Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(termo)

  • 1 termo

    ter.mo
    [t‘ermu] sm 1 terme, borne, fin, limite. 2 but, fin. 3 état, situation. 4 Gram terme. em outros termos en d’autres termes. levar a bom termo mener à bonne fin. meio-termo moyen terme, juste milieu. pôr termo a mettre fin à.
    * * *
    [`texmu]
    Substantivo masculino terme masculin
    pôr termo a mettre un terme à
    Substantivo masculino plural ter termos savoir se tenir
    * * *
    I.
    termo1 /é/
    nome masculino
    (garrafa) thermos f.
    II.
    termo2 /e/
    nome masculino
    1 ( fim) terme
    pôr termo a alguma coisa
    mettre un terme à quelque chose
    2 ( vocábulo) terme
    usar um termo técnico
    utiliser un terme technique
    por outros termos
    en d'autres termes
    3 DIREITO acte
    lavrar um termo
    dresser un acte
    en termes de
    aux termes de
    mener à bonne fin

    Dicionário Português-Francês > termo

  • 2 termo de comparação

    terme de comparaison

    Dicionário Português-Francês > termo de comparação

  • 3 meio-termo

    mei.o-ter.mo
    [mejot‘ermu] sm juste milieu, moyen terme. Pl: meios-termos.
    * * *
    nome masculino
    solution f. intermédiaire

    Dicionário Português-Francês > meio-termo

  • 4 levar a bom termo

    mener à bonne fin.

    Dicionário Português-Francês > levar a bom termo

  • 5 pôr termo a

    mettre fin à.

    Dicionário Português-Francês > pôr termo a

  • 6 terme

    nm., fin, bout, extrémité, limite: BÈ < bout> (Albanais.001, Saxel.002) ; térmo (001, Annecy.003, Balme-Si.020, Thônes.004), têrmo (Aix).
    A1) échéance: térmo (001,003,004,020).
    A2) mot, expression, parole: => Mot.
    A3) rapport social: rapoo nm. (001) ; êtêta < entente> (001).
    A4) terme (d'une fraction, d'un syllogisme, d'une expression algébrique): partyà < partie> (001).
    B1) ladv., à terme, sur le point de mettre bas, (ep. d'une femelle): prèsto, -a, -e < prêt> adj. (002, Cordon), prè, -ta, -e (001). - E.: Accoucher, Vêler.
    C1) adj., non parvenu à terme (ep. d'un oeuf, d'un poussin): éklessi (Arvillard.228).
    D1) v., vivre en terme bons termes // bonne intelligence terme avec ses voisins: byin vèznâ < bien voisiner> (Cordon), étre byê awé sô vzin < être bien avec ses voisins> (001).
    D2) mettre un terme à: arétâ < arrêter> vt. (001,228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > terme

  • 7 amor

    a.mor
    [am‘or] sm 1 amour, affection, attachement, inclination, tendresse. o amor que ele tem por ela / l’amour qu’il a, qu’il éprouve pour elle. 2 Lit inclination. 3 ferveur. amor platônico amour platonique. amor-próprio amour-propre, fierté. Cupido, Eros, deus do amor Cupidon, Éros, dieu de l’amour. louco de amor fou d’amour. o amor do próximo l’amour du prochain, d’autrui. pelo amor de Deus! pour l’amour de Dieu! viver de amor e de água fresca vivre d’amour et de l’eau fraîche. viver um grande amor vivre un grand amour. amor sagrado pela pátria amour sacré de la Patrie ( La Marseillaise).
    * * *
    [a`mo(x)]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    amour masculin
    fazer amor faire l'amour
    * * *
    nome masculino
    1 (sentimento) amour
    encontrar o grande amor
    rencontrer le grand amour
    falar de amor
    parler d'amour
    ter amor a alguém
    avoir de l'amour pour quelqu'un
    2 (acto) amour
    amor físico
    amour physique
    fazer amor
    faire l'amour
    3 (pessoa) amour
    o primeiro amor
    le premier amour
    um amor da juventude
    un amour de jeunesse
    ela é um amor
    elle est un amour
    meu amor
    mon amour
    l'amour est aveugle
    por amor de Deus!
    pour l'amour de Dieu

    Dicionário Português-Francês > amor

  • 8 conclusão

    con.clu.são
    [kõkluz‘ãw] sf conclusion, achèvement, clôture, dénouement. em conclusão en conclusion, pour conclure. Pl: conclusões.
    * * *
    [kõŋklu`zãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    conclusion féminin
    em conclusão pour conclure
    * * *
    nome feminino
    1 ( termo) conclusion
    2 ( dedução) conclusion
    tirar uma conclusão de alguma coisa
    tirer une conclusion de quelque chose

    Dicionário Português-Francês > conclusão

  • 9 garrafa-termos

    nome feminino
    thermos m.

    Dicionário Português-Francês > garrafa-termos

  • 10 médio

    mé.dio
    [m‘ɛdju] sm Anat médius. • adj moyen, intermédiaire.
    * * *
    médio, dia
    [`mɛdʒju, dja]
    Adjetivo moyen(enne)
    Substantivo masculino (dedo) majeur masculin
    * * *
    adjectivo
    1 ( no meio) moyen
    classe média
    classe moyenne
    tamanho médio
    taille moyenne
    2 (meio-termo) moyen
    temperatura média
    température moyenne
    nome masculino
    (jogador) demi

    Dicionário Português-Francês > médio

  • 11 termos

    I.
    nome masculino ou feminino 2 números
    => c darkslateblue termo1
    II.
    nome masculino plural
    1 ( conteúdo) termes
    os termos do contrato
    les termes du contrat
    2 ( modos) termes
    com termos
    avec les termes

    Dicionário Português-Francês > termos

  • 12 fin

    nf., achèvement, bout ; but ; dénouement ; solution (d'une affaire) ; mort: FIN (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Billième, Compôte- Bauges, Giettaz, Hauteville-Sa.236, Houches, Megève, Montagny-Bozel.026, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Nicolas-Cha., Table, Thônes.004, Trinité), finh (Lanslevillard, Peisey) ; bè < bout> (001). - E.: Laps, Compte.
    Fra. On en voit pas fin la fin // le bout = ça n'en finit pas: on nê vai pâ l'bè (001).
    A1) fin dans le temps, fin de la gestation, terme: térmo nm. (Saxel).
    A2) fin, conclusion, terminaison d'une affaire: DÉFINICHON < définition> nf. (001,003,004, Genève.022,).
    A3) frontière, limite, territoires fin limite // frontière, limites de territoire, (nombreux ld.): fin nfpl. (003), konfin (Clusaz, Combe-Si.).
    B1) vt., faire bonne fin, bien tourner, bien réussir, (ep. de qq.): fére bona fin (001), fâre bouna fin (Cordon.083) ; byê / byin fin russi (001 / 083).
    B2) faire mauvaise fin, mal tourner: fére môvéza fin (001), mâ vrî (001,083), mâ russi (001,083), flâ fin on // d' fin môvé koton <filer fin un // du fin mauvais coton> (001).
    C1) ladv., à la fin, pour finir, enfin, finalement: à la fin (001,026,228,236), pr abo < par à bout> (001, AMA.).
    C2) enfin, en un mot, en conclusion, finalement: in définichon (003,004,022), total (001).
    C3) sans fin, sans arrêt, incessant, ininterrompu: sê / sin fin fin ladv./ladj. (001 / 228).
    adj., mince, menu, petit, ténu, léger, frêle, (pro.): FIN, FIN-NA / fina, -E (Aillon- J., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy- Bauges.114, Montagny-Bozel.026, Ste-Reine, Saxel.002, Thônes.004 / Arvillard.228, Chamonix) || fi-nh ms., fî-nh mpl., fino fs., -ê fpl. (St-martin- Porte.203) || f. fi-nna (Lanslebourg) ; PRIN, prin-na (003,026) / PRINMA (001,002,003,004,021,025, 114,228b) / prima (083,203,228a, Samoëns), -E. - E.: Aube, Bête, Bois, Complètement, Finement, Fond, Parcimonieux, Sommet.
    A1) fin, délicat, joli, (ep. du physique d'une personne) ; fin et finaud: FIN, -NA, -E (001,025, 026) || finè, -ta, -e (ep. d'un jeune homme ou d'une jeune fille) (001, BEA.) ; mijolin, -na, -e (002).
    A2) fin, délicat, perspicace, sagace, très intelligent, intuitif, diplomate, rusé, subtil, futé ; minutieux, très adroit de ses mains ; très instruit, à l'aise en société aussi bien dans le beau monde que chez les petites gens ; qui connaît les bonnes manières, mais tout en restant d'une très grande simplicité ; diplomate ; subtil: FIN, -NA, -E (001, 003, Marthod).
    A3) fin, fine, (ep. de l'oreille, de l'ouie): FIN, -NA, -E (001).
    A4) fin, extrême: FIN, -NA, -E (001,002,003,004).
    Fra. Tout (à fait) au bout: u fin bè < au fin bout> (001,002).
    Fra. Tout (à fait) au sommet: u fin fin sonzhon / sanzhon < au fin sommet> (001,003,004 / 002).
    Fra. Tout (à fait) au fond: u fin fin fon / fan < au fin fond> (001,003 / 004).
    B1) adv., fin, complètement, à fond, vraiment, pour de bon: FIN, -NA, -E (001,002).
    Sav. Étre fin prè <être fin prêt // être vraiment prêt (dans les moindres détails)> (001,002).
    Sav. Étre fin su <être fin saoul // être complètement ivre> (001, 002). - N.1: À St-Martin-Porte et ailleurs également, cet adj. peut précéder un autre adj. pour lui donner une valeur de superlatif affectif ; il s'accorde avec cet autre adj..
    C1) v., rendre plus fin: aprinmâ (Villards-Thônes), aprêmâ (083). - E.: Étendre (du fumier).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fin

