Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ça+manque+d'action

  • 21 épuisement

    m
    1. (action de vider) отка́чивание, отка́чка, выка́чивание (par pompage); отведе́ние (par dérivation); осуше́ние (assèchement);

    l'épuisement des eaux d'une mine — отка́чивание <отведе́ние> рудни́чных вод;

    l'épuisement d'un puits — отка́чивание воды́ из коло́дца

    2. (fait d'être épuisé) истоще́ние;

    l'épuisement du sol — истоще́ние <оскуде́ние> по́чвы;

    l'épuisement d'une mine — истоще́ние рудника́; l'épuisement des provisions — иссяка́ние запа́сов пи́щи; vendre jusqu'à épuisement du stock — продава́ть /прода́ть до исчерпа́ния запа́сов на скла́де; распродава́ть/распрода́ть всё, что есть на скла́де

    3. fig. истоще́ние (par manque de nourriture); изнуре́ние, изнеможе́ние (faiblesse);

    mourir d'épuisement — умира́ть/умере́ть от истоще́ния;

    être dans un état d'extrême épuisement — быть в соверше́нном изнеможе́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > épuisement

  • 22 indiscrétion

    f
    1. (caractère, manque de réserve) нескро́мность, ↑беста́ктность; ↑ любопы́тство (curiosité);

    l'indiscrétion d'une question — нескро́мность вопро́са;

    il a eu l'indiscrétion de lire cette lettre — он име́л нескро́мность <беста́ктность> проче́сть э́то письмо́; sans indiscrétion vous avez quel âge? — извини́те за нескро́мный вопро́с, ско́лько вам лет?

    2. (action) нескро́мность; нескро́мный <беста́ктный> посту́пок;

    commettre une indiscrétion — допуска́ть/допусти́ть беста́ктность

    3. (pour un-secret) болтли́вость;

    il a appris cela par une indiscrétion ∑ — кто-то ему́ проболта́лся об э́том

    Dictionnaire français-russe de type actif > indiscrétion

  • 23 initiative

    f
    1. (première action) начина́ние, инициати́ва, почи́н; пе́рвый шаг ◄pl. -и►;

    c'est une bonne initiative — э́то хоро́шее начина́ние;

    une initiative hardie — сме́лая инициати́ва; l'initiative vient de lui — инициати́ва исхо́дит от него́; prendre l'initiative de — брать/ взять на себя́ инициати́ву (+ ipf.; в + P); захва́тывать/захвати́ть инициати́ву [(в + P)]; avoir l'initiative — облада́ть ipf. инициати́вой; il a eu l'initiative de... — он приду́мал + ipf.; sur (à) l'initiative de... — по инициати́ве <по почи́ну> (+ G); l'initiative des lois appartient au Parlement — законода́тельная инициати́ва принадлежи́т парла́менту

    pl. (mesures) ме́ры, инициати́вы polit.;

    prendre les initiatives nécessaires — принима́ть/приня́ть необходи́мые ме́ры

    2. (qualité) инициати́ва, инициати́вность; ↑акти́вность; предприи́мчивость;

    faire preuve d'initiative — проявля́ть/прояви́ть инициати́ву <инициати́вность>;

    il a l'esprit d'initiative — он отлича́ется инициати́вностью <предприи́мчивостью>; plein d'initiative — инициати́вный, предприи́мчивый; de sa propre initiative— по свое́й инициати́ве, по со́бственному почи́ну; il manque d'initiative ∑ — ему́ не достаёт инициати́вности; initiative privée (individuelle) — ча́стная (ли́чная) инициати́ва; le syndicat d'initiative RF [— муниципа́льное] бюро́ по тури́зму

