son retour

    2) (тж. être sur le retour) стареть, увядать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur son retour

  • 16 être dans son beau

    разг.

    Alors, le bal fut dans son beau. Les danseurs s'en donnaient à cœur joie, riant et se poussant... (É. Zola, Une Page d'amour.) — Бал в этот момент был в самом разгаре. Танцующие веселились вовсю, смеясь и толкаясь...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son beau

  • 17 être dans son élément

    Toujours riant, elle s'engouffra dans la cuisine, passa autour de son cou le cordon d'un tablier, ouvrit le réfrigérateur. [...] - Tu t'y retrouves? demanda Paul. - Et comment! Je suis dans mon élément. (J. Freustié, Isabelle.) — Не переставая смеяться, Изабелла устремилась на кухню, надела фартук, открыла холодильник. [...] - Ты тут разбираешься? - спросил Поль. - Что за вопрос! Я здесь в своей стихии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans son élément

  • 18 être à son couchant

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son couchant

  • 19 être à son dernier jour

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son dernier jour

  • 20 être à son devoir

    исполнять свои служебные обязанности; заниматься своим делом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son devoir

См. также в других словарях:

  • Être au zénith, être à son zénith — ● Être au zénith, être à son zénith être au degré le plus élevé, à l apogée de sa situation, de sa gloire, etc …   Encyclopédie Universelle

  • Être sur son lit de mort, à deux doigts de la mort, à l'article de la mort — ● Être sur son lit de mort, à deux doigts de la mort, à l article de la mort être sur le point de mourir …   Encyclopédie Universelle

  • Être sur son terrain — ● Être sur son terrain être dans un domaine qu on connaît bien …   Encyclopédie Universelle

  • Être de son temps — ● Être de son temps penser, vivre, agir en conformité avec les idées couramment admises de son époque …   Encyclopédie Universelle

  • Être dans son droit, avoir le droit pour soi — ● Être dans son droit, avoir le droit pour soi pouvoir légitimement agir comme on le fait …   Encyclopédie Universelle

  • Être à son affaire — ● Être à son affaire faire une chose à laquelle on prend un vif intérêt ou qui relève directement de sa compétence …   Encyclopédie Universelle

  • Être à son désavantage — ● Être à son désavantage se montrer sous un jour défavorable …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être dans son assiette — ● Ne pas être dans son assiette ne pas être dans son état normal, être mal à l aise …   Encyclopédie Universelle

  • Être à la dévotion de quelqu'un, avoir quelqu'un à sa dévotion — ● Être à la dévotion de quelqu un, avoir quelqu un à sa dévotion lui être entièrement dévoué, être à son entière disposition, l avoir à son entière disposition …   Encyclopédie Universelle

  • Être à l'éloge de quelqu'un — ● Être à l éloge de quelqu un témoigner de son mérite, de sa valeur, être à son honneur, en parlant d un de ses actes …   Encyclopédie Universelle

  • Être encore dans les langes — ● Être encore dans les langes être en bas âge ; en être à son commencement : Technique encore dans les langes …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»