Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(reveal+secrets)

  • 41 ἐξηγέομαι

    ἐξηγέομαι (s. next entry) mid. dep. fut. 3 pl. ἐξηγήσονται; Job 12:8; 1 aor. ἐξηγησάμην. Pass.: aor. 3 sg. ἐξηγήθη (Just., D. 68, 6); inf. ἐξήγηθῆναι (Just., D. 55, 3); pf. ptc. ἐξηγημένα (Just., D. 79, 1; 126, 5) (Hom. et al.) prim. mng. ‘lead’ (s. ἡγέομαι 1), but never so in our lit.
    to relate in detail, tell, report, describe, chiefly narrative (so Hdt.; ins, pap, LXX, EpArist; Philo, Leg. All. 3, 21; Berosus: 680 Fgm. 8a 140 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 140]; Just., D. 58, 4; but 112, 1 ‘interpret’, 68, 7 ‘translate’) τὶ someth. τὰ ἐν τῇ ὁδῷ their experiences on the way Lk 24:35. πάντα GPt 11:45. τ. δεσμὸν τ. ἀγάπης τ. θεοῦ describe the bond of the love of God 1 Cl 49:2. τί τινι relate someth. to someone (Judg 7:13) Ac 10:8; Hv 4, 2, 5; GJs 19:3. καθʼ ἓν ἕκαστον one by one Ac 21:19. ἐ. καθὼς ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο 15:14. ὅσα ἐποίησεν ὁ θεός vs. 12. ἐξηγουμένου Παύλου ἃ πέπονθεν ἐν Φιλίπποις AcPl Ha 6, 4.
    to set forth in great detail, expound. Oft. as t.t. for the activity of priests and soothsayers who impart information or reveal divine secrets; also used w. ref. to divine beings themselves (Pla., Trag., Thu., X.; Wetstein on J 1:18.—Arrian, Anab. 2, 3, 3 of soothsayers: τὰ θεῖα ἐξηγεῖσθαι; 6, 2, 3; Ael. Aristid. 13 p. 219 D.: τὰ μέλλοντα ὥσπερ μάντις ἐξηγεῖτο, 45, 30 K. of the proclamation of the Sarapis-miracles; Pollux 8, 124 ἐξηγηταὶ δʼ ἐκαλοῦντο οἱ τὰ περὶ τῶν διοσημιῶν καὶ τὰ τῶν ἄλλων ἱερῶν διδάσκοντες=they are termed interpreters/expounders who teach things about portents and other sacred matters; Jos. of the interpr. of the law: Bell. 1, 649; 2, 162, Ant. 18, 81; Lucian, Peregr. 11 τῶν βίβλων τὰς μὲν ἐξηγεῖτο καὶ διεσάφει). ἐκεῖνος ἐξηγήσατο he has made known or brought news of (the invisible God) J 1:18 (so also JMichael, JTS 22, 1921, 14–16 against RHarris, The Origin of the Prologue 1917, 35; s. Hdb.3 ad loc.; APersson, D. Exegeten u. Delphi 1918).—B. 1238. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξηγέομαι

  • 42 waañaari

    (v) to disclose, uncover a secret, reveal. A ye nna kunla waañaari le. She revealed my secrets.

    Mandinka-English dictionary > waañaari

  • 43 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 44 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 45 מרכבה

    מֶרְכָּבָהf. (b. h.; preced.) chariot. Esth. R. to I, 2 (ref. to 2 Chr. 9:17) (read:) שהיה עשוי כמֶרְכַּבְתּוֹ של מיוכ׳ it was made like the chariot of him who spoke and the world existed. Num. R. s. 12 אגרת … ומֶרְכַּבְתָּהּ Igrath … and her chariot; a. e.Esp. the divine chariot of the vision of Ezekiel (Ez. 1); מעשה מ׳, or מ׳ the mystic speculations on the divine chariot, esoterics. Gen. R. s. 82 האבות הן הן המ׳ the patriarchs are the divine chariot. Ḥag.II, 1. Ib. 13a אגמרך במעשה המ׳ I shall instruct thee in the secret of the vision of Ezekiel. Ib. עד היכן מעשה המ׳ up to which verse (in Ez. 1) do the speculations on ‘the Chariot go (the communication of which is subject to certain restrictions)?Tosef.Meg.IV (III), 28. Cant. R. to I, 4 (ref. to חדריו ib.) מנין … ויגלה להם חדרי מ׳ how should Ezekiel be able to reveal to them the inwardness of the Chariot? Ib. 10 שמא בחדרי מ׳וכ׳ hast thou perhaps been studying the secrets of the Chariot?; Lev. R. s. 16 בסדרי מ׳ (corr. acc.); a. fr.Pl. מֶרְכָּבוֹת. Pesik. Baḥod., p. 107b>; Pesik. R. s. 21; a. fr.

