Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

(to+be)+in+common+use

  • 1 common

    ['komən] 1. adjective
    1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) κοινός, συνηθισμένος
    2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) κοινός
    3) (publicly owned: common property.) κοινόχρηστος
    4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) λαϊκός
    5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) κοινός, λαϊκός
    6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) κοινό (ουσιαστικό)
    2. noun
    ((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) κοινόχρηστος υπαίθριος χώρος κοινότητας
    - common knowledge
    - common law
    - common-law
    - commonplace
    - common-room
    - common sense
    - the Common Market
    - the House of Commons
    - the Commons
    - in common

    English-Greek dictionary > common

  • 2 use

    I [ju:z] verb
    1) (to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) χρησιμοποιώ
    2) (to consume: We're using far too much electricity.) καταναλώνω
    - used
    - user
    - user-friendly
    - user guide
    - be used to something
    - be used to
    - used to
    II [ju:s]
    1) (the act of using or state of being used: The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.) χρήση, χρησιμοποίηση
    2) (the/a purpose for which something may be used: This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.) χρήση, χρησιμότητα
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) αξία, όφελος, χρησιμότητα
    4) (the power of using: She lost the use of her right arm as a result of the accident.) χρήση, ικανότητα χρήσης
    5) (permission, or the right, to use: They let us have the use of their car while they were away.) χρήση, δικαίωμα χρήσης
    - usefulness
    - usefully
    - useless
    - be in use
    - out of use
    - come in useful
    - have no use for
    - it's no use
    - make good use of
    - make use of
    - put to good use
    - put to use

    English-Greek dictionary > use

  • 3 common-room

    noun (in a college, school etc a sitting-room for the use of a group.) κοινόχρηστη αίθουσα

    English-Greek dictionary > common-room

  • 4 Cause

    subs.
    P. and V. αἰτία, ἡ, Ar. and P. αἴτιον, τό.
    Occasion: P. and V. φορμή, ἡ.
    First cause, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.
    Cause at law: P. and V. γών, ὁ, δκη, ἡ.
    Source, root: P. and V. πηγή, ἡ, ῥίζα, ἡ.
    The cause of: use adj., P. and V. αἴτιος (gen.).
    Of these things I am the cause: V. τῶνδʼ ἐγὼ παραίτιος (Æsch., frag.).
    Joint cause of: use adj.: P. and V. συναίτιος (gen.).
    From what cause: V. ἐκ τνος λόγου; see Why.
    The common cause: P. and V. τὸ κοινόν.
    Make common cause with, v.: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός (acc.).
    Making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Eur., Ion, 577).
    Her cause is in the hands of her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).
    If the cause of the Medes should prevail: P. εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε (Thuc. 3, 62).
    Ruin one's cause: P. ἀπολλύναι τὰ πράγματα (Thuc. 8, 75).
    ——————
    v. trans.
    Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).
    Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), ποιεῖν, V. φυτεύειν, τεύχειν, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.
    Cause to do a thing: P. and V. ποιεῖν (acc. and infin.).
    Cause a thing to be done: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως τι γενήσεται.
    Start, set in motion: P. and V. κινεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cause

