-
41 загъдӕргом
მოჩხუბარი; კამათის, ჩხუბის მოყვარული -
42 зӕрдӕргом
გულახდილი, გულღია, გულწრფელი, გულგაშლილი, წრფელი, გულითადი -
43 сӕргом кӕнын
1) თავის ახდა, გამორკვევა2) მხილება, გამომჟღავნება, გამოაშკარავება -
44 сӕргом уын
ახდა, მოხდა, გაღება, გამოჩენა, გამორკვევა -
45 синӕргом
გამხდარი, ღონემიხდილი, დაუძლურებული -
46 хӕстӕргом
1) აგრესორი2) მომხდური -
47 хылӕргом
ჩხუბისთავი, შფოთისთავი, მოჩხუბარი; ჭირვეული, ჭინჭყლი, შარიანი -
48 с открытой душой
-
49 საჯაროდ
ქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > საჯაროდ
-
50 მხილება
ӕргом кӕнын, хурмӕ рахӕссынქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > მხილება
-
51 открытый
прил.1. (раскрытый) гомоткрытая дверь – гом дуар
2. (о море, равнине) тыгъдоткрытая степь – тыгъд быдыр
3. (прямой, искренний) æргомприблизился ко мне с видом открытым (Пушкин) – æргом æнгасимæ мæм æрбахæстæг и
открытая вражда – æргом фыдæх
-
52 ясно
нареч.1. æргомæй, ирдæй, бæрæгæйя сказал ясно – æргомæй загътон
ясно видно – ирдæй зыны
2. в знач. сказ. безл. бæрæг у, ирд у, æргом удля меня ясно – мæнæн бæрæг у, мæнæн æргом у
3. в знач. сказ. безл. (о погоде):сегодня ясно – абон ирд у
-
53 откровенный
прил. в разн. знач. æргом, æргомзæрдæоткровенный разговор – æргом ныхас, æргомзæрдæ ныхас
откровенная неприязнь – æргом хæрамдзинад
-
54 восторг
coşku,hayranlık* * *мcoşku; hayranlık ( восхищение)встре́тить что-л. с восто́ргом — coşkuyla karşılamak
э́то предложе́ние бы́ло встре́чено без восто́рга — bu öneri coşkuyla karşılanmadı
быть в восто́рге от чего-л. — bir şeye hayran olmak, bayılmak
смотре́ть на кого-что-л. с восто́ргом — hayran hayran bakmak
-
55 между
ме́ждупредлог inter;♦ \между про́чим interalie, (inter)cetere;\между тем как... dum...* * *1) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на положение предмета среди других предметов или на то, что действие совершается в окружении, посреди каких-либо предметов) entre; en medio deме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ме́жду двух огне́й — entre (en medio de) dos fuegos
чита́ть ме́жду строк — leer entre líneas
2) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на связь двух точек или двух предметов в пространстве) entreдоро́га ме́жду Москво́й и Петербу́ргом — el camino entre Moscú y San Petersburgo
ме́жду гор — entre (en medio de las) montañas
3) + твор. п. (употр. при обозначении промежутка времени, в который что-либо совершается) entreприйти́ ме́жду двумя́ и тремя́ часа́ми — llegar entre las dos y las tres, llegar de dos a tres
4) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, взаимосвязанных или вступающих во взаимодействие друг с другом) entreза мир и дру́жбу ме́жду наро́дами! — ¡por la paz y la amistad entre los pueblos!
5) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, явлений, которые сравниваются, сопоставляются друг с другом) entreесть ра́зница ме́жду добро́м и злом — hay diferencia entre la bondad y el mal
6) + твор. п. (употр. при обозначении предметов, явлений, группы лиц, в пределах которых совершается распределение, разделение чего-либо) entreраздели́ть по́ровну ме́жду все́ми — dividir (repartir) entre todos a partes iguales (por igual)
••ме́жду тем — entretanto, mientras tanto
ме́жду тем как... — mientras que...
ме́жду на́ми (говоря́) в знач. вводн. сл. — entre nosotros (sea dicho), en confianza, ya de usted para mí
ме́жду де́лом — en el descanso, en el intermedio; en los momentos perdidos (libres)
* * *1) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на положение предмета среди других предметов или на то, что действие совершается в окружении, посреди каких-либо предметов) entre; en medio deме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ме́жду двух огне́й — entre (en medio de) dos fuegos
чита́ть ме́жду строк — leer entre líneas
2) + твор. п., + род. п. (употр. при указании на связь двух точек или двух предметов в пространстве) entreдоро́га ме́жду Москво́й и Петербу́ргом — el camino entre Moscú y San Petersburgo
ме́жду гор — entre (en medio de las) montañas
3) + твор. п. (употр. при обозначении промежутка времени, в который что-либо совершается) entreприйти́ ме́жду двумя́ и тремя́ часа́ми — llegar entre las dos y las tres, llegar de dos a tres
4) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, взаимосвязанных или вступающих во взаимодействие друг с другом) entreза мир и дру́жбу ме́жду наро́дами! — ¡por la paz y la amistad entre los pueblos!
5) + твор. п. (употр. при обозначении лиц, предметов, явлений, которые сравниваются, сопоставляются друг с другом) entreесть ра́зница ме́жду добро́м и злом — hay diferencia entre la bondad y el mal
6) + твор. п. (употр. при обозначении предметов, явлений, группы лиц, в пределах которых совершается распределение, разделение чего-либо) entreраздели́ть по́ровну ме́жду все́ми — dividir (repartir) entre todos a partes iguales (por igual)
••ме́жду тем — entretanto, mientras tanto
ме́жду тем как... — mientras que...
ме́жду на́ми (говоря́) в знач. вводн. сл. — entre nosotros (sea dicho), en confianza, ya de usted para mí
ме́жду де́лом — en el descanso, en el intermedio; en los momentos perdidos (libres)
* * *prepos.gener. de por medio, en medio de, entremedias, por entre, entre -
56 ravissement
m1. (rapt) похище́ние 2. (enchantement) восхище́ние, восто́рг;avec ravissement — с восто́ргом, восто́рженноil est plongé dans le ravissement — он охва́чен восто́ргом;
-
57 восторг
Э́то вы́звало всео́бщий восто́рг. — Das löste állgemeine Begéisterung [állgemeines Entzücken] áus.
Э́та мысль привела́ всех в восто́рг. — Díese Idée hat álle in Begéisterung [in Entzücken] versétzt.
Все бы́ли в восто́рге от э́того фи́льма. — Álle wáren von díesem Film begéistert [entzückt].
Мы с восто́ргом при́няли э́то предложе́ние. — Wir náhmen den Vórschlag begéistert [mit Begéisterung] áuf.
Де́ти бы́ли вне себя́ от восто́рга. — Die Kínder wáren áußer sich vor Begéisterung [vor Entzücken].
Он говори́л об э́том с восто́ргом, без осо́бого восто́рга. — Er sprach mit Begéisterung [mit Entzücken], óhne sónderliche Begéisterung davón.
-
58 вскрываться
-
59 вскрыть
совер.1. (открыть) сыгом кæнын, сæргом кæнын, байгом кæнын, раргом кæнын2. (оперировать) скъæрт кæнын, бакъæрт кæнын, фæкъæрт кæнын3. перен. раргом кæнын, сæргом кæнын; хурмæ рахæссынвскрыть недостатки – сахъæттæ раргом кæнын
-
60 вскрыться
совер.1. (открыться) сыгом уын, сæргом уын, байгом уын, раргом уын3. перен. раргом уын, сæргом уын
См. также в других словарях:
Æргомæггаг хуын — см. Æргомæггаг хуын – перевод Æргомæггаг хуын – усджын лæгты хъæугуывд. Кодтой иу æй, ивгъуыд аз ус чи ракуырдта, уыцы æрыгон лæгтæ. Фынг иу æрæвæрдтой Ныхасы стыр комдарæнты фыццаг бон. Йæ нысан уыдис, цæмæй ус æрхæссæг æрыгон нæлгоймæгтæ æппæт… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Æргомæггаг хуын – перевод — см. Æргомæггаг хуын Аргомаггаг хуын (букв. «угощение к раскрытию») – общесельский куывд женатых мужчин селения, который организовывали молодые мужчины, женившиеся в течение минувшего года. Это угощение организовывалось на Ныхасе в первый день… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ÆРГОМ ЗДАХЫН — Искæмæ, истæмæ хъусдард здахын, искæмæн йæ царды æххуыс кæнын, раст фæндаг ын амонын. Кавказы адæмтæй бирæтæ зонынц, се мбæстæгтæ цы бæллæхтæ бавзæрстой Туркмæ лидзгæйæ, уый, æмæ, миййаг, ныр алидзынмæ се ргом куынæуал аздахой. (Богазты У. Уæ нæ… … Фразеологический словарь иронского диалекта
æргом — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æргомæй — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ÆРГОМ ЗÆРДÆ УЫН — Хæлар, æнæхин уын. С открытой душой; душа на распашку. Нæ къамыры уымæй хисдæр ними уыд. Сабыр, æдыхст, уæззау зонды хицау, агргом зæрдæ адæймаг. (Дзесты К. Зæрдæйы ностæ.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
с подёргом — в зн. нареч. 1) Резкими движениями, рывками. Рубить с подёргом. 2) Резко, отрывисто (о крике птиц) С подёргом и скрипом кричат коростели … Словарь многих выражений
дёргом — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
издёргом — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
сдёргом — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
С подёргом — Разг. 1. Резкими движениями, рывками. 2. Резко, отрывисто (кричать – о птицах). БТС, 865 … Большой словарь русских поговорок