Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(riie)

  • 41 наряд

    1 С м. неод. (peo-, pidu-) riietus v rõivas v rõivad v riie v rüü (ka ülek.) v kleit v ülikond; ülek. ehted; свадебный \наряд pulmariietus, -rüü, щегольской \наряд uhke riietus, uhked rõivad, ежедневный \наряд igapäevane rõivas v riietus, argirõivas, на ней был роскошный \наряд ta oli uhkesti riides, tal oli uhke kleit seljas, бальный \наряд ballitualett, -kleit, деревья в осеннем \наряде puud on sügisehtes

    Русско-эстонский новый словарь > наряд

  • 42 обутый

    119 (кр. ф. \обутыйт, \обутыйта, \обутыйто, \обутыйты)
    1. страд. прич. прош. вр. Г
    2. прич.П jalatsites, jalatsitega, kängitsetud, saabastatud; девочка \обутыйта tüdrukul on kingad jalas, сыт, \обутыйт и одет kõht täis ja riie seljas

    Русско-эстонский новый словарь > обутый

  • 43 пестрый

    119 П (кр. ф. пёстр, пестра, \пестрыйо и пестро, \пестрыйы и пестры; сравн. ст. пестрее) kirju, kirev (ka ülek.); \пестрыйая ткань kirju v kirev kangas v riie, \пестрыйый ковёр kirju vaip, \пестрыйый букет kirev lillekimp, \пестрыйая жизнь kirju v kirev elu, \пестрыйый состав слушателей kirju kuulajaskond

    Русско-эстонский новый словарь > пестрый

  • 44 платье

    113 (род. п. мн. ч. \платьеев) С с. неод.
    1. kleit; вечернее \платьее õhtukleit, летнее \платьее suvekleit, шёлковое \платьее siidkleit;
    2. (без мн. ч.) rõivas; rõivad; верхнее \платьее ülerõivas, -rõivad, -riie, магазин готового \платьея rõivapood, valmisriidekauplus

    Русско-эстонский новый словарь > платье

  • 45 плотный

    126 П (кр. ф. \плотныйен, \плотныйна, \плотныйно, \плотныйны)
    1. tihe(-), tihke, kompaktne, plink; \плотныйная ткань tihe v plink riie, \плотныйные шторы tihedad v paksud eesriided, \плотныйная бумага paks v tihe v tugev paber, \плотныйный туман tihe v paks udu, \плотныйный шов tihe õmblus, \плотныйное соединение tehn. tiheliide;
    2. pungil v tuubil täis; \плотныйный бумажник pungil rahatasku;
    3. kõnek. turd, tüse, turske, rässakas; \плотныйный мужчина turd v turske mees;
    4. kõnek. külluslik, toitev; \плотныйный обед priske lõuna

    Русско-эстонский новый словарь > плотный

  • 46 показаться

    198 Г сов.
    1. кем-чем näima, paistma, tunduma; \показатьсяться весёлым rõõmus näima, мне \показатьсялось, будто я что-то забыл mulle näis v tundus, et unustasin midagi;
    2. несов.
    показываться paistma hakkama, nähtavale tulema, ilmnema; слёзы \показатьсялись на глазах pisarad tulid silma, из-за туч \показатьсялось солнце päike tuli pilve tagant välja;
    3. несов.
    показываться кому (silma alla) tulema, end näitama; \показатьсяться на людях inimeste hulka tulema, \показатьсяться врачу end arstil läbi vaadata laskma;
    4. madalk. meeldima; этот материал мне не \показатьсялся see riie polnud mulle meele järele; ‚
    \показатьсяться v
    казаться на глаза кому-чему, чьи kõnek. ennast näole andma kellele, nägu näitama kuhu; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > показаться

  • 47 покров

    1 С м. неод.
    1. kate (ka ülek.); волосяной \покров karvik, karvkate, karvastu, кожный \покров nahk, растительный \покров bot. taimkate, дерновый \покров kamarkate, живой \покров bot. alustaimestik, -kate, \покров цветка bot. õiekate, снежный v снеговой \покров lumikate, под \покровом ночи öö katte all;
    2. van. kate, vaip, sõba, rätik, riie;
    3. (обычно мн. ч.) luulek. (naiste) rõivas;
    4. (без мн. ч.) van. kaitse, turv; kaitsja; ‚
    под \покровом чего mille kaitse v katte all v varjul;
    сорвать \покров v
    \покровы с кого-чего täit selgust tooma, saladuskatet rebima millelt

