-
1 Worte pl [die zusammen einen Sinn ergeben]
думи {мн}Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Worte pl [die zusammen einen Sinn ergeben]
-
2 Mir fehlen die Worte.
Нямам думи. -
3 wort
Wórt I. n, Wörter дума; Wörter im Wörterbuch nachschlagen търся думи в речника; ein treffendes Wort сполучлива (подходяща) дума; Wort für Wort дума по дума. II. n, Worte 1. дума, слово, реч; 2. дума, обещание; mit wenigen Worten с малко (няколко) думи; mir fehlen die Worte нямам думи (за да изразя нещо); geflügelte Worte крилата фраза, сентенция; das letzte Wort haben имам последната дума; das Wort ergreifen вземам думата; ums Wort bitten, sich zu Worte melden искам, поисквам думата; jmdm. das Wort erteilen давам някому думата; jmdm. das Wort entziehen отнемам някому думата; jmdm. ins Wort fallen прекъсвам някого, апострофирам някого; sein Wort halten удържам думата (обещанието) си; sein Wort brechen не изпълнявам обещанието си; ein gutes Wort für jmdn. einlegen казвам добра дума за някого; jmdm. das Wort im Mund umdrehen преиначавам, изопачавам нечии думи; jmdm. bleibt das Wort im Hals/ in der Kehle stecken онемявам (от страх, изненада); Dein Wort in Gottes Ohr! От твоите уста в божиите уши!* * *das дума, слово; pl "er отделни думи; pl -e свързани думи; = fьr = дума по дума; ein = gab das andere от дума на дума се стигна до спор; e-m e-r Sache das = reden застъпвам се за нкг, нщ; ein geflьgeltes = общоизвестна фраза; еr fьhrt das groЯe = много знае да приказва; sich zum = melden поисквам думата; ein Маnn von = човек, държащ на думата си; ein Mann, ein = гов казана дума, хвърлен камък; еr will es nicht = haben не иска да признае; -
4 fassen
fássen sw.V. hb tr.V. 1. хващам, улавям (bei etw. (Dat), an etw. (Dat) за нещо); 2. залавям, хващам (крадец); 3. обхваща ме (ужас, ярост, страх); 4. побирам; 5. разбирам, схващам, проумявам; 6. формулирам, изразявам; sich fassen съвземам се, овладявам се, успокоявам се; jmdn. am Arm, bei der Hand fassen улавям, хващам някого за ръката; seine Gefühle in Worte fassen изразявам чувствата си с думи; etw. (Akk) kaum/ nicht fassen können не мога да проумея нещо; das Stadion fasst 50 000 Menschen стадионът побира 50 000 души; einen Entschluss fassen вземам решение; sich kurz fassen изказвам се накратко; sich nach dem Schock langsam fassen бавно идвам на себе си след шока.* * *tr 1. хващам, улавям; ловя ; bei der Hand = улавям за ръка; 2. побирам; 3. схващам, разбирам; er kann das nicht = умът му не го побира; r опомням се, успокоявам се, овладявам се; оп in Worte = изразявам, изказвам с думи; fassе dich kurz говори кратко, сбито! e-n EntschluЯ = вземам решение. -
5 wechseln
wéchseln sw.V. hb tr.V. 1. сменям, подменям, заменям; 2. разменям (пари), сменям; itr.V. променя се, сменя се (време, настроение); sn местя се (от едно място на друго); mit jmdm. Briefe wechseln кореспондирам си с някого; mit jmdm. einige Worte wechseln разменям с някого няколко думи; die Wohnung wechseln сменям си жилището.* * *tr променям, обменям, сменям; Briefe, Worte = разменям писма, думи; Geld = обменям, развалям пари; itr променя се, сменя се; <> ьber die Grenze = пресичам границата; mit etw = редувам се с нщ; hier wechselt das Wild тук, по тази пътека минава дивечът; -
6 auffassen
auf|fassen sw.V. hb tr.V. 1. разбирам, схващам; 2. приемам, схващам, тълкувам; Worte als Beleidigung auffassen схващам думи като обида.* * *tr схващам, разбирам; възприемам. -
7 befremden
befrémden sw.V. hb tr.V. учудвам, озадачавам, правя странно, неприятно впечатление; seine Worte befremden mich думите му ми правят странно впечатление, думите му ме озадачават.* * *tr озадачавам. -
8 besinnlich
besínnlich adj 1. склонен към размисъл, съзерцателен; потънал, унесен в мисли; 2. задълбочен, будещ размисъл; besinnliche Worte будещи размисъл думи; ein besinnlicher Mensch тих, склонен към размисъл човек.* * *a 1. замислен; съзерцаващ; 2. будещ размисъл. -
9 drei
drei num три; drei Schüler трима ученика; alle drei Tage всеки трети ден; Wir haben keine drei Worte miteinander gewechselt Ние почти не се познаваме; übertr er kann nicht bis drei zählen той не знае колко правят две и две, много е глупав.* * *die, -en числото три, тройка; -
10 gefluegelt
a крилат; =е Worte често цитирани думи. -
11 glatt
glatt I. (glatter/glätter, glattest/glättest) adj 1. гладък, плъзгав, хлъзгав; 2. лесен, без препятствия, без спънки; 3. pejor мазен, лицемерен; glatte Straßen Хлъзгави улици; glattes Haar права коса; umg das ist eine glatte Lüge това е чиста лъжа; Alles verläuft glatt Всичко минава гладко. II. partikel право, направо, явно, просто; ich habe es glatt vergessen просто го забравих.* * *a (-er, -est и er, "est) гладък; прен мазен, лицемерен; =er Unsinn, =е Erfindung чиста безсмислица, лъжа; =е Worte мазни думи; аv: = ins Gesicht право в лицето; = absagen отказвам направо; гов ich habe = vergessen съвсем забравих. -
