Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(qualités

  • 121 foncier

    -ERE adj.
    1. (immobilier) земе́льный; поме́стный;

    la propriété foncière — земе́льная со́бственность;

    un propriétaire foncier — землевладе́лец; поме́щик; le crédit (la rente) foncier(ère) — земе́льн|ый креди́т (-ая ре́нта); un impôt foncier — поземе́льный нало́г; нало́г с недви́жимого иму́щества

    2. fig. суще́ственный* (essentiel); врождённый (inné); прису́щий (+ D) (propre à); приро́дный (naturel); принципиа́льный (de principe);

    il y a entre eux une différence foncière — ме́жду ни́ми име́ется < есть> суще́ственная <глубо́кая> ра́зница;

    les qualités foncières — приро́дные < врождённые> ка́чества

    Dictionnaire français-russe de type actif > foncier

  • 122 fructifier

    vi.
    1. (plante) плодоно́сить ◄-но́сит►/за= inch., прино́сить ◄-'сит►/принести́* плоды́;

    cet arbre n'a pas encore commencé à fructifier — э́то де́рево ещё не нача́ло плодоно́сить

    2. fig. (développer) быть* поле́зным, плодотво́рным; приноси́ть по́льзу <дохо́д> (bénéfices);

    une idée qui fructifie — плодотво́рная иде́я;

    faire fructifier ses qualités — развива́ть/разви́ть свои́ спосо́бности; faire fructifier son argent — извлека́ть/ извле́чь дохо́д из капита́ла

    Dictionnaire français-russe de type actif > fructifier

  • 123 gustatif

    -VE adj. вкусово́й;

    nerf gustatif — вкусово́й нерв;

    qualités gustatives d'un aliment — вкусовы́е ка́чества проду́кта

    Dictionnaire français-russe de type actif > gustatif

  • 124 héréditairement

    adv. по пра́ву насле́дства, насле́дственно, по насле́дству, из ро́да в род;

    des qualités transmises héréditairement — по насле́дству передава́емые сво́йства; насле́дуемые сво́йства

    Dictionnaire français-russe de type actif > héréditairement

  • 125 individuel

    -LE adj. индиви́ду а́льный; ли́чный (personnel); отде́льный, едини́чный (isolé);

    les qualités individuel les — индивидуа́льные <ли́чные> ка́чества;

    c'est un cas individuel — э́то индивидуа́льный <осо́бый> слу́чай; travail individuel

    1) ли́чный труд
    2) scol. самостоя́тельная рабо́та;

    la liberté individuelle — ли́чная свобо́да;

    fa propriété individuelle — индивидуа́льная со́бственность; une chambre individuelle — отде́льная ко́мната; une opinion purement individuelle — чи́сто субъе́ктивное <сугу́бо ли́чное> мне́ние; à titre individuel — индивидуа́льно, ли́чно, персона́льно; самостоя́тельно; pansement individuel — индиви́дуальный [перевя́зочный] паке́т

    m, f sport спортсме́н-одино́чка ◄е►
    m индиви́дуальное

    Dictionnaire français-russe de type actif > individuel

  • 126 intrinsèque

    adj. прису́щий, сво́йственный* (+ D); вну́тренний (intérieur);

    il a ses qualités intrinsèques — у него́ есть свои́, прису́щие то́лько ему́ ка́чества;

    la valeur intrinsèque écon. — по́длинная <со́бственная> сто́имость; la valeur intrinsèque d'un billet de banque — со́бственная сто́имость банкно́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > intrinsèque

  • 127 mauvais

    %=1, -E adj.
    1. (idée de défaut) плохо́й*;

    plus mauvais — ху́дший;

    le plus mauvais — наи́худший; са́мый плохо́й; il ne serait pas. mauvais de.., — непло́хо бы́ло бы.+ inf.; faire un mauvais calcul — де́лать/с= непра́вильный расчёт, неве́рно <непра́вильно> рассчи́тывать/рассчита́ть; il a une mauvaise écriture — у него́ плохо́й по́черк; il a reçu une mauvaise éducation — он пло́хо воспи́тан; cette voiture est en mauvais état — э́та маши́на в плохо́м состоя́нии <неиспра́вна>; parler en mauvais français — пло́хо говори́ть ipf. по-францу́зски; de la mauvaise littérature — халту́ра; скве́рное <низкопро́бное> чти́во; un mauvais livre — скве́рная <плоха́я, халту́рная> кни́жка; j'ai une mauvaise mémoire — у меня́ плоха́я па́мять; il a une mauvaise santé — у него́ плохо́е <сла́бое> здоро́вье; c'est du mauvais travail — э́то плоха́я <небре́жная> рабо́та; ce vin est mauvais — э́то плохо́е (↓нева́жное) вино́; j'ai une mauvaise vue — у меня́ плохо́е зре́ние ║ ce n'est pas mauvais — э́то непло́хо, э́то неду́рно; il n'est pas mauvais — он — ничего́ fam.; c'est bien (très) mauvais — э́то никуда́ не годи́тся