    Jewish literature > מרכבה

  • 46 מֶרְכָּבָה

    מֶרְכָּבָהf. (b. h.; preced.) chariot. Esth. R. to I, 2 (ref. to 2 Chr. 9:17) (read:) שהיה עשוי כמֶרְכַּבְתּוֹ של מיוכ׳ it was made like the chariot of him who spoke and the world existed. Num. R. s. 12 אגרת … ומֶרְכַּבְתָּהּ Igrath … and her chariot; a. e.Esp. the divine chariot of the vision of Ezekiel (Ez. 1); מעשה מ׳, or מ׳ the mystic speculations on the divine chariot, esoterics. Gen. R. s. 82 האבות הן הן המ׳ the patriarchs are the divine chariot. Ḥag.II, 1. Ib. 13a אגמרך במעשה המ׳ I shall instruct thee in the secret of the vision of Ezekiel. Ib. עד היכן מעשה המ׳ up to which verse (in Ez. 1) do the speculations on ‘the Chariot go (the communication of which is subject to certain restrictions)?Tosef.Meg.IV (III), 28. Cant. R. to I, 4 (ref. to חדריו ib.) מנין … ויגלה להם חדרי מ׳ how should Ezekiel be able to reveal to them the inwardness of the Chariot? Ib. 10 שמא בחדרי מ׳וכ׳ hast thou perhaps been studying the secrets of the Chariot?; Lev. R. s. 16 בסדרי מ׳ (corr. acc.); a. fr.Pl. מֶרְכָּבוֹת. Pesik. Baḥod., p. 107b>; Pesik. R. s. 21; a. fr.

    Jewish literature > מֶרְכָּבָה

  • 47 עתוד

    עַתּוּדm. (b. h.; עָתַד) ( leader of the flock, ram.Pl. עַתּוּדִים. Num. R. s. 13 ואין ע׳ אלא לשון עמידה ʿattudim has the meaning of standing (readiness). Y.Ab. Zar. II, 41d top (ref. to Prov. 27:26) הגדילו ונעשו כע׳וכ׳ when the pupils have grown and become (strong) like rams, then reveal to them the secrets of the Law. Ḥull.84a (ref. to Prov. l. c.) לעולם … ויקח ע׳וכ׳ at all times a man may sell a field and buy rams (flocks), but he should not sell flocks to buy a field; a. e.

    Jewish literature > עתוד

  • 48 עַתּוּד

    עַתּוּדm. (b. h.; עָתַד) ( leader of the flock, ram.Pl. עַתּוּדִים. Num. R. s. 13 ואין ע׳ אלא לשון עמידה ʿattudim has the meaning of standing (readiness). Y.Ab. Zar. II, 41d top (ref. to Prov. 27:26) הגדילו ונעשו כע׳וכ׳ when the pupils have grown and become (strong) like rams, then reveal to them the secrets of the Law. Ḥull.84a (ref. to Prov. l. c.) לעולם … ויקח ע׳וכ׳ at all times a man may sell a field and buy rams (flocks), but he should not sell flocks to buy a field; a. e.

    Jewish literature > עַתּוּד

См. также в других словарях:

  • reveal — reveal, discover, disclose, divulge, tell, betray can all mean to make known what has been or should be concealed or is intended to be kept concealed. Reveal implies a setting fofth or exhibition by or as if by lifting a curtain that veils or… …   New Dictionary of Synonyms

  • Reveal — may be:* Revelation (disambiguation) revealed truth * Reveal (carpentry) joinery * Revealed preference theory * Revealed religion * Stèle of Revealing Egyptian funerary artifact * WordPerfect reveal codes a word processing syntax… …   Wikipedia

  • Secrets of the Alchemist Dar — is a book written by Michael Stadther and released in September 2006. The book s story is about fairies and other imaginary creatures. The book includes hidden puzzles for an armchair treasure hunt, the prizes for the treasure hunt consist of 100 …   Wikipedia

  • Reveal the Power of the Pendulum — Reveal the Power of the Pendulum: Secrets of the Sidereal Pendulum, A Complete Survey of Pendulum Dowsing (ISBN 0 572 01419 8) is a book by Karl Spiesberger.It was first published in 1962 under its original German title, Der erfolgreiche Pendel… …   Wikipedia

  • reveal — I verb acknowledge, admit, advise, affirm, announce, apprise, bare, blazon, blurt out, break the news, bring to light, bruit, circulate, communicate, concede, confess, confide, confirm, debunk, declare, describe, disabuse, disclose, display,… …   Law dictionary

  • reveal — 01. The curtains opened to [reveal] a darkened stage. 02. It was [revealed] during their divorce hearing that her husband had had numerous love affairs with other women. 03. Singer Mick Jagger s biography is a [revealing] look at the sex and… …   Grammatical examples in English

  • reveal — re|veal W1S3 [rıˈvi:l] v [T] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: reveler, from Latin revelare to uncover , from velum; VEIL1] 1.) to make known something that was previously secret or unknown ≠ ↑conceal ▪ He may be prosecuted for revealing… …   Dictionary of contemporary English

  • State Secrets Privilege — The State Secrets Privilege is an evidentiary rule created by United States legal precedent. The court is asked to exclude evidence from a legal case based solely on an affidavit submitted by the government stating court proceedings might… …   Wikipedia

  • Three Secrets of Fátima — Statue of Our Lady of Fátima The Three Secrets of Fátima consist of a series of visions and prophecies given by an apparition of the Blessed Virgin Mary to three young Portuguese shepherds, Lúcia Santos and her cousins Jacinta and Francisco Marto …   Wikipedia

  • Nuclear Secrets — Genre Docudrama Written by Mark Halliley · Nick Perry Directed by Chris Bould · Toby Sculthorpe · …   Wikipedia

  • The Book of Secrets — for|other uses of the phrase Book of Secrets |Book of SecretsInfobox Album Name = The Book of Secrets Artist = Loreena McKennitt Type = Album Released = 1997 (Canada) Recorded = Genre = Folk, World music, New Age Length = 53:00 Label = Quinlan… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»