Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(ropa)

  • 1 ropa

    ropa
    pétrole brut

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > ropa

  • 2 ropa

    1. chassie
    2. naphte
    3. pus
    4. pétrole
    5. sanie

    Słownik Polsko-Francuski > ropa

  • 3 ropa de protección contra el calor

    spa vestido (m) de protección contra el calor, ropa (f) de protección contra el calor, ropa (f) de protección térmica
    fra vêtement (m) de protection contre la chaleur, vêtement (m) pour le travail à la chaleur

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa de protección contra el calor

  • 4 ropa de protección térmica

    spa vestido (m) de protección contra el calor, ropa (f) de protección contra el calor, ropa (f) de protección térmica
    fra vêtement (m) de protection contre la chaleur, vêtement (m) pour le travail à la chaleur

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa de protección térmica

  • 5 ropa de protección ignífuga

    spa ropa (f) de protección ignífuga
    fra vêtement (m) en tissu ignifugé

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa de protección ignífuga

  • 6 ropa de trabajo

    spa vestido (m) de trabajo, ropa (f) de trabajo
    fra vêtements (m pl) de travail

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa de trabajo

  • 7 ropa ininflamable

    spa vestido (m) antillama, ropa (f) ininflamable
    fra vêtement (m) de protection contre le feu, vêtement (m) de protection ininflammable

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa ininflamable

  • 8 ropa protectora

    spa indumentaria (f) protectora, vestido (m) de protección, ropa (f) protectora, vestido (m) protector
    fra vêtement (m) de protection

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa protectora

  • 9 ropa suelta

    spa vestido (m) flotante, vestido (m) flojo, ropa (f) suelta
    fra vêtements (m pl) flottants

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > ropa suelta

  • 10 TZOTZOMAHTLI

    tzotzomahtli:
    Chiffon, haillon.
    Esp., trapo o andrajo (M).
    andrajo, hilacha: dial. mod. ropa, vestido. Garibay Llave 376.
    ropa, tela, trapo, velo (T).
    Allem., Lumpen, Fetzen. SIS 1950.
    " motquiticah tzotzomahtli tatapahtli ", il est complètement vêtu de haillons et de loques. Sah4,94.
    " in tzotzomahtli, in âyâzôlli ", les haillons, la vieille cape en fibres d'agave. Sah6,42.
    " âmatl, tzotzomahtli huel piciyeyoh ", un morceau de papier ou un chiffon bien rempli de tabac. Sah11,83.
    " tzotzomahtli, tatapahtli quitêilhuiltia ", il gratifie les gens de chiffons et de haillons.
    Est dit du signe chiucnâhui cipactli. Sah4.30.
    " oncân huilântôc in tzotzomahtli. in tatapahtli ", là sont étendus des chiffons, des haillons. Sah4,25.
    " tecolli ahnôzo tzotzomahtli ic quinêxtia, in zan icnôyôtl, netolînîliztli ôquimahcêhualtih ", un morceau de charbon ou un chiffon ainsi se montre qu'il n'a mérité que pauvreté et misére.
    Sah5,158.
    " ahmo nô yehhuâtl motech tictlâlîz in tzotzomahtli in tatapahtli in âyâzôlli ", tu ne mettras pas non plus de haillons, de loques, de vieilles capes en fibres de maguey. Conseil d'un père à son fils. Sah6,123.
    * à la forme possédée,
    " notzotzomah ", mes haillons.
    " notzotzomah yetinemi ", je vais en guenille.
    " motzotzomah motatapah ticmahcêhua ", tu mérites tes haillons, tes guenilles. S'adresse à celle qui est censée avoir commis l'adultère. Sah6,103.
    " in îtzotzomah in îtatapah îquechtlân cotôntinemi ", ses chiffons, ses haillons sont déchirés autour de son cou - he went about with his rags and tatters about his neck. Sah4,94.
    " in întzotzomah in îmâyâzôl ", leurs loques, leurs mauvaises capes en fibres de maguey. Est dit des enfants de l'ivrogne. Sah6,69.
    Note: F.Karttunen transcrit tzohtzomahtli on s'appuyant sur l'Arte de Carochi et rattache le mot au verbe ihtzoma.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOTZOMAHTLI

  • 11 ZOHUA

    A. \ZOHUA zohua > zouh.
    *\ZOHUA v.t. tla-., déplier, ouvrir, percer, étendre une chose.
    Angl., to extend, spread out, open something (K).
    Esp., tender o desplegar ropa, o abrir libro (M II 24v).
    Allem., entfalten, ausbreiten, ausstrecken, öffnen, ausdehnen. SIS 1950,263.
    " têtlazôhuilia, tlazôhua ", il déplie des tissus pour ses clients, il les déplie - he displays, he extends a cape for one. Sah10,43.
    " quizohua quitta îmâmox ", il déplie, il regarde leurs livres. Est dit du devin, tônalpôuhqui. Sah6,198.
    " niczohua in nomah ", j'ouvre la main.
    " in ihcuâc quizôhua îcuitlapil, ihcuâc in huâlnêci côztic ", quand il déplie sa queue le jaune transparait - when it spreads its tail, then the yellow shows through.
    Décrit la queue de l'oiseau zacuan. Sah11,20.
    " mâ xiczohua in mahaz in mocuitlapil ", que tu déploies tes ailes et ta queue. S'adresse au souverain. Sah6,58 (xicçoa).
    *\ZOHUA v.réfl., s'étendre, être déplié.
    Angl., to stretch or spread out (K).
    Esp., se estira (ropa, etc.), se tiende (T).
    " mozôhua ", il étend ses branches - it extends its branches.
    Décrit le cyprès, âhuehuetl. Sah11,108.
    * expression métaphor.
    " têpan niczôhua in cuêitl, in huîpîlli ", je donne une épouse à quelqu'un (Olm.).
    " têpan quizôhuani in îahaz in îcuitlapil ", elle protège les siens ·- (she is) a protector (litt. one who spreads her wings, her tall over one). Est dit d'une dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
    \ZOHUA zôhua > zôuh.
    Saigner.
    (orthographié çoa, zoa, çoua Cf. R.Andrews Introd 201.
    R. Siméon signale que 'zôhua' est le passif de "zo" (piquer, saigner)
    Allem., durchbohren, durchlöchern; in Zus. auch: hohl. SIS 1950,263.
    Cf. tlazôhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZOHUA

  • 12 vestido de protección contra el calor

    spa vestido (m) de protección contra el calor, ropa (f) de protección contra el calor, ropa (f) de protección térmica
    fra vêtement (m) de protection contre la chaleur, vêtement (m) pour le travail à la chaleur

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > vestido de protección contra el calor

  • 13 garoupa

    [ga`ropa]
    Substantivo feminino mérou masculin

    Dicionário Português-Francês > garoupa

  • 14 AHMOLLI

    ahmôlli:
    Savon tiré de la racine de la plante Saponaria americana (R.Siméon).
    Désigne des substances végétales contenant de la saponine. Anne Marie Wohrer I 127.
    Angl., soapberry (plant or fruit); soap. R.Andrews Introd 422.
    Mex., amole.
    'Hay una yerba que se llama amolli tiene hojas como espadanas chicas, y el tallo blanco. La raiz de este yerba es como jabon para labrar la ropa, y con las delgadas laban la cabeza'. Sah HG XI cap.7 § 2. La plante est décrite dans Cod Flor XI 133r = ECN12,8U = Acad Hist MS 233r.
    SIS 1952,273 dit 'ahmolli', 'Wassertunke' Name des Sapindus saponaria L. Pacun, mit Saponin-haltige Früchte.
    Sapindus saponarius, Stegnosperma halimifolium. Décrite dans Sah 11,133.
    " iuhquin ahmôlli chachapâni ", ça tombe en grosses gouttes, comme du savon. Sah12,40.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig.460 b.
    Note: F.Karttunen ainsi que R.Joe Campbell 1996 transcrivent ahmôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHMOLLI

  • 15 CHACUANI

    chacuâni > chacuân.
    *\CHACUANI v.i., être éclaboussé, trempé.
    se mouiller (S).
    Angl., for something to get spattered, soaked (K).
    Esp., mojarse mucho la ropa o cosa asi (M).
    mojarse (361,82).
    " cencah nichacuani ", je me mouille beaucoup (S).
    " tlanipa nichacuâni ", je me mouille intérieurement, en dedans, par dessous (S).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHACUANI

  • 16 CUECHINTLI

    cuechintli:
    Manteau en filet.
    Allem., Netzmantel.
    Angl., netting cape.
    Porté par les maîtres des adolescents, têachcâhuân. Sah2,99.
    " îtzitzicaztilmah iuhquin cuechintli ", son manteau d'orties comme un manteau en filet - sein Nesselmantel, der eine Art Netzmantel ist.
    Décrit le costume de Huitzilopochtli. Sah 1927,101 = Sah2,72.
    " chihchiltic cuechintli ", a bright red, rich, netting cape.
    Accordée à ceux qui portent le titre de cuâuhyahcatl. Sah8,77.
    Le texte espagnol dit: 'una manta rica que se llamaba cuechintli'.
    Sah Garibay II 332.
    Garibay Sah IV 331 dit, prenda de ropa de tela rala de un palmo en cuadro, llevada a la espalda, atada al pecho con cintas de algodon. Sah HG II 21,58.
    Manta como red. Sah HG II 36,11.
    Prenda ceñida a las caderas. Sah HG VIII 21,18.
    * à la forme possédée, " îcuechin ", son manteau en filet.
    Donné comme caractérisant un jeune homme. Sah2,157.
    Vêtement de Ixteocaleh. Sah2,76.
    " îcuechin îhuân îaztaxel " son manteau à filet et son plumet de plumes de héron - his net cape and his forked feather ornament. Sah12,53.
    " zan tlîltic in încuechin ", leur manteau en filet est tout noir.
    Est dit de jeunes guerriers. Sah2,99.
    " zan îcuechin in quiquêntiuh iuhquin xohuilmatlatl ic cocoyâhuac tôchyacatl inic têntlayahualoh ", he went putting on only his net cape like a fish net of wide mash with a fringe of brown cotton thread. Décrit celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECHINTLI

  • 17 ILACATZIUHQUI

    ilacatziuhqui pft. de ilacatzihui.
    Tordu, crochu, recourbé, enroulé.
    Avec des spirales.
    *\ILACATZIUHQUI parure, " in ilacatziuhqui ", qui a des motifs en spirales.
    Cité parmi les motifs tissés par les femmes Otomis. Launey II 246 (qui traduit: le tortillé).
    Décrit un tilmahtli décoré de motifs en spirales ('with spiral design'), Sah9,47:8.
    " ilacatziuhqui tilmahtli ", un manteau orné de motifs en spirale - the maguey fiber cape of twisted weave. Sah10,73.
    " chicuematl tilmahtli ilacatziuhqui ", des manteaux enroulés sur huit aunes - acht Ellen weit geschweiften Mäntel. Sah 1952,166:18.
    " tlatzcallôtl ilacatziuhqui ", avec des volutes, avec des spirales - with whorl (or) spiral désigns. Sah9,49 (whorl - volute) = Sah 1952,166.
    " cequi ilacatziuhqui ahnôzo tlatzcallôtl ", certaines sont ornées de spirales ou de vagues - some had designs like spirals or like leaves. Décrit des jupes. Sah2,99.
    Garibay Sah IV 338 dit: 'con espirales'. Ropa en esta figura o dibujo. Cf. Sah HG II 27,15.
    *\ILACATZIUHQUI botanique, nom d'une plante.
    Décrite en CF XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILACATZIUHQUI

  • 18 IXPOPOHUA

    îxpopôhua > îxpopôuh.
    *\IXPOPOHUA v.t. tla-., nettoyer, laver, blanchir, polir, unir une chose.
    Esp., alimpiar ropa (M).
    Form: sur popôhua morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOPOHUA

  • 19 IXTECIUHQUI

    îxteciuhqui:
    Rayé, (étoffe) à raies (S).
    Esp., ropa rayda (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTECIUHQUI

  • 20 IXTETECIHUI

    îxtetecihui > îxteteciuh.
    *\IXTETECIHUI v.inanimé, s'effacer, se faner, se détériorer (S).
    Esp., gastarse, caerse o raerse la pintura o ymagen pintada (M I 65v.).
    raerse la ropa (M I 101r.b).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTETECIHUI

См. также в других словарях:

  • ropa — (Del gót. *raupa, botín, y este der. del germ. *raupjan, pelar, arrancar; cf. a. al. ant. roufen, al. raufen). f. Prenda de vestir. ropa blanca. f. Conjunto de prendas de tela de hilo, algodón u otras materias, usualmente sin teñir, que se… …   Diccionario de la lengua española

  • ropa — sustantivo femenino 1. Prenda o conjunto de prendas de vestir o cualquier cosa hecha con tela, como la ropa del hogar: ropas de abrigo, ropa de casa. Ya saqué la ropa de verano. Locuciones 1. ropa blanca Ropa de uso doméstico, como sábanas,… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ropa — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. ropapie, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydzielina z chorej tkanki – gęsta ciecz o nieprzyjemnym zapachu i żółtawej bądź żółtozielonkawej barwie, gromadząca się najczęściej …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • ropa — ⊕ a quema ropa. → quemarropa …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ropa — Ropa, Dorf im galizischen Kreise Jaslo; gräfliches Schloß mit Park; 2000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ropa — (Del germ. raupa, botín.) ► sustantivo femenino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir o conjunto de ellas: ■ aprovecha la ropa de sus hermanos mayores; lleva siempre ropa buena y muy bonita. SINÓNIMO ropaje vestimenta 2 TEXTIL Tela que sirve… …   Enciclopedia Universal

  • ropa — 3 ropà adv. ropomis, keturpėsčia: Bijojov beiti stačios, visą kelį parejov ropà Plt. Iš skausmo ropà eina, krimta, valiojas Rdn. Ropà išejo, kaip pyliau par strėnas Krš. Ropa išejau iš stubos J. Į arklį sėsdamas, liepė Rymo ciesoriui ropa… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • ropa — {{#}}{{LM R34560}}{{〓}} {{SynR35418}} {{[}}ropa{{]}} ‹ro·pa› {{《}}▍ s.f.{{》}} Conjunto de prendas de tela, especialmente las que sirven para vestirse: • Recoge toda la ropa tendida menos las sábanas. Me cambiaré de ropa para cenar.{{○}} ►… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ropa — (f) (Básico) prendas hechas de tela que sirven para vestir Ejemplos: Mi amiga lleva solamente ropa de marca. Cada sábado hacemos la limpieza y lavamos la ropa. Colocaciones: tienda de ropa, ropa interior Sinónimos: vestido, vestimenta, vestuario …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • ropa — s f 1 Cualquier prenda, generalmente de tela, que sirve para vestir: ropa de cama, ropa de mujer, ropa blanca 2 Ropa interior La que se usa debajo del vestido exterior, como los calzones, las camisetas, etcétera …   Español en México

  • ropa — 1 ×ropà (plg. l. dial. rafa, rapa < vok. Riff) sf. (4) Brb, ropa (1) upės slenkstis, akmeninga sekluma, rėva: Ant Nemuno ropa, kur yra daug akmenų arba akmuo vandenyje J. Nemuno rėvas dar vadina ropomis, rumbėmis sp. Turbūt netoli ropà, kad… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»