-
1 scostare
move away (da from)* * *scostare v.tr. to shift, to move away, to remove; to put *aside: ho scostato il tavolo, I have shifted the table; scosta quella seggiola dalla porta, remove that chair from the door.◘ scostarsi v.rifl.1 to move (away), to stand* aside, to shift (out of the way): si scostò dal muro, he moved away from the wall; scostati, per piacere, stand aside, please; puoi scostarti un po', così vedo anch'io?, can you move out of the way a bit so that I can see too?2 (fig.) ( staccarsi, allontanarsi) to leave* (sthg.), to stray (from sthg.); to turn off (sthg.): scostare da un argomento, to stray (o to wander) from a subject; scostare da una strada, to turn off (a road).* * *[skos'tare]1. vtto push aside, move aside2. vr (scostarsi)* * *[skos'tare] 1.verbo transitivo to draw* away, to move away [sedia, persona]; to brush aside [ ciocca di capelli]; to draw* aside, to draw* open [ tenda]2.scostati! — stand aside o back!
- rsi da — fig. to move away o to swerve from [regola, verità]
* * *scostare/skos'tare/ [1]to draw* away, to move away [sedia, persona]; to brush aside [ ciocca di capelli]; to draw* aside, to draw* open [ tenda]II scostarsi verbo pronominaleto move aside, to draw* away, to stand* aside; scostati! stand aside o back! - rsi da fig. to move away o to swerve from [regola, verità]. -
2 scostare
-
3 scostare
budge, put -
4 tenda
f curtainda campeggio tent* * *tenda s.f.2 ( da sole o per riparare la coperta delle navi) awning3 ( da campo) tent; ( grande padiglione) marquee: mettere, piantare le tende in un luogo, to pitch one's tents in a place, (fig.) to set up home (o to settle down) in a place; ormai ha messo le tende in casa mia, now he has settled down in my house; levare le tende, to strike camp, (fig.) to move on (o to go away); non vedevo l'ora di levare le tende, I couldn't wait to go away.* * *['tɛnda]sostantivo femminile1) (per interni) curtaintirare, aprire, chiudere, scostare le -e — to draw, open, close, pull back the curtains
2) (all'esterno) awning, sunshade, sun blind BE; (di negozio) awning3) (da campo, campeggio) tentmontare una tenda — to set up o to put up a tent
levare o togliere le -e to break o strike camp, to decamp; fig. to (pack up and) leave, to pack off; piantare le -e — to make o pitch camp; fig. to settle down
•tenda avvolgibile — (window) blind, roller blind
tenda canadese — pup o ridge tent
tenda a ossigeno — med. oxygen tent
* * *tenda/'tεnda/sostantivo f.1 (per interni) curtain; tirare, aprire, chiudere, scostare le -e to draw, open, close, pull back the curtains3 (da campo, campeggio) tent; montare una tenda to set up o to put up a tent; levare o togliere le -e to break o strike camp, to decamp; fig. to (pack up and) leave, to pack off; piantare le -e to make o pitch camp; fig. to settle downtenda avvolgibile (window) blind, roller blind; tenda da campo field tent; tenda canadese pup o ridge tent; tenda da doccia shower curtain; tenda a ossigeno med. oxygen tent. -
5 scostati!
-
6 staccare
"to detach, to disjoin;Ablösen;revezar"* * *remove, detachelectronics unplugtelecommunications staccare il ricevitore lift the receiver* * *staccare v.tr.1 to take* (off); to remove; to take* out; to detach; to cut* off; ( strappare) to tear* off, to pull off; to tear* out, to pull out; ( tirar giù) to take* down: staccare un quadro dalla parete, to take down a picture from the wall; staccare un bottone, to pull off a button; staccare un pezzo da qlco., to cut (o to break) a piece off sthg.; staccare un pezzo di qlco., to detach (o to cut off o to break off) a piece of sthg.; staccare una tenda, to take down a curtain; staccare la tappezzeria, to tear (o to pull) the wallpaper off; staccare un fiore da una pianta, to pick a flower from a plant; staccare una pagina, to remove (o to tear out) a page; staccare un'etichetta, to remove a label; staccare un assegno dal libretto, to tear off a cheque (o to tear a cheque out of the chequebook); staccare un assegno, ( scriverlo) to write a cheque; ( emetterlo) to draw (o to make out) a cheque // (fin.) staccare una cedola, to detach a coupon // (aut.) staccare la frizione, to release the clutch2 ( sciogliere, slegare) to loosen, to unfasten; to untie, to undo*; ( sganciare) to unhook: staccare una barca, to untie a boat; staccare i buoi, to unyoke the oxen; staccare un cane dalla catena, to let a dog off its chain; staccare i cavalli da una carrozza, to unharness the horses (from a coach); staccare un rimorchio, to unhook a trailer; (ferr.) staccare una vettura, to uncouple a coach4 ( separare) to separate: staccarono il bambino dalla madre, they separated the child from its mother; staccare una questione dall'altra, to separate one issue from the other // staccare le parole, to enunciate carefully // (mus.) staccare le note, to play staccato5 ( togliere) to disconnect: staccare la spina del telefono, to disconnect (o to unplug) the phone; staccare la corrente, to turn (o to switch) the current off; la spina è staccata, the plug is disconnected (o unplugged); staccare la spina, (med.) ( a malato terminale) to switch off, to disconnect the life-support system; (fig.) ( fermarsi, riposarsi) to switch off // non riesco a staccare gli occhi, lo sguardo da..., (fig.) I cannot take my eyes off...6 ( distanziare) to outdistance, to leave* behind: il corridore ha staccato il gruppo, the runner has left the group behind◆ v. intr.1 ( spiccare, risaltare) to stand* out: quella figura non stacca bene dal fondo, that figure does not stand out very well (against its background); il rosso stacca bene sul nero, red stands out well against black2 (fam.) ( cessare il lavoro) to knock off, to go* off duty: in questa azienda i lavoratori staccano alle cinque, workers knock off at five in this firm.◘ staccarsi v.intr.pron.1 to come* off, to break* off; to come* out; to get* detached: quel francobollo non si stacca, that stamp won't come off; questo chiodo si sta staccando, this nail is coming out; un ramo si staccò dall'albero, a branch broke off the tree; s'è staccato un bottone, a button has come off; la tappezzeria si era staccata in più punti, the wallpaper had come off in several places; si è staccata l'etichetta, the label has come off2 ( sciogliersi, slegarsi) to break* loose, to break* away; ( sganciarsi) to get* unhooked, to come* unhooked: il cane è riuscito a staccare dalla catena, the dog managed to break loose from the chain; la nave si è staccata dall'ormeggio, the ship broke loose from her moorings; il rimorchio si è staccato, the trailer broke away (o came unhooked)4 ( separarsi) to leave * (s.o., sthg.), to part: quando arrivò il treno, non sapeva staccare da sua madre, when the train arrived, he could hardly bring himself to leave (o to part from) his mother5 ( abbandonare, allontanarsi) to detach oneself; (da vizi ecc.) to give* up (s.o., sthg.): non sa staccare da questa abitudine, he cannot give up (o break himself of) this habit; staccare dai piaceri del mondo, to detach oneself from wordly pleasures (o to turn one's back on the world)6 ( distanziare) to pull ahead (of s.o., sthg.): tre cavalli si staccarono dal gruppo, three horses pulled ahead of the group7 ( essere differente) to differ, to be different: la riproduzione si stacca molto dall'originale, the reproduction differs greatly from the original.* * *[stak'kare]1. vt1)staccare (da) — to remove (from), take (from), (quadro) to take down (from), (foglio, pagina) to tear out (of), remove (from)staccare la televisione/il telefono — to disconnect the television/the phone
ho staccato il telefono perché la bambina dormiva — I unplugged the phone because the baby was sleeping
non riusciva a staccare gli occhi da quella scena — he could not take his eyes off the scene before him
3) (Sport: distanziare) to leave behind1) (risaltare) to stand out2) (fam : finire di lavorare) to knock off3. vip (staccarsi)2)* * *[stak'kare] 1.verbo transitivo1) [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2) (sganciare) to untie [cane, cavallo]3) (far risaltare) to articulate [ parole]4) (separare) to turn away, to drive* away [ persona]staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
7) (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione]2.1) (smettere di lavorare) to knock off2) (risaltare) [ colore] to stand* out3) cinem.3.staccare su — [ macchina da presa] to cut to
verbo pronominale staccarsi1) [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook2) (separarsi) [ persona] to detach oneself-rsi da qcn., qcs. — to let go of sb., sth
3) (scostarsi) to move away; (sollevarsi)- rsi da terra — [ aereo] to leave the ground
* * *staccare/stak'kare/ [1]1 [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2 (sganciare) to untie [cane, cavallo]; staccare un vagone da un treno to uncouple a carriage from a train3 (far risaltare) to articulate [ parole]5 (allontanare) staccare un tavolo dal muro to move a table away from the wall7 (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione](aus. avere)1 (smettere di lavorare) to knock off; stacchiamo un momento! let's take a break!2 (risaltare) [ colore] to stand* outIII staccarsi verbo pronominale1 [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook -
7 scostamento
scostamento s.m.1 ( lo scostare) shifting, removal2 (stat.) ( deviazione, scarto) variance, deviation: scostamento medio, standard deviation // (econ.): scostamento dalle previsioni di bilancio, budget variance; scostamento dai programmi, deviation from plans // (amm.) scostamento contabile, accounting variance.
См. также в других словарях:
scostare — [der. di accostare, con cambiamento di pref.] (io scòsto, ecc.). ■ v. tr. 1. [porre una cosa o una persona lontana da ciò cui era accostata, anche con la prep. da del secondo arg.: s. il tavolo dalla parete ] ▶◀ allontanare, discostare, staccare … Enciclopedia Italiana
scostare — sco·stà·re v.tr. e intr. (io scòsto) 1. v.tr. AU spostare, allontanare di poco: scosta il mobile dal muro, scostare i capelli dalla fronte, scosta il tavolo se vuoi lasciare più spazio Sinonimi: allontanare, discostare, staccare. Contrari:… … Dizionario italiano
scostare — {{hw}}{{scostare}}{{/hw}}A v. tr. (io scosto ) 1 Allontanare una persona o una cosa da un altra cui stava vicino: scostare un tavolo dal muro. 2 Evitare, sfuggire: ora che è malato tutti lo scostano. 3 (assol.) Allontanare un imbarcazione da un… … Enciclopedia di italiano
scostare — A v. tr. 1. allontanare, discostare, rimuovere, separare, staccare CONTR. accostare, avvicinare, unire 2. (una persona) evitare, sfuggire, scansare CONTR. cercare, ricercare B scostarsi v. rifl. e intr. pron … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
discostare — di·sco·stà·re v.tr. (io discòsto) BU allontanare, scostare Sinonimi: distogliere, scostare. Contrari: accostare, avvicinare. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1320. ETIMO: da accostare con sovrapp. di 2dis … Dizionario italiano
scansare — [dall ant. cansare (con s intens.), lat. campsare, gr. kámptō piegare, girare intorno ]. ■ v. tr. 1. [tirare o spingere da una parte oggetti che siano d ostacolo a un movimento, anche con la prep. da del secondo arg.: bisogna s. il letto per… … Enciclopedia Italiana
tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam … Enciclopedia Italiana
accostare — ac·co·stà·re v.tr. e intr. (io accòsto) AU 1a. v.tr., avvicinare: accostare le labbra alla tazzina, accostare le persiane, socchiuderle Sinonimi: appressare, raccostare. Contrari: allontanare, discostare, scostare. 1b. v.tr., andare vicino a qcn … Dizionario italiano
addossare — ad·dos·sà·re v.tr. (io addòsso) CO 1. avvicinare mettendo a contatto: addossare qcn., qcs. al muro Sinonimi: accostare. Contrari: scostare, spostare. 2. fig., attribuire, imputare: mi hanno addossato troppe responsabilità Sinonimi: accollare,… … Dizionario italiano
allontanare — al·lon·ta·nà·re v.tr. FO 1a. mettere, portare lontano: allontanare la mano dal fuoco, allontanare la sedia dalla parete Sinonimi: scostare. Contrari: accostare, avvicinare, portare, ravvicinare. 1b. fig., scongiurare: allontanare un pericolo, una … Dizionario italiano
avvicinare — av·vi·ci·nà·re v.tr. FO 1. mettere vicino o più vicino, accostare: avvicinare la sedia al tavolo, avvicinare le labbra al bicchiere; avvicinare due oggetti, metterli uno vicino all altro; spostare più vicino a sé: se non ci arrivi avvicina il… … Dizionario italiano