    Русско-эстонский новый словарь > покров

  • 48 ползти

    363 Г несов.
    1. roomama (ka ülek.), ronima (ühesuunaline tegevus); \ползтити на животе kõhuli roomama, червяк \ползтиёт uss roomab, паук \ползтиёт по стене ämblik ronib mööda seina;
    2. ülek. kõnek. venima, aeglaselt liikuma; по дороге \ползтиут машины teel venib autovoor, время \ползтиёт aeg venib, тучи \ползтиут pilved liiguvad laisalt;
    3. ülek. kõnek. (aeglaselt) levima; слухи \ползтиут liiguvad jutud;
    4. aeglaselt alla veerema, nirisema; по щеке \ползтиёт слеза pisar veereb aeglaselt mööda põske alla, смола \ползтила по стволу vaiku nirises mööda tüve alla;
    5. väänlema, ronima; плющ \ползтиёт по стене luuderohi väänleb mööda seina üles;
    6. looklema; дорога \ползтиёт в гору tee lookleb mäkke;
    7. varisema; берег \ползтиёт kallas variseb;
    8. kõnek. koost lagunema (näit. riie, nahk);
    9. madalk. üle ääre valguma v ajama; тесто \ползтиёт из горшка taigen ajab üle ääre; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ползти

  • 49 полотнище

    108 С с. неод.
    1. tekst. laid (kangalaiune riidetükk); kangas, riie; развевающиеся \полотнищеа знамён voogavad lipukangad;
    2. tiib, pool (näit. uksel); дверное \полотнищее uksepool, -tiib;
    3. tehn. leht; laba (näit. roolil); \полотнищее пилы saeleht

    Русско-эстонский новый словарь > полотнище

  • 50 прочный

    126 П (кр. ф. \прочныйен, прочна, \прочныйно, \прочныйны и \прочныйны)
    1. tugev, kõva, vastupidav; \прочныйный мост tugev v vastupidav sild, \прочныйный шов tugev õmblus, \прочныйная ткань tugev v kõva riie;
    2. ülek. kindel, kestev, püsiv; \прочныйный мир kindel rahu, \прочныйные знания kindlad teadmised, \прочныйное счастье kestev v püsiv õnn, \прочныйная семья tugev v püsiv perekond, \прочныйное основание püsiv alus

    Русско-эстонский новый словарь > прочный

  • 51 редкий

    122 П (кр. ф. \редкийок, \редкийка, \редкийко, \редкийки; сравн. ст. реже; превосх. ст. редчайший 124)
    1. hõre, harv, harvik (omds.); harev; \редкийкий лес hõre mets, hõrendik, \редкийкий посев hõre külv, \редкийкая бородка hõre v harv habe, \редкийкая ткань hõre riie, \редкийкие волосы hõredad v õhukesed juuksed, \редкийкое сито jäme v hõre sõel, \редкийкие зубы harvad hambad, \редкийкие выстрелы harvad lasud, в \редкийких случаях harva, harukorral, harvadel juhtudel, \редкийкий день, как не зaйäёт kõnek. harva küll, kui ta sisse v läbi ei astu;
    2. harvaesinev, harva ettetulev, harukordne, haruldane; \редкийкое имя harvaesinev v haruldane nimi, \редкийкий металл haruldane metall, \редкийкие способности harukordsed võimed, \редкийкая доброта harukordne headus, \редкийкая книга haruldane raamat, rariteet, \редкийкий гость haruldane külaline, реже шаг! harvem samm!

    Русско-эстонский новый словарь > редкий

  • 52 рубчатый

    119 П
    1. armides, armiline, vorpis, vorbiline, arme v vorpe täis; \рубчатыйая кожа armiline nahk, \рубчатыйая ткань vorbiline riie, \рубчатыйый каток põll. soonrull;
    2. täkiline, täkkeline, sälguline, täkkeid v sälke täis; \рубчатыйая рукоять v рукоятка täkiline v täkkeid täis käepide

