Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(prendre

  • 61 prendre exemple de ...

    (prendre exemple de... [или sur...])
    действовать по примеру..., брать пример с...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre exemple de ...

  • 62 prendre feu comme amadou

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre feu comme amadou

  • 63 prendre garde à un denier

    (prendre garde à un denier [или à un sou])
    быть скупым, скряжничать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre garde à un denier

  • 64 prendre haleine

    (prendre [или reprendre] haleine)
    1) перевести дух; собраться с духом, с силами, передохнуть

    Quand il s'arrête pour reprendre haleine, madame Darquier glisse son venin. Elle l'approuve, lui fournit de nouveaux arguments, verse de l'huile sur le feu, donne ses conseils. (J. Fréville, Plein vent.) — Стоит ему остановиться, чтобы перевести дыхание, как госпожа Даркье начинает источать яд. Она поддакивает ему, подсказывает новые доводы, подливает масла в огонь, дает советы.

    Par le fait d'une entremise amicale, je fus invité à Hambourg. Grand port, les chantiers et l'odeur des docks, les paquebots qui reprennent haleine au long des quais et ceux qui soufflent en remontant l'Elbe pour gagner la mer libre... (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Кто-то из друзей постарался, и меня пригласили в Гамбург. Огромный порт, верфи, запах доков, одни пароходы переводят дух у причалов, другие пыхтят, поднимаясь по Эльбе, чтобы выйти в открытое море...

    Tous se taisaient, et Enjolras baissait la tête. Le silence fait toujours un peu l'effet de l'acquiescement ou d'une sorte de mise au pied du mur. Marius, presque sans reprendre haleine, continua avec un surcroît d'enthousiasme... (V. Hugo, Les Misérables.) — Все молчали, а Анжольрас сидел, опустив голову. Молчание почти всегда наводит на мысль о примирении спорщиков или же об их замешательстве. Мариус, не переводя дыхания, вновь заговорил с еще большей горячностью...

    Mergy, qui avait été des premiers à escalader le fossé et l'épaulement, reprit haleine un instant pour graver avec la pointe de son poignard le nom de Diane sur une des pièces de la batterie. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Мержи, который в числе первых вскарабкался на бруствер, остановился на минуту, чтобы передохнуть и острием кинжала выцарапать имя "Диана" на одной из пушек.

    - Messieurs [dit Madeleine à ses soupirants]... pour cause de désenchantement, je désire demeurer quelque temps libre de ma per-sonne, afin de reprendre haleine. (O. Feuillet, Scènes et proverbes.) — - Господа, - объявила своим вздыхателям Мадлен, - после такого разочарования я желаю на некоторое время сохранить за собой свободу действий, дабы вновь обрести спокойствие.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre haleine

  • 65 prendre intérêt à

    (prendre intérêt à [или dans])
    принимать участие в...

    Amorelle et Campois ont pris des intérêts dans les chantiers de construction de Rouen où ils faisaient construire leurs remorqueurs. (G. Simenon, Maigret se fâche.) —... Аморель и Кампуа стали участвовать и в делах судостроительных верфей в Руане, где для них строили буксиры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre intérêt à

  • 66 prendre l'essor

    (prendre l'essor [или un, son essor])
    взлетать, устремляться, взять размах

    La presse à bon marché prend son essor et il est l'ami de ceux qui la créent. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Дешевая печать бурно развивается, и Бальзак друг ее создателей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre l'essor

  • 67 prendre l'oiseau au nid

    (prendre [или trouver] l'oiseau [или la pie] au nid)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre l'oiseau au nid

  • 68 prendre la balle entre bond et volée

    (prendre [или saisir] la balle entre bond et volée)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la balle entre bond et volée

  • 69 prendre la dimension

    (prendre la [или les] dimension(s))
    1) измерять, снимать мерку
    2) разг. судить по внешности, оценивать ( важность чего-либо)

    Malraux a gardé intacte son extraordinaire puissance d'intuition et il est le seul à avoir pris les dimensions de l'événement. (Le Nouvel Observateur, (DMC).) — Мальро полностью сохранил свою исключительную силу интуиции, он один понял значение этого события.