    Dictionnaire français-russe de type actif > initiative

  • 24 jugement

    m
    1. (sentence) [суде́бный] пригово́р; суде́бное реше́ние <постановле́ние> (verdict); суд ◄-а'► (action);

    le jugement du tribunal — пригово́р суда́ <трибуна́ла>;

    le jugement de Dieu (de l'histoire) — бо́жий суд (суд исто́рии); le jugement dernier — стра́шный суд; le jour du jugement dernier — су́дный день; la trompette du jugement dernier — тру́бный глас; le jugement de Salomon — Соломо́ново реше́ние; prononcer un jugement — объявля́ть/объяви́ть суде́бное реше́ние <пригово́р>; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести пригово́р; confirmer (casser) un jugement — подтвержда́ть/подтверди́ть (отменя́ть/отмени́ть) пригово́р; faire appel d'un jugement — обжа́ловать pf. <подава́ть/пода́ть жа́лобу на> пригово́р [суда́]; mettre en jugement — передава́ть/переда́ть в суд; condamner sans jugement — осужда́ть/осуди́ть <пригова́ривать/приговори́ть, суди́ть ipf. et pf.> — без суда́

    2. (faculté de juger) спосо́бность сужде́ния; здравомы́слие, здра́вый ум ◄-а►, рассуди́тельность (bon sens); ум (esprit);

    il a du jugement — он здравомы́слящий челове́к;

    maturité de jugement — зре́лость сужде́ний <ума́>; il manque de jugement — он лишён <∑ ему́ не хвата́ет> ∫ здра́вого смы́сла <здравомы́слия, рассуди́тельности> 3. (avis) — сужде́ние; мне́ние; взгляд, formuler (émettre) un jugement — формули́ровать/с= (выска́зывать) сужде́ние; un jugement nuancé (défavorable) — нюанси́рованное (неблагоприя́тное) сужде́ние; un jugement de valeur — оце́нка; porter un jugement (de valeur) sur... — выска́зывать сужде́ние о (+ P) (дава́ть/дать оце́нку + D (+ G)); s'en remettre au jugement de qn. — полага́ться/положи́ться на чьё-л. мне́ние; je soumets cela à votre jugement — я выношу́ э́то на ваш суд; revenir sur son jugement — отка́зываться/ отказа́ться от своего́ мне́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > jugement

  • 25 maladresse

    f
    1. (défaut) нело́вкость; неуме́лость; неуклю́жесть f; неповоро́тливость;

    par maladresse — по опло́шности;

    avec maladresse — нело́вко

    2. (action) опло́шность littér.; про́мах, оши́бка ◄о►; беста́ктность (manque de tact);

    commettre une maladresse — соверша́ть/соверши́ть про́мах <опло́шность>, допуска́ть/допусти́ть беста́ктность

    Dictionnaire français-russe de type actif > maladresse

  • 26 mesure

    f
    1. (action) измере́ние;

    la mesure des longueurs (du temps) — измере́ние длины́ (вре́мени);

    effectuer des mesures — проводи́ть/провести́ измере́ния <обме́ры>, обмеря́ть, обме́ривать/обме́рить; un instrument de mesure — измери́тельный прибо́р; les unités de mesure — едини́цы измере́ния

    2. (grandeur, dimension) ме́ра; разме́р;

    prendre les mesures de qch. — измеря́ть/изме́рить, обмеря́ть, снима́ть/снять разме́р

    je vais prendre vos mesures — я сниму́ с вас ме́рку;

    le service des poids et mesures — слу́жба мер в весо́в; ● il n'y a pas deux poids et deux mesures — нельзя́ подходи́ть к веща́м с ра́зной ме́ркой; donner la mesure de son talent — дава́ть/дать по́лное представле́ние о своём тала́нте; il n'a pas donné toute sa mesure — он не прояви́л всех свои́х спосо́бностей; он не показа́л, на что спосо́бен; il n'y a pas de commune mesure entre ces deux écrivains — э́тих двух писа́телей сра́внивать невозмо́жно

    3. fig. (étalon) мери́ло;

    l'homme est la mesure de toutes choses — челове́к — мери́ло всего́

    4. (récipient) ме́ра, ме́рка ◄о►;

    une mesure à grains (d'avoine) — ме́ра для зерна́ (овса́);

    des mesures d'étain (de bois) — оловя́нные (деревя́нные) ме́рки; ● faire bonne mesure — взве́шивать/взве́сить <дава́ть/дать> с похо́дом; la mesure est pleine — де́ло зашло́ сли́шком далеко́; ча́ша терпе́ния перепо́лнилась élevé.

    5. mus. такт;

    battre la mesure — отбива́ть ipf. такт;

    une mesure à quatre temps — та́ктовый разме́р в четы́ре че́тверти

    6. litt. разме́р, ме́ра vx.;

    la mesure d'un vers — разме́р стиха́

    7. (modération) сде́ржанность; такт; чу́вство ме́ры;

    garder la mesure — проявля́ть/прояви́ть сде́ржанность; соблюда́ть ipf. ме́ру <чу́вство ме́ры>;

    dépasser (perdre) toute mesure — не соблюда́ть < не знать> ipf. ме́ры; переходи́ть/перейти́ грани́цы (+ G); un homme plein de mesure — челове́к, облада́ющий чу́вством ме́ры; le manque de mesure — отсу́тствие чу́вства ме́ры; manquer de mesure — не облада́ть ipf. чу́вством ме́ры

    8. (dispositions, décision) ме́ра; мероприя́тие; распоряже́ние;

    une mesure pour rien — бесполе́зная ме́ра;

    prendre des mesures — принима́ть/приня́ть <предпринима́ть/предприня́ть> ме́ры; des mesures de coercition (de précaution) — ме́ры принужде́ния (предосторо́жности); des mesures de rétorsion — отве́тные ме́ры; par mesure de précaution — из предосторо́жности; des mesures d'exception (d'urgence) — чрезвыча́йные (сро́чные) ме́ры; prendre toutes mesures pour... — принима́ть все ме́ры для (+ G);

    au fur et à mesure по ме́ре того́, как + v; оди́н за други́м;

    il cueillait des cerises et les mangeait au fur et à mesure — он собира́л ви́шни и ел их [одну́ за друго́й];

    à mesure que, au fur et à mesure de + inf;
    + que по ме́ре того́, как;

    il vendait les fruits [au fur et] à mesure qu'il les récoltait — он продава́л фру́кты по ме́ре того́, как собира́л их;

    à la mesure de... в соотве́тствии с (+), соразме́рно с (+);

    une architecture à la mesure de l'homme — архитекту́ра, соразме́рная челове́ку;

    son talent n'est pas à la mesure de son ambition — его́ тала́нт не соотве́тствует его́ честолю́бию;

    au-delà de toute mesure, outre mesure, sans mesure без ме́ры, безграни́чно adv., сверх <свы́ше> вся́кой ме́ры, че́рез ме́ру, чрезме́рно adv., чересчу́р adv.; безграни́чный adj.;
    dans la mesure de... по ме́ре (+ G); в ме́ру (+ G);

    il m'a aidé dans la mesure de ses moyens — он помо́г мне∫, наско́лько мог <по ме́ре свои́х возмо́жностей, сил>;

    dans la mesure du possible — по возмо́жности, в ме́ру возмо́жности, по ме́ре возмо́жности;

    dans la mesure où... наско́лько...;

    je vous aiderai dans la mesure où je le pourrai — я помо́гу вам, наско́лько смогу́;

    dans une certaine mesure — в не́котором отноше́нии; dans une large mesure — в значи́тельной сте́пени <ме́ре>;

    en mesure в такт;

    jouer (chanter) en mesure — игра́ть (петь) ipf. в такт;

    en mesure de... в состоя́нии...;

    je ne suis pas en mesure de vous le dire — я не в состоя́нии вам э́то сказа́ть;

    mettre (être mis) en mesure de — дава́ть (получа́ть/получи́ть) возмо́жность;

    sur mesure [сши́тый] на зака́з;

    il se fait habiller sur mesure — всю оде́жду он шьёт на зака́з;

    un costume sur mesure — костю́м, сши́тый на зака́з; un emploi du temps (un programme) sur mesure — специа́льное расписа́ние (-ая програ́мма); un rôle sur mesure — роль специа́льно для э́того актёра