    Русско-эстонский новый словарь > рубчатый

  • 53 сесть

    353 Г сов.несов.
    садиться 1. во что, за что, на что, куда, с инф. istuma (ka ülek.); \сесть в автобус bussi astuma v sisenema, bussi peale minema, \сесть за стол lauda v laua taha istuma, \сесть у окна akna juurde istuma, \сесть к окну akna alla istuma, \сесть за работу tööd käsile võtma, \сесть за чтение end lugema sättima, \сесть за рояль klaveri taha istuma, \сесть пообедать lõunalauda istuma, \сесть отдохнуть istuma, et puhata, puhkama istuma, \сесть на мель (1) madalikule v karile jooksma, (2) ülek. karile jooksma, kuivale jääma, \сесть на корточки kükitama, \сесть на яйца hauduma hakkama v minema, \сесть за карты kaarte mängima v kaardilauda istuma, \сесть в засаду varitsema v varitsusse asuma, \сесть в тюрьму kõnek. vangi sattuma, \сесть на три года madalk. kolmeks aastaks kinni v istuma minema, \сесть на диету dieeti pidama hakkama, на глаз сел ячмень odraiva on silma tulnud;
    2. laskuma, maanduma; maha langema; птицы сели на дерево linnud laskusid puule, туман сел udu langes maha;
    3. loojuma; солнце село päike läks looja v loojus;
    4. (без 1 и 2 л.) vajuma; фундамент сел vundament on vajunud;
    5. kokku minema v tõmbuma; материя села riie läks kokku;
    6. alanema, vähenema, vähemaks jääma; ‚
    \сесть v
    садиться на шею кому kõnek. kelle kaela peale tulema;
    \сесть v
    садиться на голову кому kõnek. kellel üle pea kasvama;
    \сесть v
    садиться верхом на кого kõnek. kelle kukile istuma;
    \сесть v
    галошу kõnek. kimpu v jänni jääma, naeruväärsesse v rumalasse olukorda sattuma v jääma;
    \сесть за решётку kõnek. trellide taha minema;
    \сесть на скамью подсудимых süüpinki v kohtu alla sattuma, kohtupinki istuma;
    \сесть v
    конька kõnek. jutusoonele saama, (lemmikteemal) jutuhoogu v oma sõiduvette sattuma;
    ни стать, ни \сесть не умеет kõnek. ei oska istuda ega astuda

    Русско-эстонский новый словарь > сесть

  • 54 сквозной

    120 П
    1. läbi-, läbiv(-), läbis-, läbiulatuv, pidev; \сквознойое отверстие mulk, läbiauk, \сквознойое промачивание läbiligunemine, \сквознойая скважина mäend. läbispuurauk, \сквознойой подъезд mäend. läbisjuurdesõit; \сквознойой фронт работ карьера mäend. karjääri läbisrinne, \сквознойая коррозия keem. läbiskorrosioon, \сквознойая долина geol. puhandusorg, \сквознойая рана läbiulatuv v mulgustav haav, \сквознойой ток el. läbiv vool, \сквознойые профессии üldkutsealad, \сквознойой график pidev graafik, \сквознойая бригада ahelbrigaad, \сквознойой ветер tõmbetuul, \сквознойое сообщение otseühendus, transiitühendus, \сквознойой поезд otseühendusrong;
    2. läbipaistev, hõre; \сквознойая материя läbipaistev riie, \сквознойой лес hõre mets

    Русско-эстонский новый словарь > сквозной

  • 55 текстильный

    126 П tekstiil-, tekstiili-, riide-; \текстильныйое волокно tekstiilkiud, \текстильныйая ткань riie, \текстильныйая обувь tekstiiljalatsid, \текстильныйые туфли riidekingad, riidest kingad, \текстильныйая промышленность tekstiilitööstus, \текстильныйая фабрика tekstiilivabrik, riidevabrik

    Русско-эстонский новый словарь > текстильный

  • 56 технический

    129 П tehnika(-), tehno-, tehniline; \техническийий отдел tehnikaosakond, \техническийое училище tehnikakool, \техническийий журнал tehnikaajakiri, \техническийий кружок tehnikaring, \техническийие науки tehnikateadus(ed), \техническийая терминология tehnikaterminoloogia, tehnikasõnavara, \техническийая эволюция tehnika areng, \техническийая помощь tehnoabi, tehniline abi, \техническийая ткань tehnoriie, tehniline riie, станция \техническийого обслуживания (tehno)hooldejaam, (tehno)hooldusjaam, \техническийое обслуживание автомашин autohooldus, autode tehnohooldus, \техническийие культуры põll. tehnilised kultuurid, \техническийий осмотр tehniline ülevaatus, \техническийий прогресс tehniline v tehnika progress v edu, \техническийий секретарь tehniline sekretär, \техническийий редактор tehniline toimetaja, \техническийая документация tehnodokumendid, tehniline dokumentatsioon, \техническийие средства обучения tehnilised õppevahendid, \техническийие средства tehnovahendid, tehnikavahendid, \техническийие приёмы oskus, osavus, töövõtted

    Русско-эстонский новый словарь > технический

  • 57 хлопчатобумажный

    126 П puuvill-, puuvilla-, puuvillane, puuvillast, poomvillane (van.); \хлопчатобумажныйая материя v ткань puuvillriie, puuvillane riie, \хлопчатобумажныйая пряжа puuvill-lõng, puuvillane lõng, \хлопчатобумажныйый комбинат puuvillakombinaat