    3) становиться ( чем-либо значительным), принимать размеры

    La première greffe (du cœur) a pris les dimensions d'une aventure nationale. ((GR).) — Первая пересадка сердца вылилась в событие национального масштаба.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la dimension

  • 70 prendre la férule

    (prendre [или tenir] la férule)
    держать в ежовых рукавицах, в строгости

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la férule

  • 71 prendre la pente

    (prendre [или suivre] la pente)

    Et pour peu que le chien me flaire, je vais avoir le furieux sur les talons! On voit la pente que prend parfois ma rêverie. (J. Joubert, L'homme de sable.) — А вдруг собака почует меня и бросится за мной в погоню! Видите в каком направлении иногда разыгрывается у меня воображение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la pente

  • 72 prendre la queue

    (prendre la [или se mettre à] queue)
    стать в очередь; стать последним в ряд

    - Vous permettez? - Prenez la queue, Monsieur, prenez la queue! (R. Clair, Comédies et commentaires.) — - Разрешите? - Становитесь в очередь, сударь, становитесь в очередь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la queue

  • 73 prendre la soutane

    (prendre [или endosser] la soutane)
    облачиться в сутану, стать священником

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la soutane

  • 74 prendre le lièvre au collet

    (prendre le lièvre au collet [или au corps])
    идти прямо к цели; приступить прямо к делу; взять быка за рога

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le lièvre au collet

  • 75 prendre le raccourci

    (prendre le [или un] raccourci)
    идти напрямик, идти кратчайшим путем

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le raccourci

  • 76 prendre le vol

    (prendre le [или son] vol)
    1) взлететь, подняться ввысь, возвыситься

    René Potier dont il s'agit était fils et frère aîné de secrétaires d'État, qui, et longtemps depuis, n'avaient pas pris le vol où ils se sont su élever. (Saint-Simon, Mémoires.) — Рене Потье, о котором идет речь, был сыном и старшим братом двух статс-секретарей, но ему даже впоследствии не удалось подняться на высоты, которых достигли его отец и брат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le vol

  • 77 prendre les allures de ...

    (prendre (toutes) les allures de...)
    весьма походить, смахивать на...

    Sa désignation comme chef du département des Affaires étrangères du Comité de Londres prenait toutes les allures d'une provocation. (J. Cathala, Ils trahissent la paix.) — Его назначение на пост директора департамента иностранных дел при Лондонском комитете сильно смахивало на провокацию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les allures de ...

  • 78 prendre les clous

    (prendre [или traverser] les clous)

    - Ne traverse pas là! - dit Luc. Prends les clous. Elle fit un petit signe de la main. (M. Davet, Adieu, Valentine!) — - Не переходи здесь, - сказал Люк. - Дойди до перехода. - Она помахала ему рукой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les clous

  • 79 prendre les devants

    (prendre [реже gagner] les devants [реже le devant])
    1) пойти, поехать вперед, раньше

    Enfin, le jour du départ arriva. Monsieur Eyssette était déjà à Lyon depuis une semaine. Il avait pris les devants avec les gros meubles. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Наконец, наступил день отъезда. Господин Эйссет уже целую неделю был в Лионе. Он поехал туда раньше с большим багажом.

    Pierrette pressa le pas et prit les devants. (R. Vailland, Beau Masque.) — Пьеретта ускорила шаг и забежала вперед.

    3) опередить, предупредить (события), забегать вперед; заранее принять все меры предосторожности; выиграть время; взять на себя инициативу

    ... quand l'imagination prend les devants, la raison ne se hâte pas comme elle, et souvent la laisse aller seule. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... когда воображение забегает вперед, разум не торопится за ним и часто предоставляет ему свободу действий.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les devants

  • 80 prendre les mouches avec du vinaigre

    (prendre [или attraper] les mouches avec du vinaigre)
    ловить мух на уксус; стремиться завоевать людей злостью, а не добрыми словами

    Cette lettre montre que Zola n'a jamais cessé de pratiquer l'art d'attraper les mouches avec du vinaigre! Cependant, l'énumération des blackboulés célèbres de la vieille chèvre du quai Conti, Dumas père, Théophile Gautier, Alphonse Daudet, Gustave Flaubert, Paul-Louis Courrier, Balzac, etc. ne suffit pas à le consoler (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Это письмо показывает, что Золя оставался верен искусству завоевывать людей злостью. И все же длинный список знаменитостей, не имевших успеха у Академии, этой старой карги с набережной Конти: Дюма-отец, Теофиль Готье, Альфонс Додэ, Гюстав Флобер, Поль-Луи Курье, Бальзак и другие - не мог ему дать утешения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les mouches avec du vinaigre

См. также в других словарях:

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… …   Thresor de la langue françoyse

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • prendre — prene, prendre, prene prendre; avoir. A pres sei vint ans : il eu 20 ans. voir agantar, peçugar, enregar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • prendre — prender, prendre /prendar/prondr(a)/ L. Fr. To take. The power or right of taking a thing without waiting for it to be offered. See a prendre …   Black's law dictionary

  • Prendre l'air — Album par Shy m Sortie Août 2010 Enregistrement 2009 2010 Montréal …   Wikipédia en Français

  • Prendre l'air (chanson) — Prendre l air Single par Shy m extrait de l’album Prendre l air Enregistrement 2010 Madrid Durée 3:27 Genre Electropop Parolier …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»