  • 5 Run

    v. trans.
    Run ( a wall in any direction): P. ἄγειν (Thuc. 6, 99), ἐξάγειν (Dem. 1278, Thuc. 1, 93). προάγειν (Dem. 1279).
    ( He said) that the shaft ran right through the eighth whorl: τὴν ἡλακάτην διὰ μέσου τοῦ ὀγδόου (σφονδύλου) διαμπερὲς ἐληλάσθαι (Plat., Rep. 616E).
    Run a risk: V. τρέχειν γῶνα; see under Risk.
    Run ( a candidate), put forward: use P. προτάσσειν.
    Run a race: use race, v.
    Enter for a competition: see Enter.
    V. intrans. P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217, but rare V.).
    Hasten: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἐπείγεσθαι, εσθαι (rare P.), μιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.
    Of a ship: P. πλεῖν, V. τρέχειν.
    Run before a fair breeze: V. ἐξ οὐρίων τρέχειν (Soph., Aj. 1083).
    As the story runs: V. ὡς ἔχει λόγος, or P. ὡς ὁ λόγος ἐστί.
    Flow, drip: P. and V. ῥεῖν; see Drip.
    Run about, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (see. or absol.), διατρέχειν (absol.), P. διαθεῖν (absol.).
    Run after, pursue: P. and V. διώκειν, P. ἐπιδιώκειν, καταδιώκειν; see Pursue.
    Run along: P. παραθεῖν (absol.).
    Run away: P. and V. ἐκδιδράσκειν (Eur., Heracl. 14), Ar. and P. ποδιδράσκειν, ποτρέχειν (Xen.).
    Desert: Ar. and P. αὐτομολεῖν, P. ἀπαυτομολεῖν.
    Fly: P. and V. φεύγειν.
    Let one's anger run away with one: use P. and V. ὀργῇ ἐκφέρεσθαι.
    Run away from: see Avoid.
    Run before ( in advance): P. προθεῖν (absol.), προτρέχειν (gen. or absol.).
    Run down ( a ship), v. trans.: Ar. and P. καταδειν.
    Collide with: P. προσπίπτειν (dat.); see Collide.
    met., slander: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.
    V. intrans. P. καταθεῖν, Ar. and P. κατατρέχειν.
    Run forward: P. προτρέχειν.
    Run in, into, v. intrans.: Ar. and P. εἰστρέχειν (εἰς, acc.); see dash into.
    Run off: see run away.
    Flow off: P. and V. πορρεῖν.
    Run out: Ar. and P. ἐκτρέχειν, ἐκθεῖν (Xen.); see rush out.
    Run over, knock down, v. trans.: P. and V. καταβάλλειν.
    Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.
    met., describe: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, Ar. and P. διεξέρχεσθαι.
    Run quickly over: P. ἐπιτρέχειν.
    Run riot, go to excess, v. intrans.: P. and V. περβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.
    Wanton: P. and V. ὑβρίζειν.
    Run round, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (acc. or absol.).
    Of inanimate things as a wall: P. περιθεῖν.
    Run through, v. trans.: Ar. and P. διατρέχειν (acc.) (Thuc. 4, 79).
    Pierce: see Pierce.
    met., run through an argument, etc.: P. διατρέχειν (acc.); see run over.
    Spend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Squander: P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. ἀντλεῖν, διασπείρειν,
    Run up: Ar. and P. προστρέχειν, P. προσθεῖν.
    Run with, drip with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.); see Drip.
    Abound with: see Abound.
    ——————
    subs.
    P. and V. δρόμος, ὁ, V. δρμημα, τό, τρόχος, ὁ.
    At a run: P. and V. δρόμῳ, or use Ar. and V. adj., δρομαῖος.
    Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ.
    In the long run: P. and V. τέλος, διὰ χρόνον; see at last, under Last.
    The common run of people: P. and V. τό πλῆθος, οἱ πολλοί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Run

  • 6 Cue

    subs.
    Watchword: P. and V. σύνθημα, τό.
    Give the cue to. v.: P. and V. ποτιθέναι (mid. more common in P.) (dat.); see Suggest.
    Take one's cue from: use imitate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cue

  • 7 Mess

    subs.
    Confusion: P. ἀταξία, ἡ.
    Litter: Ar. φορυτός, ὁ.
    Make a mess of, mismanage: P. κακῶς διατιθέναι (acc.).
    In a mess, at random: use adv., P. and V. εἰκῆ, φύρδην (Xen.), P. χύδην.
    In disorder: P. ἀτάκτως, οὐδένι κόσμῳ.
    Stain: V. κηλς, ἡ; see also Dirt.
    Meal taken in common: Ar. and P. συσστια, τά.
    ——————
    v. trans.
    Defile: P. and V. μιαίνειν.
    Make a mess of: P. κακῶς διατιθέναι (acc.).
    V. intrans. Take food with others: Ar. and P. συσσιτεῖν.
    Mess with ( another): Ar. and P. συσσιτεῖν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mess

  • 8 Mutual

    adj.
    Use P. and V. πρὸς ἀλλήλους.
    Common:. P. and V. κοινός, V. ξυνός.
    Mutual relations: P, ἡ πρὸς ἀλλήλους χρεία, (Plat., Rep. 372A).
    Want of mutual intercourse: P. ἀμιξία ἀλλήλων (Thuc. 1, 3).
    Mutual destruction: V. θνατος αὐτόχειρ (Eur., Phoen. 880), P. ἀλληλοφθορία, ἡ (Plat.).
    Die by mutual blows: V. θνήσκειν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων (Æsch., Theb. 805), or θνήσκειν διπλῇ χερί (Soph., Ant. 14).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mutual