    2. (inadéquat, faux) не тот, неве́рный*, непра́вильный;

    boutonner au mauvais bouton — застёгивать/застегну́ть не на ту пу́говицу;

    miser sur lé mauvais cheval — ста́вить/по= не на ту ло́шадь; se décider au mauvais moment — принима́ть/приня́ть реше́ние не во́время <несвоевре́менно>; prendre la mauvaise route — пое́хать pf. не по той доро́ге <не в том направле́нии>

    3. (désastreux,:
    nuisible) -вре́дный*-, опа́сный (dangereux);

    il a trouvé mauvais que.... — он неодобри́тельно отнёсся к тому́, что...;

    il la trouve mauvaise ∑ — ему́ э́то ∫ не по вку́су <не нра́вится>; il l'a mauvaise — он недово́лен; он не в ду́хе; c'est mauvais pour la santé — э́то вре́дно для здоро́вья; la pluie.est mauvaise. pour la vigne — дождь вре́ден для виногра́дников ║ faire mauvais effet — производи́ть/ произвести́ плохо́е впечатле́ние; il s'est fait une mauvaise fracture — у него́ неуда́чный < тяжёлый> перело́м; ce vin a mauvais goût — у э́того вина́ проти́вный (↑отврати́тельный) вкус; il a une mauvaise grippe — у него́ тяжёлый грипп; les mauvaises herbes — сорняки́, со́рная трава́; la mer est mauvaise — мо́ре бу́рное; c'est un mauvais moment à passer — наступи́л неприя́тный моме́нт; une mauvaise nouvelle — плохо́е (↓неприя́тное) изве́стие; répandre une mauvaise odeur — распространя́ть/ распространи́ть плохо́й за́пах; le mauvais œil — дурно́й глаз; prendre en mauvaise part — понима́ть/поня́ть в плохо́м смы́сле;.s.e tirer d'un mauvais pas — выходи́ть/вы́йти из тяжёлого <↓сло́жного> положе́ния; traverser une mauvaise passe — быть в тяжёлом (↓в затрудни́тельном> положе́нии; il est en mauvaise posture — он в плохо́м положе́нии; un mauvais présage — плохо́е <несчастли́вое> предзнаменова́ние, плоха́я приме́та; de mauvaisë qualité — плохо́го ка́чества; une mauvaise récolte — плохо́й урожа́й, неурожа́й, недоро́д (plus fam.); faire une mauvaise rencontre — повстреча́ть pf. опа́сных люде́й; un mauvais rêve — плохо́й <дурно́й fig.> сон; une mauvaise route — плоха́я <разби́тая> доро́га; la mauvaise saison — плохо́е вре́мя го́да; c'est mauvais signe — э́то ллох|о́й при́знак <-ая приме́та>

    4. (en parlant des qualités d'une personne) плохо́й, дурно́й*; злой (méchant);

    il est mauvais comme la gale — он злю́ка;

    il est mauvais pour ses camarades — он пло́хо отно́сится к [свои́м] това́рищам; il a l'air mauvais — у него́ злой вид;.il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный, тяжёлый> хара́ктер; un mauvais coucheur — невыноси́мый <неприя́тный> челове́к; avoir mauvais goût — облада́ть ipf. дурны́м <плохи́м, скве́рным> вку́сом; quel mauvais goût! — како́й дурно́й <скве́рный> вкус!, како́е безвку́сие!; de mauvaise grâce — нелюбе́зно, неохо́тно; il est de mauvaise humeur — он в плохо́м настрое́нии, он не в ду́хе, ↑он зол; il a de mauvaises intentions — у него́ плохи́е <дурны́е> наме́рения; c'était sans mauvaise intention — э́то [бы́ло] сде́лано ненаро́чно <без зло́го у́мысла>; il est mauvais joueur — он не лю́бит признава́ть своё пораже́ние; une mauvaise langue — злой язы́к; une mauvaise mère — плоха́я <зла́я> мать; ма́чеха, а не мать; faire une mauvaise plaisanterie — отпусти́ть pf. неуме́стную <глу́пую, ↑злу́ю> шу́тку; se faire du mauvais sang — по́ртить/ис= себе́ кровь; c'est un mauvais sujet — он шалопа́й; jouer un mauvais tour à qn. — игра́ть/сыгра́ть злу́ю шу́тку с кем-ли́бо; устра́ивать/устро́ить ка́верзу кому́-ли́бо; de la mauvaise volonté — нежела́ние, неохо́та