    Dictionnaire français-russe de type actif > mesure

  • 27 moyen

    %=1 -NE adj.
    1. (entre deux extrêmes) сре́дний;

    il est de taille moyenne — он сре́днего ро́ста;

    une entreprise de taille moyenne — предприя́тие сре́дних разме́ров; d'âge (de qualité) moyen(ne) — сре́днего во́зраста (ка́чества); le cours moyen — ста́ршие кла́ссы нача́льной шко́лы les classes moyennes — сре́дние слой о́бщества; l'oreille moyen— пе сре́днее у́хо; un poids moyen — сре́дний вес (boxe); en ondes moyennes — на сре́дних во́лнах; le cours moyen de la Volga — сре́днее тече́ние Во́лги ║ moyen terme

    1) сре́дний те́рмин
    2) fig. сре́днее, середи́на;

    il n'y a pas de moyen terme — нет середи́ны <компроми́ссного реше́ния>

    2. (ordinaire) сре́дний, обы́чный, рядово́й, зауря́дный, посре́дственный* (médiocre);

    un Français moyen — сре́дний францу́з;

    le lecteur moyen — рядово́й чита́тель; il est d'intelligence moyen— пе он не отлича́ется больши́м умо́м; très moyen — весьма́ посре́дственный; des résultats moyens — сре́дние <посре́дственные> результа́ты; il est moyen en mathématiques (en tout) — он у́чится посре́дственно по матема́тике (по всем предме́там)

    3. (calculé) сре́дний;

    la température moyenne de janvier — сре́дняя температу́pa — в январе́ <января́>;

    l'espérance moyenne de vie — сре́дняя продолжи́тельность жи́зни; il roule à une vitesse moyenne de 100 km à l'heure — он е́дет со сре́дней ско́ростью сто киломе́тров в час

    4. gram.:

    la voix moyen— пе сре́дний зало́г

    5. ling.:

    le moyen français — среднефранцу́зский язы́к

    m
    1. (personne) середня́к ◄-а'► fam.;

    en classe il est parmi les moyens — в кла́ссе он среди́ середня́ков

    2. math. сре́дний член
    MOYEN %=2 m 1. (procédé) сре́дство, спо́соб (méthode);

    le moyen d'être heureux — спо́соб быть счастли́вым;

    le seul moyen pour ne pas oublier... c'est... — еди́нственный спо́соб не забы́ть... [э́то]... ║ des moyens de contrôle — сре́дства контро́ля; les moyens d'expression — сре́дства <спо́собы> выраже́ния; les moyens de transport — тра́нспортные сре́дства; les moyens de communication (de production) — сре́дства связи́ <коммуника́ции> (произво́дства)

    gram.:

    un complément de moyen — инструмента́льное дополне́ние

    ║ au moyen (par le moyen) de... — посре́дством (+ G); при посре́дстве (+ G); с по́мощью (+ G); путём (+ G);

    seult.;
    se traduit selon le substantif:

    ouvrir au moyen d'une clef — открыва́ть/откры́ть ключо́м;

    se diriger au moyen d'une boussole — идти́ ipf. по компа́су ║ par quel moyen? — каки́м спо́собом?, как?; je ne sais pas quel moyen employer pour... — не зна́ю, како́е сре́дство употреби́ть, что́бы...; ● employer les grands moyens — прибега́ть/ прибе́гнуть к кра́йним сре́дствам; tous les moyens lui sont bons — для него́ все сре́дства хороши́; par tous les moyens — все́ми <любы́ми> сре́дствами; ● les moyens du bord — подру́чные сре́дства; la fin. justifie les moyens — цель опра́вдывает сре́дства

    2. (possibilité) возмо́жность;

    quels sont vos moyens d'action? — каковы́ ва́ши сре́дства?, что вы мо́жете сде́лать?;

    avoir le moyen de... — име́ть возмо́жность + inf; faites le, si vous en avez le moyen — сде́лайте э́то, е́сли мо́жете ║ il y a moyen de — мо́жно; il n'y a pas moyen de — невозмо́жно + inf, — ника́к не + inf (plus fam.); il n'y a pas moyen de fermer cette porte — невозмо́жно <ника́к не> закры́ть э́ту дверь; il n'y a pas moyen que vous arriviez à l'heure! — вы ника́к не мо́жете прийти́ во́время!; alors il n'y — а plus moyen ! — зна́чит, ∫ ничего́ нельзя́ сде́лать <так и бу́дет>!; ну что, ника́к? trouver le moyen de... — находи́ть/найти́ возмо́жность...; j'ai trouvé le moyen de résoudre le problème — я нашёл <приду́мал>, как <∑ мне удало́сь> реши́ть ату зада́чу; j'ai trouvé le moyen de me tromper de route iron. — я-та́ки сби́лся с пути́; tâcher moyen — про́бовать/по=; пыта́ться/по=

    3. pl. (ressources) ресу́рсы ◄-'ов►; доста́ток sg. (richesse);

    les moyens d'existence — сре́дства к суще́ствованию;

    vivre selon (au-dessus de) ses moyens — жить ipf. (не) по сре́дствам; ils ont les moyens ∑ — у них есть сре́дства; dans la mesure de mes moyens — в ме́ру мои́х <свои́х> возмо́жностей

    4. (capacité) спосо́бности ◄-ей► pl.;

    il a peu (il manque) de moyens ∑ — ему́ не хвата́ет спосо́бностей;

    il — а de grands moyens — у него́ больши́е спосо́бности; par ses propres moyens — со́бственными си́лами, сам; самостоя́тельно; ● perdre tous ses moyens — теря́ть/рас=, теря́ть/по= гоMOYEN[-]AGE m — сре́дние века́ ◄-ов►; l'histoire du moyen — исто́рия сре́дних веко́в; du moyen — средневеко́вый

    Dictionnaire français-russe de type actif > moyen

  • 28 organisation

    f
    1. (action) о́ргани́зация, устро́йство; подгото́вка (préparation);

    l'organisation d'un voyage — организа́ция путеше́ствия;

    l'organisation de la coopération (de la production) — организа́ция коопера́ции (произво́дства); il a l'esprit d'organisation ∑ — у него́ ∫ есть организа́торские спосо́бности <- ий ум>; des mesures (les méthodes) d'organisation — организацио́нные ме́ры (ме́тоды); manque d'organisation — неорганизо́ванность

    2. (fait d'être organisé) организа́ция, устро́йство; строе́ние (structure);

    l'organisation d'un service — организа́ция слу́жбы;

    l'organisation de l'être humain — строе́ние челове́ка

    3. (association) организа́ция;

    les organisations ouvrières (de jeunesse) — рабо́чие (молодёжные) организа́ции;

    une organisation syndicale — профсою́зная организа́ция; l'Organisation des Nations Unies (ONU) — Организа́ция Объединённых На́ций (ООН)

    Dictionnaire français-russe de type actif > organisation

  • 29 personnalité

    f
    1. psycho. ли́чность;

    la formation de la personnalité — формирова́ние ли́чности;

    le dédoublement de la personnalité — раздвое́ние ли́чности; les maladies (les troubles) de la personnalité — психи́ческие заболева́ния (расстро́йства)

    2. (caractère) хара́ктер, индивидуа́льность, оригина́льность;

    il a une forte personnalité — э́то о́чень своеобра́зный челове́к;

    il manque de personnalité — у него́ нет своего́ лица́, он безли́к; la personnalité du style — оригина́льность сти́ля; un style sans personnalité — безли́кий стиль; garder sa personnalité — сохраня́ть/сохрани́ть свою́ индивидуа́льность

    3. (personnage) лицо́ ◄pl. ли-►; де́ятель (homme d'action); выдаю́щаяся ли́чность (homme éminent);

    de hautes. personnalité s — высокопоста́вленные лица́, руководя́щие де́ятели;

    les personnalités politiques — ви́дные полити́ческие f де́ятели; des personnalité s des lettres et des arts — ви́дные <выдаю́щиеся> де́ятели литерату́ры и иску́сства; le culte de la personnalité — культ ли́чности; cette association jouit de la personnalité juridique — э́то о́бщество облада́ет права́ми юриди́ческого лица́

    4. (allusion déplaisante) ли́чн|ые намёки ◄-ов► pl., -ые вы́пады ◄-ов► pl.;

    je ne ferai pas de personnalité[s] — я не бу́ду переходи́ть на ли́чности

    Dictionnaire français-russe de type actif > personnalité

  • 30 service

    m
    1. (aide, bons offices) услу́га; по́мощь f (aide); про́сьба (service qu'on demande);

    demander un service à qn. — проси́ть/по= кого́-л. об услу́ге, обраща́ться/обрати́ться с про́сьбой к кому́-л.;

    j'ai un service à vous demander — у меня́ к вам про́сьба; rendre service — ока́зывать/ оказа́ть услу́гу (+ D) (surtout d'une personne), — сослужи́ть pl. слу́жбу (+ D), быть поле́зным (+ D) (être utile), — пригоди́ться pf.; pourriez-vous me rendre un petit service? — не могли́ бы ли вы оказа́ть мне небольшу́ю услу́гу?, сде́лайте одолже́ние...; il a rendu service à son pays — он оказа́л услу́гу ро́дине, ↑он име́ет заслу́ги пе́ред ро́диной; il est toujours prêt à rendre service — он всегда́ гото́в оказа́ть услу́гу (↑по́мощь); rendre de bons et loyaux services — служи́ть ipf. ве́рой и пра́вдой (+ D); ве́рно служи́ть (+ D); ta voiture m'a bien rendu service — твоя́ маши́на меня́ о́чень вы́ручила; cet outil peut encore rendre service — э́тот инструме́нт ∫ мо́жет ещё быть поле́зным <ещё пригоди́тся, ещё послу́жит>; c'est un mauvais service à lui rendre — э́то не пойдёт ему́ на по́льзу ║ qu'y a-t-il pour votre service? — чем могу́ служи́ть <быть поле́зен>?, что вам уго́дно?; merci. — A votre service — спаси́бо.— Не за что (К ва́шим услу́гам; Пожа́луйста);

    2. (travail, fonction) слу́жба, рабо́та;

    prendre son service — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> (en général); — приступа́ть/приступи́ть к рабо́те (commencer à travailler);

    je prends mon service le 1er septembre — я приступа́ю к рабо́те пе́рвого сентября́; aller à son service — идти́/пойти́ на слу́жбу <на рабо́ту>; quitter le service — уходи́ть/уйти́ со слу́жбы <с рабо́ты>; reprendre du service — возвраща́ться/верну́ться на слу́жбу <на рабо́ту>; вновь поступа́ть/ поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> ║ il est à cheval sur le service — он о́чень услу́жлив; il est service service — он рети́вый служби́ст; exempter de service — освобожда́ть/освободи́ть от слу́жбы; il a 20 ans de service ∑ — у него́ двадцати́летний стаж [рабо́ты], он прослужи́л два́дцать лет; pendant le service — во вре́мя рабо́ты; les heures de service — часы́ рабо́ты, служе́бное <рабо́чее> вре́мя; le service de jour (de nuit) — дневна́я (ночна́я) сме́на; les états de service — служе́бная хара́ктеристика; une interruption de service — переры́в в рабо́те; proposer (offrir) ses services, faire des offres de service — предлага́ть/предложи́ть свои́ услу́ги ║ être au service de qn. — служи́ть ipf. <быть на слу́жбе> у кого́-л.; elle est restée 10 ans à notre service — она́ служи́ла <рабо́тала> у нас де́сять лет; au service de — на слу́жбе (+ G; у + G animé); se mettre au service de qn. — идти́/пойти́ на слу́жбу к кому́-л.; отдава́ть/отда́ть себя́ в чьё-л. распоряже́ние (à la disposition de qn.); mettre,sa science au service de... — ста́вить/по= свои́ зна́ния на слу́жбу (+ G inanimé;

    + D animé);

    mettre tout son cœur au service du prochain — вкла́дывать/вложи́ть всю ду́шу в служе́ние бли́жнему

    3. (action de servir, de se servir) обслу́живание (d'un autre);

    le service est bien fait — обслу́живание хоро́шее; нас (меня́...) хорошо́ обслужи́ли;

    50 francs service compris — пятьдеся́т фра́нков, включа́я обслу́живание (чаевы́е (pourboire)); 10% pour le service — де́сять проце́нтов ∫ за обслу́живание (чаевы́х); le premier service du wagon-restaurant — пе́рвая о́чередь <сме́на> [обслу́живания] в ваго́не-рестора́не; libre service — самообслу́живание; faire (assurer) le service de — де́йствовать <рабо́тать> ipf. (fonctionner); — служи́ть ipf. (+ D); ce bateau assure le service Calais-Douvres — э́тот теплохо́д хо́дит ме́жду Кале́ и Ду́вром; cette voiture assure le service de la poste — э́та автомаши́на разво́зит по́чту; ces chaussures m'ont fait un long service — э́та о́бувь мне служи́ла до́лго; ∑ я до́лго носи́л э́ту о́бувь ║ de service 1) (de garde) — дежу́рный] être de service — быть дежу́рным; la pharmacie de service — дежу́рная апте́ка

    2) служе́бный;

    l'entrée de service — служе́бный вход;

    une note de service — служе́бная инстру́кция (запи́ска) (rapport)); une femme de service — убо́рщица; l'escalier de service — чёрн|ый ход, -ая ле́стница ║ en service — де́йствующий (en usage); — в эксплуата́ции (en exploitation); entreprises en service — де́йствующие предприя́тия; entrer en service — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие <в строй, в эксплуата́цию>; mettre en service — вводи́ть/ввести́ в де́йствие < в строй>, сдава́ть/сдать в эксплуата́цию, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; la mise en service — введе́ние < ввод> в строй <в де́йствие, в эксплуата́цию>, пуск; l'entrée en service — вступле́ние в де́йствие < в строй>; се train est en service depuis huit jours — э́тот по́езд был вы́пущен на ли́нию неде́лю тому́ наза́д; hors de service — не де́йствующий (qui ne fonctionne plus); — вы́шедший из употребле́ния <из стро́я> (hors d'usage)

    4. (administration) слу́жба; управле́ние (direction); отде́л (section dans une grande administration); отделе́ние (hôpital);
    se traduit selon les cas;

    les services publics — коммуна́льное обслу́живание;

    le service des postes — слу́жба связи́; le service de publicité — отде́л рекла́мы; le service financier (technique) — фина́нсовый (техни́ческий) отде́л, фина́нсовое (-ое) управле́ние; le service de santé — санита́рная слу́жба; service du personnel — отде́л ка́дров; le service des ventes — торго́вый отде́л, отде́л сбы́та; le service des livraisons à domicile — отде́л доста́вки на дом; le service après vente — послепрода́жный се́рвис, гаранти́йное обслу́живание; un chef de service — нача́льник отде́л|а <управле́ния>, заве́дующий -ом; le service d'ordre — слу́жба охра́ны поря́дка; наря́д поли́ции (groupe)

    5. milit. слу́жба;

    le service militaire obligatoire — обяза́тельная вое́нная слу́жба; вое́нная пови́нность;

    faire son service [militaire] — отбыва́ть/отбы́ть во́инскую пови́нность <обя́занность RS>; проходи́ть/пройти́ вое́нную слу́жбу; il a fait son service — он отслужи́л; le service de garnison (en ville) — гарнизо́нная (патру́льная) слу́жба; le service intérieur

    1) вну́тренняя слу́жба
    2) (règlements) уста́в вну́тренней слу́жбы;

    le service en campagne — полева́я слу́жба;

    le service de renseignements — разве́дывательная слу́жба; разве́дка; les états de service — послужно́й спи́сок (document)

    6. écon. сфе́ра обслу́живания, се́рвис;

    la part des services dans le revenu national — до́ля сфе́ры обслу́живания в национа́льном дохо́де

    1. (distribution) беспла́тная рассы́лка;

    faire le service d'un bulletin — рассыла́ть/разосла́ть [беспла́тно] бюллете́нь;

    un service de presse — рассы́лка экземпля́ров изда́ния

    8. (tennis) пода́ча;

    il a un bon service — он хорошо́ подаёт;

    il a manqué son service — он пло́хо по́дал; à vous le service ! — ва́ша пода́ча!; changement de service — перехо́д <сме́на> пода́чи; une faute de service — оши́бка при пода́че

    9. (vaisselle) серви́з; столо́вый прибо́р;

    un service en porcelaine — фарфо́ровый серви́з;

    un service à café — кофе́йный серви́з; un service à gâteaux — набо́р для пиро́жных; un service de table