  • 9 People

    subs.
    Ar. and V. λεώς, ὁ (also Plat. but rare P.), λαός, ὁ.
    Of the people, adj.: see Public.
    Citizens: P. and V. πολῖται, οἱ, or πόλις, ἡ, used collectively.
    Nation: P. and V. ἔθνος, τό.
    Commons: P. and V. δῆμος, ὁ, πλῆθος, τό, οἱ πολλοί.
    Leader of the people: P. δημαγωγός, ὁ.
    Common people, mob: P. and V. ὄχλος, ὁ.
    Has all power been given to the people? V. δεδήμευται κράτος; (Eur., Cycl. 119).
    A man of the people: use adj., Ar. and P. δημοτικός, or V. δημότης νήρ.
    Inhabitants: P. and V. οἱ ἐνοικοῦντες; see Inhabitant.
    People say: P. and V. λέγουσι.
    People would say: P. and V. λέξειεν ἄν τις.
    ——————
    v. trans.
    Fill: P. and V. πληροῦν.
    Settle with inhabitants: P. and V. κατοικίζειν, οἰκίζειν, ποικίζειν.
    Who people the city of Cadmus with their children's children: V. οἱ Κάδμου πόλιν τεκνοῦσι παίδων παισί (Eur., H.F. 6).
    Settle in: P. and V. ἐποικεῖν (acc.).
    Inhabit: P. and V. οἰκεῖν, κατοικεῖν, ἐνοικεῖν (dat.), ἔχειν, νέμειν (rare P.), νέμεσθαι (mid.), Ar. and V. ναίειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > People

  • 10 Thy

    adj.
    P. and V. σός, or use V. σέθεν; e. g., κασίγνητος σέθεν, thy brother (Eur., El. 840; very common in Eur.).
    Do you realise your sad plight? V. αἰσθάνει κακῶν σέθεν; (Eur. Tro. 744).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thy

  • 11 Together

    adv.
    P. and V. μα, ὁμοῦ, V. ὁμαρτῆ.
    Alike: P. and V. μα, ὁμοῦ, ὁμοίως, V. ὁμῶς.
    Ia common: P. and V. κοινῇ, εἰς κοινόν, V. κοινῶς, εἰς τὸ κοινόν (Eur., Tro. 696), ξυνῇ.
    In a body: use adj., P. and V. ἁθρόος.
    Together with: P. and V. μα (dat.). ὁμοῦ (dat.) (Thuc. 7, 19, but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Together

См. также в других словарях:

  • common-use container — Any Department of Defense owned, leased, or controlled 20 or 40 foot International Organization for Standardization container managed by US Transportation Command as an element of the Department of Defense common use container system. See also… …   Military dictionary

  • Common Use Self Service — A typical CUSS kiosk installed in Kuala Lumpur International Airport provided by SITA Common Use Self Service or CUSS is a shared kiosk offering check in facilities to passengers without the need for ground staff. The CUSS can be used by several… …   Wikipedia

  • common-use reception network — bendrasis priėmimo tinklas statusas Aprobuotas sritis elektroniniai ryšiai apibrėžtis Vietinis elektroninių ryšių tinklas, skirtas televizijos ir (ar) radijo programoms priimti ir siųsti skirstymo linijomis į galinius įrenginius. atitikmenys:… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • common use — Services, materiel, or facilities provided by a Department of Defense agency or a Military Department on a common basis for two or more Department of Defense agencies, elements, or other organizations as directed …   Military dictionary

  • A Descriptive Vocabulary of the Language in Common Use Amongst the Aborigines of Western Australia — is a book by George Fletcher Moore. First published in 1842, it represents one of the earliest attempts to record the languages used by the Aboriginal peoples of Western Australia. The book is a compilation by Moore based on the works of Robert… …   Wikipedia

  • operation of common-use facilities in a block of flats — daugiabučio namo bendrojo naudojimo objektų eksploatavimas statusas Aprobuotas sritis šiluma apibrėžtis Techninių ir organizacinių priemonių, skirtų daugiabučio gyvenamojo namo bendrai naudojamų objektų naudojimo ir priežiūros privalomiesiems… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • technical maintenance of common-use facilities in a block of flats — daugiabučio namo bendrojo naudojimo objektų techninė priežiūra statusas Aprobuotas sritis šiluma apibrėžtis Daugiabučio namo būklės nuolatinis stebėjimas, pastato pagrindinių konstrukcijų (sienų, cokolio, stogo ir kitų konstrukcijų) mechaninio… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • obligatory maintenance requirements of facilities of common use of dwelling-house — gyvenamojo namo bendrojo naudojimo objektų naudojimo ir priežiūros privalomieji reikalavimai statusas Aprobuotas sritis šiluma apibrėžtis Teisės aktuose ir normatyviniuose dokumentuose (statybos techniniuose reglamentuose, statinių naudojimo ir… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • common use alternatives — Systems, subsystems, devices, components, and materials, already developed or under development, that could be used to reduce the cost of new systems acquisition and support by reducing duplication of research and development effort and by… …   Military dictionary

  • common — com·mon 1 adj 1 a: of or relating to a community at large: public common defense b: known to the community a common thief 2: belonging to or shared by two or more persons or things or by all members of a group …   Law dictionary

  • use — 1 / yüs/ n 1 a: an arrangement in which property is granted to another with the trust and confidence that the grantor or another is entitled to the beneficial enjoyment of it see also trust; statute of uses in the important laws section ◇ Uses… …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»