    5. (incapable, faible) плохо́й, сла́бый*;

    c'est un mauvais élève — он пло́хо у́чится;

    il est mauvais en math. — он слаб в матема́тике; un mauvais poète — плохо́й поэ́т

    6. (condamnable) плохо́й;

    commettre une mauvaise action — соверша́ть/соверши́ть ∫ плохо́й посту́пок <просту́пок, прови́нность>;

    une mauvaise conduite — плохо́е поведе́ние; donner de mauvais conseils — дава́ть/дать плохи́е <опа́сные> сове́ты; préparer un mauvais coup — подгота́вливать/подгото́вить по́длость <па́кость, чёрное де́ло>; donner le mauvais exemple — но дава́ть/пода́ть плохо́й приме́р; la mauvaise foi — недобросо́вестность; elle a de mauvaises fré- quentations — она́ встреча́ется с подозри́тельными людьми́, у неё плохи́е знако́мые; prendre de mauvaises habitudes — приобрета́ть/приобрести́ плохи́е привы́чки; courir les mauvais lieux — посеща́ть/посети́ть зла́чные ме́ста; une femme de mauvaise vie — же́нщина лёгкого поведе́ния

    adv. пло́хо; скве́рно;

    il fait mauvais — плоха́я <скве́рная> пого́да;

    sentir mauvais — пло́хо <ду́рно> па́хнуть ipf.; ● ça sent mauvais fam. — э́то не внуша́ет дове́рия neutre; — бу́дет завару́ха

    MAUVAIS %=2 m (mal) плохо́е ◄-ого►, дурно́е ◄-ого►;

    il y a du bon et du mauvais [— в э́том] есть и хоро́шее, и плохо́е

    m, f плохо́й <дурно́й> челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > mauvais

  • 128 natif

    -VE adj.
    1. ро́дом (из + G), уроже́н|ец, -ка ◄о► (+ G);

    il est natif de Paris — он ро́дом из <уроже́нец> Пари́жа, он роди́лся в Пари́же

    2. (naturel) приро́дный, врождённый*;

    c'est une de ses qualités natives — э́то одно́ из его́ приро́дных < врождённых> досто́инств

    3. (métal) саморо́дный;

    de l'or natif — саморо́дное зо́лото m m, f уроже́н|ец, -ка (+ G)

    Dictionnaire français-russe de type actif > natif

См. также в других словарях:

  • Qualités — Qualité Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Qualités premières — ● Qualités premières dans la terminologie scolastique, qualités inséparables de l idée même de matière (la solidité, l étendue, la forme, le nombre, le mouvement ou le repos) …   Encyclopédie Universelle

  • qualités de fonctionnement — veikimo charakteristikos statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Charakteristikos, apibūdinančios įtaiso, prietaiso, aparato, įrenginio ar sistemos gebėjimą laiduoti reikiamas funkcijas. atitikmenys: angl. performance vok.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • Quatre qualités élémentales — Les quatre qualités élémentaires (ou élémentales si on les relie aux Éléments : Feu, Air, Eau, Terre) sont : le chaud, le froid, le sec, l humide. La distinction de quatre Qualités semble remonter au pythagoricien Alcméon (vers 500 av.… …   Wikipédia en Français

  • L'Homme Sans Qualités — Auteur Robert Musil Genre Roman Version originale Titre original Der Mann ohne Eigenschaften Langue originale Allemand Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • L'Homme sans qualites — L Homme sans qualités L Homme sans qualités Auteur Robert Musil Genre Roman Version originale Titre original Der Mann ohne Eigenschaften Langue originale Allemand Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • L'homme sans qualités — Auteur Robert Musil Genre Roman Version originale Titre original Der Mann ohne Eigenschaften Langue originale Allemand Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • L’Homme sans qualités — L Homme sans qualités L Homme sans qualités Auteur Robert Musil Genre Roman Version originale Titre original Der Mann ohne Eigenschaften Langue originale Allemand Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • L'Homme sans qualités — Auteur Robert Musil Genre Roman Version originale Titre original Der Mann ohne Eigenschaften Langue originale Allemand Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Ès qualités — ● Ès qualités au titre de la fonction officielle qu on exerce …   Encyclopédie Universelle

  • OCCULTES — QUALITÉS OCCULTES.     On s est moqué fort longtemps des qualités occultes; on doit se moquer de ceux qui n y croient pas. Répétons cent fois que tout principe, tout premier ressort de quelque oeuvre que ce puisse être du grand Démiourgos, est… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»