12 gleichbedeutend
gleichbedeutend adj равнозначен равносилен; синонимен (дума); diese Worte waren gleichbedeutend mit einer Absage тези думи бяха равни на отказ.* * *a равнозначен, равносилен -
13 heftig
héftig adj 1. силен, интензивен (болка); 2. бурен, внезапен (дъжд); 3. избухлив, сприхав, груб; heftige Kopfschmerzen Силно главоболие; heftiger Regen силен дъжд; ein heftiger Streit горещ спор; in einem heftigen Ton antworten отговарям с рязък тон.* * *a 1. силен, поривист; =е Worte остри думи; 2. сприхав, избухлив. -
14 hervorstossen
* tr изтласквам; (Worte) еп изговарям с усилие; -
15 hineinlegen
hinein|legen sw.V. hb tr.V. 1. слагам (вътре в нещо); 2. влагам (чувства и др.); 3. umg измамвам; die Enttäuschung in seine Worte hineinlegen влагам, изразявам разочарованието си в думите си; Akten ins Fach hineinlegen поставям папки в чекмеджето.* * *tr слагам вътре; гов измамвам, "извозвам" нкг; -
16 klingen
klíngen (klang, geklungen) unr.V. hb itr.V. звуча, звъня, кънтя; ihre Worte klingen wie ein Vorwurf думите ѝ звучат като упрек; die Gläser klingen lassen чуквам се (с чаши за наздравица).* * ** (а, u) itr звъни; звучи; mit den Glдsern = чукаме се с чашите. -
17 merken
mérken sw.V. hb tr.V. 1. забелязвам, виждам; 2. разбирам; усещам; 3. sich (Dat) etw. (Akk) merken запомням нещо; Er hat sofort gemerkt, dass er sich geirrt hat Той веднага разбра, че се е заблудил; Lass dir nichts merken! Не се издавай!* * *tr (an D) забелязвам (по), ich lasse lnir nichts = не проявявам нищо, не се издавам; 2. r запомням; merke dir diese Worte! запомни тези думи! -
18 nachdenken
nách|denken unr.V. hb itr.V. размишлявам, мисля (über jmdn./etw. (Akk) за, върху някого/нещо); Ich dachte lange über ihre Worte nach Дълго мислих върху думите ѝ.* * ** itr (ьber А) размишлявам; обсъждам; -
19 quittieren
quittieren sw.V. hb tr.V. 1. давам квитанция (разписка), подписвам се за получена сума и др.; 2. отвръщам, реагирам; 3. veralt напускам (работа); Jmds. Worte mit einem Lächeln quittieren Отвръщам на нечии думи с усмивка; den Dienst quittieren давам си оставката.* * *tr F издавам квитанция, разписвам се < den Dienst = напускам службата (в армия). -
20 roh
roh adj 1. суров; 2. необработен; 3. груб; жесток; rohes Flesch сурово месо; die rohe Gewalt сурово насилие, жестокост; rohe Worte сурови, груби думи; jmdn. wie ein rohes Ei behandeln отнасям се към някого като към рохко яйце.* * *a суров; груб; недодялан; недообработен; ein =es Pferd необязден кон.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Worte — • Worte/Wörter Das Substantiv »Wort« hat zwei Pluralformen. Im Sinn von Lautgebilde bestimmter Bedeutung, Einzelwort hat es den Plural die Wörter: – Einzelwörter, Hauptwörter, Zeitwörter, Eigenschaftswörter, Fremdwörter – Wie viele Wörter hat… … Universal-Lexikon
Worte — Ein lateinischer Text ohne erkennbare Wortumbrüche Ein Wort ist eine selbstständige sprachliche Einheit. In der Sprache hat es, im Gegensatz zu einem Laut oder einer Silbe, eine eigenständige Bedeutung. Eine allgemein akzeptierte Definition… … Deutsch Wikipedia
Worte des Vorsitzenden — Das Rote Buch, deutschsprachige Ausgabe, Peking 1972 Die Worte des Vorsitzenden Mao Tsetung (chin. 毛主席語錄 / 毛主席语录, Máo zhǔxí yǔlù), auch Das kleine Rote Buch oder Mao Bibel genannt, wird seit 1966 von der chinesischen Regierung herausgegeben. Es… … Deutsch Wikipedia
Worte des Vorsitzenden Mao Tsetung — Das Rote Buch, deutschsprachige Ausgabe, Peking 1972 Das Buch Worte des Vorsitzenden Mao Tsetung (chinesisch 毛主席語錄 / 毛主席语录 Máo zhǔxí yǔlù) umfasst Zitate und Veröffentlichungen Mao Zedongs und ist ein wichtiges Referenzwerk… … Deutsch Wikipedia
Worte — нем. [во/ртэ] слова, текст см. также Wort … Словарь иностранных музыкальных терминов
Berühmte letzte Worte — Unter den letzten Worten versteht man das, was ein Mensch im Angesicht seines Todes der Nachwelt als Quintessenz seines Lebens hinterlässt. Sie werden seit Jahrtausenden von verschiedenen Völkern der Erde für bewahrenswert erachtet. Obwohl sie… … Deutsch Wikipedia
Letzte Worte — Unter den letzten Worten versteht man das, was ein Mensch im Angesicht seines Todes der Nachwelt als Quintessenz seines Lebens hinterlässt. Sie werden seit Jahrtausenden von verschiedenen Völkern der Erde für bewahrenswert erachtet. Obwohl sie… … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/F — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/E — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/I — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia