Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(savage)

  • 1 savage

    savage [ˈsævɪdʒ]
       a. ( = violent) féroce ; [blow] brutal ; [temper] sauvage
    2. noun
    [dog] attaquer férocement ; [critics] éreinter
    * * *
    ['sævɪdʒ] 1.
    noun sauvage mf also pej
    2.
    1) lit [blow, beating] violent; [attack] sauvage
    2) fig [temper] violent; [mood, satire] féroce; [criticism] virulent; [price increases] violent
    3.
    1) ( maul) [dog] attaquer [quelqu'un/quelque chose] sauvagement; [lion] déchiqueter
    2) fig descendre [quelque chose/quelqu'un] en flammes

    English-French dictionary > savage

  • 2 savage

    savage ['sævɪdʒ]
    (a) (ferocious → person) féroce, brutal; (→ dog) méchant; (→ fighting, tiger) féroce; (→ reply, attack) violent, féroce;
    he came in for some savage criticism from the press il a été violemment critiqué dans la presse;
    the new policy deals a savage blow to the country's farmers la nouvelle politique porte un coup très dur ou fatal aux agriculteurs
    (b) (primitive → tribe) primitif; (→ customs) barbare, primitif
    2 noun
    sauvage mf;
    they behaved like savages ils se sont comportés comme des sauvages;
    they're little better than savages ce sont de vrais sauvages
    (a) (of animal) attaquer;
    she was savaged by a tiger elle a été attaquée par un tigre
    (b) (of critics, press) éreinter;
    the opposition leader savaged the government's latest proposals le chef de l'opposition a violemment attaqué les dernières propositions du gouvernement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > savage

  • 3 savage

    A n sauvage mf also pej.
    B adj
    1 lit [kick, blow, beating] violent ; [attacker, rapist] cruel/-elle ; [attack] sauvage ; [gunfire, riots] d'une extrême violence ;
    2 fig [temper] violent ; [mood, humour, satire] féroce ; [criticism, review] virulent ; [prison sentence] lourd ;
    3 Econ journ [price increases] violent ; savage cuts coupes fpl claires (in dans).
    C vtr
    1 ( physically) [dog] attaquer sauvagement [person, animal] ; [lion] déchirer [person, animal] ;
    2 fig descendre [qch/qn] en flammes [book, film, opponents, critics].

    Big English-French dictionary > savage

  • 4 savage

    ['sævi‹] 1. adjective
    1) (uncivilized: savage tribes.) primitif
    2) (fierce and cruel: The elephant can be quite savage; bitter and savage remarks.) féroce
    2. verb
    (to attack: He was savaged by wild animals.) attaquer férocement
    3. noun
    1) (a person in an uncivilized state: tribes of savages.) primitif
    2) (a person who behaves in a cruel, uncivilized way: I hope the police catch the savages who attacked the old lady.) sauvage
    - savageness - savagery

    English-French dictionary > savage

  • 5 noble savage

    noble savage n bon sauvage m.

    Big English-French dictionary > noble savage

  • 6 noble savage

    noun bon sauvage m

    English-French dictionary > noble savage

  • 7 YOLLOHCOCOLEH

    yôllohcocoleh, nom possessif.
    *\YOLLOHCOCOLEH caractère, irritable, dont le cœur est plein de colère, coléreux, furieux, sauvage, violent.
    Esp., iracundo, furioso y bravo.
    Molina II 40r = W.Lehmann 1938,135 n a.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", harsch, herzbeschissen.
    Est dit de la mauvaise tante. Sah 1959,19:18 = Sah10,4.
    " huel yôllohcocôleh, cocôleh ", irritable, coléreuse.
    Est dit de la mauvaise belle-mère, châhuanântli. Sah10,9.
    " yôllohcocoleh ", violent - which is violent.
    Est dit de l'enfant, pilpil. Sah10,13.
    " yôllohcocoleh ", sauvage - savage.
    Est dit du mauvais souverain, tlahtoani. Sah10,15.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", sauvage, pleine de courroux - savage, wrathful.
    Est dit d'une mauvaise dame, cihuâpilli. Sah10,45.
    " cualâneh, tlahueleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " têcuâni, tlahueleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHCOCOLEH

  • 8 CUALANEH

    cualâneh, nom possessif sur cualân-tli.
    *\CUALANEH caractère, personne violente.
    " cualâneh, tlahuêleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh, moxîcoâni ", elle est furieuse, violente, déchaînée, envieuse - sie ist hitzig, grantig, mißmutig, neidig.
    Est dit de la mauvaise bru, cihuâmontli. Sah 1952,20:4 = Sah10,8 (envious).
    " têcuâni, tlahuêleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh ", furieux, violent, déchaîné - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUALANEH

  • 9 TECUANI

    têcuâni, éventuel de cua, plur. 'têcuânimeh', Sah11, 1.
    1.\TECUANI fauve, bête sauvage: qui dévore les gens.
    Fauve. Launey II 228
    " têcuâni îchân ", l'habitat des fauves - home of the savage beast.
    Est dit de la forêt. cuauhtlah, Sah11,105.
    " têcuâni, coyôtl, côâtl îchân ", c'est l'habitat du fauve, du coyote et du serpent - it is the home of wild beast, of the coyote, of the serpent. Est dit d'une caverne Sah11,262.
    " in ihcuâc yohualtica acah quicaquiya in chôcaya itlah têcuâni in ahnôce iuhqui acah ilamah chôcaya ", quand de nuit quelqu'un entendait hurler une bête sauvage ou (qu'il entendait) -comme une vieille femme pleurer - when, at night, some one heard some wild animal cry out, or when it seemed as if some old woman wept. Tenu comme mauvais présage. Sah5, l5l.
    " têcuâni ", il dévore les gens - a day of wild beast. Est dit du signe ce malinalli, Sah4,55.
    " mictlân têcuâni îcamac ", c'est dans un lieu de mort, dans la gueule des fauves - in the jaws of the wild beasts in the land of the dead. Est dit du chemin secret. ichtaca ohtli. Sah11,239.
    2.\TECUANI qui pique les gens, venimeux.
    Est dit de la punaise texcan. Sah11,89.
    de la fourmi cuauhazcatl. Sah11,90.
    du serpent chiyahuitl. Sah11,77 et Sah11,84.
    du serpent citlâlcôâtl. Sah11,81.
    d'un scorpion. côlôtl. Sah7,13.
    " huel mihizahuia côâtl têcuâni tlein mach quitta ", il est vraiment terrorisé (par) le serpent venimeux que peut-être il voit - he is really frightened (by the) poisonous serpent which he sees for that reason.
    Décrit les visions provoquées par l'olôliuhqui. Sah11,129.
    " ahmo têcuâni ", qui n'est pas venimeux.
    Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84.
    3.\TECUANI calendrier, féroce, très néfaste, en parlant du signe d'un jour.
    " ahmo cualli têcuâni tônalli ", un jour néfaste, très néfaste. Est dit du jour Six-Malinalli. Sah4,20.
    * métaphor., " têcuâni, tlahueleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " têcuâni, tzitzimitl, colelehtli, ocêlôtl, cuitlachtli ", a wild beast, a demon of air, a demon, an ocelot, an wolf. Est dit du mauvais souverain. tlahtoâni, Sah10, 15.
    * à la forme possédée, on utilise le parfait comme nom d'agent, têcuah, avec le sens particulier de celui qui exécute les ordres (d'une autorité).
    " in îcuahcâuh in petlatin in icpaltin ", celui qui exécute les ordres des autorités. Sah6,75 (jtequacauh).
    * à la forme possédée plur.
    " îtêcuahcâhuân ". désigne les 'achcacâuhtin'. ceux qui exécutent les sentences (de mort) du souverain.
    " in îtêmictiheâhuân in îtêcuahcâhuân in motêuczematzin ", les tueurs, les excécuteurs de Moctezuma. Sah2, 106.
    Note: en composition on utilise la forme irrégulière têcuân-. qui se comporte comme un radical nominal.
    *\TECUANI nom pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUANI

  • 10 TLAHUELEH

    tlahuêleh, n.possessif sur tlahuêl-li.
    *\TLAHUELEH caractère, furieux, courroucé, emporté, violent.
    Esp., sahudo, yracundo y bravo. Molina II f. 144r.
    "nitlahuêleh", je suis impatient.
    "achi tlahuêleh", un peu dur, violent.
    "ahmo tlahuêleh", doux.
    Se dit des personnes et des choses.
    " tlahuêleh, cualâneh, îêlleleh, moxîcoâni ", elle est furieuse, violente, déchaînée, envieuse - sie ist hitzig, grantig, mißmutig, neidig.
    Est dit de la mauvaise bru. cihuâmontli. Sah 1952,20:4 = Sah10,8 (furious).
    "ahmo tlahuêleh", il est doux - no se enoja. Est dit du tlâcuâtl.
    Cod Flor XI 12v = ECN11,52.
    " cualâneh, tlahuêleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " têcuâni, tlahuêleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " tlahuêleh, cualâneh, îelleleh ", furieux, violent, déchaîné - furious, violent, raging one.
    Est dit du serpent iztac coatl. Sah11,76.
    " huel îêlleleh tlahuêleh ", très agressif, violent. Décrit le serpent tetzmolcôâtl. Sah11,84 (tlavele).
    plur., "tlahuêlehqueh", furieuses - furious.
    Est dit des cihuâtêteoh. Sah4,107.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUELEH

  • 11 AHTLACATL

    ahtlâcâtl, plur. ahtlâcah.
    Personne inhumaine, mauvaise personne. R.Andrews Introd 425.
    Méchant, inhumain, pervers, agité.
    Esp., no hombre, o tan mal hombro, que no se merece se llame hombre (C).
    Angl., bad, inhuman person (K).
    diabolical, inhuman ; inhuman person ; savage. R.Joe Campbell 1997.
    Est dit de la mauvaise tante têâhuih. Sah10,4.
    du mauvais petit garçon, piltôntli. Sah10,13 (hatlacatl).
    " ahtlâcatl îchân ", la demeure du monstre. Sah2,242 (atlacatl).
    * plur., 'ahtlâcah', gens inhumains - evil men ; inhuman people. R.Joe Campbell 1997.
    " in quimihua mochehuantin in ahtlâcah, in tlaciuhqueh, in nânahualtin ", il envoie tous ceux qui sont inhumains, les devins les magiciens - he sent all evil men - soothsayers, magicians. Sah12,21.
    Form: sur tlâcatl, préf.nég. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLACATL

  • 12 CHONTAL

    chontal, apocope de chontalli.
    Etranger.
    " tenitl, pinotl, chontal ", savage, torpid, (like) a foreigner. Est dit de la mauvaise dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHONTAL

  • 13 CUAUHTLAHCATL

    cuauhtlahcatl, ethnique sur cuauhtlah.
    Habitant des hautes terres, montagnard, sauvage, habitant des bois.
    Esp., salvaje o montañes. Carochi Arte 57r.
    Angl., highlander, mountain dweller, savage (K).
    a woodsman.
    Est dit du vendeur de bois. Sah10,80.
    du vendeur de résine de pin, ocôtzonâmacac. Sah10,58.
    Cf. aussi cuauhtlâcatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTLAHCATL

  • 14 IXCOCOC

    îxcocôc:
    Dégoûtant, cruel.
    Angl., revolting.
    Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    d'un noble, tetlapanca. Sah10,21.
    d'une mauvaise dame noble, totêcuiyo cihuâtl. Sah10,45 - sad.
    Est dit à propos du visage, îxtli. Sah10,112.
    " îxcocôc îihiyo ", son esprit est révoltant.
    Est dit de la mauvaise belle-mère, châhuanântli. Sah10,9.
    " cualâneh, tlahueleh, yôllohcocoleh, îxcococ ", violente, furieuse, sauvage, dégoûtante - violent, furious, savage, revolting. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,45.
    " yollohchichîc, îxcocôc ", bitter-hearted, revolting.
    Est dit du bandit. Sah10,39.
    Form: de cocôc, préf. îx-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCOCOC

  • 15 PINOTL

    pinôtl, plur. pinômeh.
    1.\PINOTL étranger, celui qui parle une autre langue (Sah.).
    Esp., barbaro de lengua estrña (M I 18v).
    barbaro, torpo, tonto. Cf. Sah HG X 29,94.
    Angl., stranger, barbarian. R.Andrews Introd 464.
    C'est également un ethnique. Cf. cenpinotl.
    Dado a una tribu de los llamados 'pinomeh' por su aparente insensatez. En general significa persona torpe. Garibay Sah IV 349.
    2.\PINOTL caractère, stupide.
    " tenitl, pinôtl, chontal ", savage, torpid, (like) a foreigner.
    Est dit de la mauvaise dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    3.\PINOTL ethnique, qui appartient à l'un des groupes désignés sous le terme générique de tenimeh.
    Sah10,187= Launey II 260.
    " in îpan onoqueh mixtêcah: in ye ixquich cenpinôtl, in chohchon, nonohualeh ", là où se trouvent les Mixtèques tous les Pinome, les Chontals, les Nonoalca - the land on which dwell the Mixteca - all the Pinome, the Chontals, the Nonoalca. Sah11,256.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PINOTL

  • 16 TENITL

    tenitl:
    Etranger, grossier.
    Esp., salvaje, rudo. Cf. Sah HG X 29,94.
    " in ahmo cualli oztomêcatl: tenitl, otomitl, tompotla, tlâcanexquimilli ", le mauvais négociant est grossier, barbare, stupide, difforme - the bad vangard merchant (is) uncouth, crude, rude, dull. Sah10,60.
    " tenitl, pinôtl, chontal ", savage, torpid, (like) a foreigner.
    Est dit de la mauvaise dame noble, tôixhuiuh. Sah10,50,
    Note: le pluriel 'tenimeh', est une sorte d'ethnique. Cf. tenimeh.
    R.Siméon 428 dit: On donnait ce nom aux tribus sauvages qui habitaient des provinces reculées, comme celles de Cohuixco Chîlâpan etc., et qui parlaient des langues autres que le nahuatl: ces tribus étaient souvent en guerre avec les Aztèques qui se faisaient un grand mérite de les vaincre, et nommaient capitaines ceux qui avaient capturé six, sept ou dix de ces ennemis (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENITL

  • 17 YOLLOHCUICUITLA

    yôllohcuicuitla:
    *\YOLLOHCUICUITLA caractère, plein de courroux
    Angl., wrathful.
    Allem., herzbeschissen, geschwürigen Herzens.
    Wrathful.
    Est dit de la mauvaise bru, cihuamontli. Sah10,8.
    d'une mauvaise dame noble, totêcuiyôcihuatl. Sah10,45.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", barsch, herzbeschissen.
    Est dit de la mauvaise tante, têâhuih. Sah 1952,12:18 = Sah10,4.
    " yôllohcocoleh, yôllohcuicuitla ", sauvage, pleine de courroux - savage, wrathful.
    Est dit d'une mauvaise dame, cihuâpilli. Sah10,45.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHCUICUITLA

  • 18 ferocious

    [fə'rouʃəs]
    (fierce or savage: a ferocious animal.) féroce
    - ferocity

    English-French dictionary > ferocious

  • 19 wild

    1) ((of animals) not tamed: wolves and other wild animals.) sauvage
    2) ((of land) not cultivated.) sauvage
    3) (uncivilized or lawless; savage: wild tribes.) sauvage
    4) (very stormy; violent: a wild night at sea; a wild rage.) déchainé; fou
    5) (mad, crazy, insane etc: wild with hunger; wild with anxiety.) délirant (de); fou (de)
    6) (rash: a wild hope.) fou, extravagant
    7) (not accurate or reliable: a wild guess.) en l'air, au hasard
    8) (very angry.) (fou) furieux
    - wildness - wildfire: spread like wildfire - wildfowl - wild-goose chase - wildlife - in the wild - the wilds - the Wild West

    English-French dictionary > wild

  • 20 blow

    A n
    1 ( stroke) coup m ; killed by a blow to the back of the head tué d'un coup derrière la tête ; to fell sb with a blow ( with fist) abattre qn d'un coup de poing ; ( with stick) abattre qn d'un coup de bâton ; to exchange blows échanger des coups ; to come to blows en venir aux mains (over au sujet de) ; to strike a blow for fig frapper un grand coup pour [freedom, rights] ;
    2 fig (shock, knock) coup m ; to deal sb a savage blow porter un très mauvais coup à qn ; the blow fell le coup est tombé ; to be a blow être un coup terrible (to sth porté à qch ; to, for sb pour qn) ;
    3 ( of nose) to give one's nose a blow se moucher ; give your nose a good blow mouche-toi un bon coup ;
    4 GB ( marijuana) herbe f ;
    5 ( cocaine) blanche f, cocaïne f.
    B vtr ( prét blew ; pp blown)
    1 [wind] to blow sth out of faire voler qch par [window] ; the wind blew the door open/shut un coup de vent a ouvert/fermé la porte ; to be blown off course/onto the rocks être dévié/poussé sur les rochers par le vent ; it's blowing a gale il y a de la tempête ;
    2 [person] faire [bubble, smoke ring] ; to blow smoke in sb's face envoyer or souffler la fumée dans la figure de qn ; to blow an egg vider un œuf (en soufflant dedans) ; to blow glass souffler du verre ; to blow sb a kiss envoyer un baiser à qn ;
    3 to blow one's nose se moucher ;
    4 gen, Mus souffler dans [trumpet, whistle, flute] ; to blow the whistle for half-time siffler la mi-temps ;
    5 [explosion] provoquer [hole] (in dans) ; to be blown to pieces ou bits by être réduit en poussière par ; to blow a safe faire sauter un coffre-fort ;
    6 Elec, Mech faire sauter [fuse, gasket] ; griller [lightbulb] ;
    7 ( spend) claquer [money] (on dans) ;
    8 ( expose) faire tomber [cover] ; découvrir [operation] ;
    9 ( make a mess of) to blow it tout ficher en l'air ; to blow one's chances ficher ses chances en l'air ; to blow one's lines se mélanger les pinceaux ; that's really blown it ! c'est fichu cette fois! ;
    10 (pp blowed) blow it! zut ! ; blow him! qu'il aille au diable ; well, blow me down ou I'll be blowed! mince alors ! ; I'll be blowed if I'll pay! pas question que je paye! ;
    11 US to blow town se tirer vite fait ;
    12 US ( exaggerate) ⇒ blow up ;
    13 ( drugs slang) to blow grass fumer (de l'herbe) ;
    14 ( fellate) tailler une pipe à .
    C vi ( prét blew ; pp blown)
    1 [wind] souffler ; the wind's blowing from the north le vent vient or souffle du nord ; it's blowing hard tonight le vent souffle fort ce soir ;
    2 ( move with wind) to blow in the wind [leaves, clothes] voler au vent ;
    3 [person] souffler (into dans ; on sur) ;
    4 ( sound) [whistle] retentir ; [trumpet] sonner, retentir ; [foghorn] rugir ; when the whistle blows au coup de sifflet ;
    5 [whale] souffler ;
    6 (break, explode) [fuse, gasket] sauter ; [bulb] griller ; [tyre] éclater ;
    7 ( leave quickly) filer .
    to blow a fuse ou a gasket ou one's lid ou one's stack ou one' s top piquer une crise ; it really blew my mind ou blew me away! (with admiration, astonishment) j'en suis resté baba .
    blow around, blow about GB:
    blow around [leaves, papers, litter] voler dans tous les sens ;
    blow [sth] around, blow around [sth] faire voler [qch] dans tous les sens.
    blow away:
    blow away [object, hat, paper] s'envoler ;
    blow [sth] away, blow away [sth] [wind] emporter [object] ; [explosion] souffler [roof] ; to blow the dust away souffler sur la poussière ;
    blow [sb] away ( kill) descendre [person] ; ( defeat) écraser .
    blow down:
    blow down [tree, fence, house] tomber (à cause du vent) ;
    blow [sth] down, blow down [sth] [wind] faire tomber [chimney, tree, house].
    blow in:
    blow in
    1 [snow, rain] entrer ;
    2 ( in explosion) [door, window] être enfoncé ;
    blow [sth] in, blow in [sth]
    1 [wind] faire entrer [snow, rain] ;
    2 [explosion] enfoncer [door, window].
    blow off:
    1 [hat] s'envoler ;
    2 ( gush out) [gas, liquid] s'échapper ;
    blow [sth] off, blow off [sth] [wind] emporter [hat] ; [explosion] emporter [hand, limb, roof] ; to blow sb's head off faire sauter la tête de qn ; he had his leg blown off il a perdu sa jambe ; to blow the leaves off the trees [wind] faire tomber les feuilles des arbres ; to blow the dust off sth [person] enlever la poussière de qch en soufflant dessus.
    blow out:
    1 [candle, flame] s'éteindre ;
    2 [oil well] laisser échapper du pétrole ; [gas well] laisser échapper du gaz ;
    blow [sth] out, blow out [sth]
    1 ( extinguish) souffler [candle] ; éteindre [flames] ;
    2 ( inflate) to blow one's cheeks out gonfler les or ses joues ; to blow itself out [gale, storm] tomber.
    blow over:
    1 (pass, die down) [storm] tomber ; [affair] être oublié ; [discontent, protest] se calmer ; [anger] passer, tomber ;
    2 ( topple) [fence, tree] tomber (à cause du vent) ;
    blow [sb/sth] over [wind] renverser [person, tree, fence].
    blow up:
    blow up
    1 ( in explosion) [building] sauter ; [bomb] exploser ;
    2 [wind, storm] se lever ;
    3 [trouble, problem, affair] éclater ;
    4 ( become angry) [person] s'emporter ; to blow up at sb s'emporter après qn, engueuler qn ;
    5 ( inflate) it blows up c'est gonflable ; it won't blow up! je n'arrive pas à le/la gonfler! ;
    blow [sth/sb] up, blow up [sb/sth] ( in explosion) faire sauter [building, person] ; faire exploser [bomb] ;
    blow [sth] up, blow up [sth]
    1 ( inflate) gonfler [tyre, balloon] ;
    2 Phot ( enlarge) agrandir ;
    3 ( exaggerate) exagérer ; the story has been blown (up) out of all proportion l'histoire a été exagérément grossie.

    Big English-French dictionary > blow

См. также в других словарях:

  • Savage — ist: Savage (Band), eine britische Band Savage (Rapper), ein neuseeländischen Rapper Savage (Album), ein Album des britischen Popduos Eurythmics Savage (Computerspiel), ein Multiplayer Computerspiel Savage (Italodisco), ein Italo Disco Projekt… …   Deutsch Wikipedia

  • Savage 2 — Savage: The Battle for Newerth ist ein reines Multiplayer Computerspiel, welches Ego Shooter Elemente mit Strategiespiel Elementen kombiniert. Programmiert wurde es von der US amerikanischen Software Firma S2 Games. Auf den Markt gekommen ist es… …   Deutsch Wikipedia

  • Savage — may refer to:;Places * Savage, Maryland * Savage, Minnesota * Lower Savage Islands, Nunavut, Canada * Middle Savage Islands, Nunavut, Canada;Media and entertainment * Savage (rapper) * Savage (album), by Eurythmics * Savage (video game), a 1988… …   Wikipedia

  • Savage 2 — Savage 2: A Tortured Soul Разработчик S2 Games Издатель S2 Games Дата выпуска Microsoft Windows 16 января 2008 7 мая, 2008 Linux 24 марта 2008 Платформы Windows, Mac OS X …   Википедия

  • Savage — Sav age (?; 48), a. [F. sauvage, OF. salvage, fr. L. silvaticus belonging to a wood, wild, fr. silva a wood. See {Silvan}, and cf. {Sylvatic}.] 1. Of or pertaining to the forest; remote from human abodes and cultivation; in a state of nature;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Savage — Guilford, MD U.S. Census Designated Place in Maryland Population (2000): 12918 Housing Units (2000): 4943 Land area (2000): 4.936666 sq. miles (12.785905 sq. km) Water area (2000): 0.035417 sq. miles (0.091729 sq. km) Total area (2000): 4.972083… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Savage — Sávage (c англ. «дикарь»): Savage псевдоним Роберто Занетти итальянского певца, композитора и продюсера. Savage альбом музыкальной группы Eurythmics 1987 года. Savage Garden австралийский дуэт, пользовавшийся всемирной популярностью в 1997 2000… …   Википедия

  • Savage, MD — Savage Guilford, MD U.S. Census Designated Place in Maryland Population (2000): 12918 Housing Units (2000): 4943 Land area (2000): 4.936666 sq. miles (12.785905 sq. km) Water area (2000): 0.035417 sq. miles (0.091729 sq. km) Total area (2000):… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • savage — [sav′ij] adj. [ME sauvage < OFr salvage < VL salvaticus, wild < L silvaticus, belonging to a wood, wild < silva, a wood: see SYLVAN] 1. wild, uncultivated, rugged, etc. [a savage jungle] 2. fierce; ferocious; untamed [a savage tiger]… …   English World dictionary

  • Savage, MN — U.S. city in Minnesota Population (2000): 21115 Housing Units (2000): 6994 Land area (2000): 15.912930 sq. miles (41.214297 sq. km) Water area (2000): 0.605461 sq. miles (1.568137 sq. km) Total area (2000): 16.518391 sq. miles (42.782434 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Savage — Sav age (?; 48), v. t. To make savage. [R.] [1913 Webster] Its bloodhounds, savaged by a cross of wolf. Southey. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»