  • 13 laps

    nm. (de temps): térmo nm. (Saxel.002), momê < moment> (Albanais.001).
    A1) un certain temps: on térme (de tan) cct. (002), on momê (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > laps

  • 14 loyer

    nm., cens, prix de location, argent du loyer ; fermage, loyer pour des terres ou des bâtiments agricoles: térmo < terme> nm. (Cordon) ; loyî nm. (Albanais, Annecy), leuyé (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > loyer

См. также в других словарях:

  • termo — Element de compunere care înseamnă căldură şi care serveşte la formarea unor substantive şi a unor adjective. – Din fr. thermo . Trimis de LauraGellner, 28.06.2004. Sursa: DEX 98  TERMO Element prim de compunere savantă cu semnificaţia… …   Dicționar Român

  • -termo — o termo, a Elemento prefijo o sufijo del gr. «thermós», caliente: ‘termocauterio, termodinámica, termoeléctrico, termosifón’. * * * termo, ma. (Del gr. θερμός). elem. compos. Significa caliente . Hematermo. || 2. Significa con temperatura .… …   Enciclopedia Universal

  • termo — sustantivo masculino 1. Vasija con paredes dobles y cierre hermético que conserva la temperatura de los líquidos que contiene: un termo de café. He echado la horchata en el termo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Termo — may refer to:* A vacuum flask * Termo, California, a small town in the United States …   Wikipedia

  • termo- — Prefijo que significa calor. Medical Dictionary. 2011 …   Diccionario médico

  • termo- — e termo [dal gr. thermós caldo ]. (fis.) Primo e secondo elemento di parole composte, nelle quali indica relazione con il calore o la temperatura …   Enciclopedia Italiana

  • termo — |é| s. m. Frasco ou vasilha em que os líquidos se conservam quentes por muito tempo. = TERMOS   ‣ Etimologia: grego thermós, ê, ón, quente termo |ê| s. m. 1. Fim, limite em relação ao espaço ou ao tempo. 2. Prazo, época em que se deve efetuar… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • -termo — |é| elem. de comp. 1. Exprime a noção de calor (ex.: aerotermo). 2. Exprime a noção de temperatura (ex.: euritermo).   ‣ Etimologia: grego thérmos, é, ón, quente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • termo- — elem. de comp. 1. Exprime a noção de calor (ex.: termoscopia). 2. Exprime a noção de temperatura (ex.: termomagnetismo).   ‣ Etimologia: grego thérmos, é, ón, quente   • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou o …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • termo- — DEFINICIJA kao prvi dio riječi označava ono što se odnosi na toplinu [termonuklearan] ETIMOLOGIJA grč. thermós: vruć, topao …   Hrvatski jezični portal

  • termo- — {{/stl 13}}{{stl 7}} pierwszy człon wyrazów złożonych wskazujący na związek z ciepłem tego, co oznacza człon drugi, np. {{/stl 7}}{{stl 8}}termometr, termostat {{/stl 8}}{{stl 7}} <gr.> {{/stl 7}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»