    1) (vaisselle) столо́вый прибо́р (серви́з)
    2) (linge) столо́вое бельё, ска́терть f с салфе́тками 10. (messe) слу́жба;

    un service religieux — церко́вная слу́жба;

    un service funèbre — панихи́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > service

  • 31 unité

    f
    1. (caractère) еди́нство;

    la règle des trois unités — пра́вило трёх еди́нств;

    l'unité d'action — еди́нство де́йствия; l'unité de vues — еди́нство <о́бщность> взгля́дов

    2. (un tout homogène) це́лостность, соразме́рность (harmonie);

    l'unité d'une œuvre — це́лостность <еди́нство; соразме́рность> произведе́ния;

    votre travail manque d'unité ∑ — ва́шей рабо́те недостаёт це́лостности

    3. (élément) едини́ца;

    le chiffre des unités et des dizaines — ци́фра <разря́д> едини́ц и деся́тков;

    unité monétaire — де́нежная едини́ца; l'unité de mesure (longueur, volume, temps) — едини́ца измере́ния (длины́, объёма, вре́мени); une unité administrative — администрати́вно-территориа́льная едини́ца; une unité syntactique — синтакси́ческая едини́ца; une unité de valeur — предме́т, дисципли́на; зачёт по предме́ту (épreuve); une unité de production — хозя́йственная едини́ца

    4. mi lit [во́инская] часть ◄G pl. -ей►; войскова́я едини́ца (sens général); ↓подразделе́ние;

    unité de combat — боева́я едини́ца;

    unité d'infanterie (de chars) — пехо́тная (та́нковая) часть; unité aéroportée — часть <подразделе́ние> возду́шно-деса́нтных войск; une grande unité — войсково́е соедине́ние; rejoindre son unité — возвраща́ться/верну́ться в часть

    (flotte) боева́я едини́ца, кора́бль;

    une des grandes unités de la flotte — оди́н из кру́пных вое́нных корабле́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > unité

См. также в других словарях:

  • action — 1. action [ aksjɔ̃ ] n. f. • XIVe « manière d agir »; XIIIe en parlant de personnes; déb. XIIe accium de grâce; lat. actio I ♦ 1 ♦ Ce que fait qqn et ce par quoi il réalise une intention ou une impulsion. ⇒ 1. acte, 2. fait. « Les actions les… …   Encyclopédie Universelle

  • ACTION — s. f. L opération d un agent quelconque, physique, chimique, mécanique, immatériel. L action du feu sur le bois, sur les métaux. L action du soleil, de la lumière sur les plantes. L action du levier sur une masse. Une action rapide, forte, vive,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ACTION — n. f. Opération d’un agent quelconque, physique, chimique, mécanique, immatériel. L’action du feu sur le bois, sur les métaux. L’action du soleil, de la lumière sur les plantes. L’action du levier sur une masse. L’action et la réaction des corps… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • manque — 1. (man k ) s. m. 1°   Absence, privation. •   L homme le plus parfait a manque de cervelle, RÉGNIER Sat. IX.. •   Quoi ! le manque de foi vous semble pardonnable ?, CORN. Hor. I, 3. •   Et dans un tel dessein le manque de bonheur Met en péril ta …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Action, en bourse — Action (finance) Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en… …   Wikipédia en Français

  • Action (Finance) — Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en commandite par… …   Wikipédia en Français

  • Action boursière — Action (finance) Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en… …   Wikipédia en Français

  • Action de société — Action (finance) Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en… …   Wikipédia en Français

  • Action en bourse — Action (finance) Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en… …   Wikipédia en Français

  • Action financière — Action (finance) Pour les articles homonymes, voir Action. Une action (en anglais britannique : share, en anglais américain : stock) est un titre de propriété délivré par une société de capitaux (i.e. une société anonyme ou Société en… …   Wikipédia en Français

  • ACTION HUMANITAIRE — L’action humanitaire internationale Le paradoxe de l’action humanitaire internationale tient en deux images: elle exerce suffisamment de séduction sur les esprits pour réconcilier, en 1979, autour d’“un bateau pour le Vietnam”, Raymond Aron et… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»