    Русско-эстонский новый словарь > хлопчатобумажный

  • 58 шерсть

    92 С ж. неод.
    1. vill, karv; тонкая \шерстьь peenvill, грубая \шерстьь jämevill, kare v karm vill, густая \шерстьь tihe karv v vill, гладкая \шерстьь sile karv v vill, ангорская \шерстьь angoora vill, mohäär, козья \шерстьь kitsevill, kitsekarvad, рунная \шерстьь villakvill, аппаратная \шерстьь kraasvill, kalevivill, искусственная v регенерированная \шерстьь taasvill, regenereeritud vill, древесная \шерстьь tehn. puitvill, обработка \шерстьи villatöötlus, villa töötlemine, стричь \шерстьь у овец lambaid pügama, бить \шерстьь vatkuma, чесать \шерстьь villa kraasima, гладить по \шерстьи pärikarva silitama (ka ülek.), гладить против \шерстьи vastukarva silitama (ka ülek.), покрытый \шерстьью villaga v karvaga kaetud, он весь в \шерстьи ta on villatupse täis;
    2. villane lõng; клубок \шерстьи lõngakera, вязать из мягкой \шерстьи pehmest lõngast kuduma;
    3. villane riie; костюм из \шерстьи villane ülikond v kostüüm, отрез \шерстьи на платье villane kleidiriidetükk, tükk villast kleidiriiet, купить \шерстьь на платье villast kleidiriiet ostma; ‚
    как от козла -- ни \шерстьи, ни молока nagu sea seljast v vähilt villa

    Русско-эстонский новый словарь > шерсть

  • 59 шерстяной

    120 П vill-, karv-, villa-, karva-, villane; \шерстянойой покров животных loomade karvkate, \шерстянойой плюш villplüüs, \шерстянойое волокно villakiud, \шерстянойая промышленность villatööstus, \шерстянойая ткань villane riie, \шерстянойое платье villane kleit

    Русско-эстонский новый словарь > шерстяной

  • 60 дерюга

    jäme riie; kotiriie

    Русско-эстонский словарь (новый) > дерюга

См. также в других словарях:

  • rấie — rîie s.f. – Scabie. – Mr. răńe, (a) rîne, megl. rănă. lat. aranea (Diez, I, 356; Meyer Lübke, ZRPh., VIII, 215; Densusianu, Hlr., 186; Puşcariu 1460; REW 593), lat. *aronea › it. rogna, prov., port. ronha, fr. rogne, sp. roña (gal. raña). – Der.… …   Dicționar Român

  • Monagas Sport Club — Monagas SC Full name Monagas Sport Club Nickname(s) Guerreros de Guarapiche Los Guerreros Chaima Los Azulgrana …   Wikipedia

  • rapăn — RÁPĂN, rapăne, s.n. 1. Boală de piele asemănătoare cu râia, pe care o capătă caii, câinii şi porcii, uneori şi oamenii. ♦ Jeg. 2. Boală a merilor şi a perilor, provocată de o ciupercă şi manifestată prin apariţia unor cruste pe frunze, pe fructe… …   Dicționar Român

  • sgaibă — sgáibă ( be), s.f. – 1. Rană, rosătură, bubă superficială. – 2. Crustă, coajă. – 3. Demon, termen de ocară. – var. mr. zǵaibă. lat. scăbia, de la scăbĕre a se freca (Cipariu, Elem., 72; Densusianu, Hlr., 133; Puşcariu 1936; REW 7634; cf. în… …   Dicționar Român

  • Parque Nacional Cabo Pulmo — Saltar a navegación, búsqueda Cabo Pulmo Categoría IUCN II (Parque nacional) Playa de Cabo Pulmo …   Wikipedia Español

  • cărâie — cărîie ( îi), s.f. – Urmă lăsată pe trup de sudoare şi murdărie, jeg. lat. *carōnia, cf. it. carogna, fr. charogne, sp. carroña (REW 1707), toate su sensul primitiv de cadavru . Pe lîngă un sens secundar natural, de puturos (cf. port. carronho,… …   Dicționar Român

  • Eduardo Vasconcelos Stadium — Infobox Stadium stadium name =Eduardo Vasconcelos Stadium nickname = fullname = location = Oaxaca, Mexico coordinates = |latd = 17 |latm = 070 |lats = 00 |latNS = N longd = 96 |longm = 71 |longs = 30 |longEW = W broke ground = built = 1950 opened …   Wikipedia

  • John Fitzgerald Torres Sanmiguel — John Fitzgerald Torres Nombre completo John Fitzgerald Torres Sanmiguel Nacimiento 23 de noviembre de 1964 (46 años) Bogotá, &# …   Wikipedia Español

  • Cedrela fissilis —   Cedro misionero Hermoso fuste de Cedrela fissi …   Wikipedia Español

  • Parc national Cabo Pulmo — Plage « Playa de Cabo Pulmo » Catégorie UICN II (parc national) Identifiant 306779 …   Wikipédia en Français

  • rogne — [ rɔɲ ] n. f. • 1888; « querelle » région.XVIIe; « grognement » 1501; de 2. rogner ♦ Fam. Colère, mauvaise humeur. Être en rogne contre qqn, qqch. ⇒ 2. rogner. Être dans une rogne terrible. Se mettre, se foutre en rogne. « Histoire de les foutre… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»