Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(non)+fa+per+me

  • 61 per ragioni contabili non si accettano sconti o arrotondamenti

    сущ.
    бухг. в связи с особенностями ведения бухгалтерского учёта скидки и округления сумм не принимаются

    Итальяно-русский универсальный словарь > per ragioni contabili non si accettano sconti o arrotondamenti

  • 62 non guadagnare (neppur) l'acqua per lavarsi le mani

    ничего не зарабатывать.

    Frasario italiano-russo > non guadagnare (neppur) l'acqua per lavarsi le mani

  • 63 andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

    a) упасть, полететь кувырком, вверх тормашками:

    ...ma la bestiola, voltandosi a secco, gli dette una gran musata nello stomaco e lo gettò a gambe all'aria. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    ...но ослик, резко повернувшись, так сильно ударил его головой в живот, что Пиноккио полетел вверх тормашками.

    b) пойти прахом, погибнуть:

    Io ho messo su un'azienda, con quei dieci milioni, e se ora glieli restituisco mi va tutto a gambe per aria. Mi vanno all'aria gli impiegati e la mia famiglia. (C.Alvaro, «Settantacinque racconti»)

    С помощью этих десяти миллионов я начал дело, а если сейчас я их верну, то и сам вылечу в трубу, и служащих, и свою семью пущу по миру.

    — Vedi la scena, no? — papa grida, s'alza, il pranzo va per aria.... (A.de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

    — Ты представляешь себе эту сцену? — Отец поднимает крик, вскакивает с места, весь обед расстраивается...

    Le questioni giudiziarie non hanno da far niente colle politiche; e se le prime dovessero esser turbate nella loro soluzione dall'incostanza delle seconde, il mondo andrebbe a gambe all'aria. (M.d'Azeglio, «Lettere a sua moglie»)

    Отправление правосудия должно быть независимо от политики. Если столь переменчивое направление политики будет вмешиваться в дела правосудия, то в мире воцарится хаос.

    Spiga. — Non capisci tu, piuttosto, che tutte queste diavolerie da un momento all'altro, possono andare a gambe all'aria. (L.Pirandello,.«Il giuoco delle parti»)

    Спига. — Разве ты не понимаешь, что с минуты на минуту все эти махинации могут потерпеть полный крах.

    Frasario italiano-russo > andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

  • 64 essere nell'aria (или per aria)

    носиться в воздухе; нависать, угрожать:

    Dieci minuti di ritardo non erano molti, specie trattandosi di una donna: ma io sapevo di certo che non sarebbe venuta... era per l'aria. (A.Moravia, «Racconti romani»)

    Опоздать на десять минут, особенно, если дело идет о женщине, — это немного. Но я был уверен, что она не придет..: что-то подсказывало мне это.

    Gli altri scherzavano e chiacchieravano, con sforzo però, perché, c'era qualche cosa per aria. (A.Moravia, «Racconti romani»)

    Другие шутили и болтали, но как-то через силу, потому что в воздухе чувствовалось недоброе.

    Frasario italiano-russo > essere nell'aria (или per aria)

  • 65 prendere (или tenere) l'anguilla per la coda

    держать змею за хвост, находиться в рискованном положении:

    Non lessono mai costoro il Lucano dove si vede e Cesare e Pompeo possedere in fine la fortunosa morte, e non il mondo per loro acquistato? Similimente Alessandro e Ottaviano Augusto hanno tenuto l'anguilla per la coda. (F.Sacchetti, «La battaglia delle belle donne di Firenze colle vecchie»)

    Они не читают Лукана, из которого видно, что и Цезарь, и Помпеи не покорили мир, а обрели насильственную смерть. Равным образом, Александр Македонский и Октавиан Август не раз были на краю пропасти.

    Frasario italiano-russo > prendere (или tenere) l'anguilla per la coda

  • 66 specchietto (или specchio, richiamo) per (chiappar le) allodole (или lodole)

    ловушка, уловка, приманка:

    Mi sono dato alle scienze, benché non mi interessi il loro maneggio di specchietti che non prendono mai l'allodola (R. Bocchelli, «L'incendio di Milano»).

    Я отдал свои силы наукам, хотя меня не интересуют умствования, рассчитанные на простаков.

    «Quarto, Cristina Mattioli!.. Non dimentichiamo che hanno tentato di zittirla e che possono anche riprovarci. Possiamo usarla come specchietto per le allodole». (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)

    — И, в-четвертых: Кристина Маттиоли... Не будем забывать, что они пытались заткнуть ей рот и могут попытаться снова сделать то же самое. Мы сможем использовать ее как приманку.

    Frasario italiano-russo > specchietto (или specchio, richiamo) per (chiappar le) allodole (или lodole)

  • 67 Ádmonet ét magná testátur vóce per úmbras

    Увещевает и громким голосом взывает средь теней.
    Вергилий, "Энеида", VI, 616-620:
    Sáx(um) ingéns volvúnt alií, radiísque rotárum
    Dístrictí pendént, sedet áeternúmque sedébit
    Ínfelíx Theséus, Phlegyásque misérrimus ómnis
    Ádmonet ét magná testátur vóce per úmbras:
    Díscite jústitiám monit(i) ét non témnere dívos.
    Катят камни одни, у других распятое тело
    К спицам прибито колес. На скале Тесей горемычный
    Вечно будет сидеть. Повторяя одно беспрестанно,
    Громко взывая к теням, возглашает Флегий злосчастный:
    "Не презирайте богов и учитесь блюсти справедливость".
    (Перевод С. Ошерова)
    Со всех концов мыслящего мира люди устремляли свои взоры на эту вершину, где сиял человеческий разум. И когда внезапная ночь обволакивала все кругом, оттуда доносился могучий голос, который ободрял их во тьме. Admonet et magna testatur voce per umbras, (Виктор Гюго, Наполеон Малый.)
    Записная книжка Шарпантье содержала одну-единственную строку - стих, который он вписал туда в темноте, у подножия баррикады, слушая как говорил Дени Дюссу: "Admonet et magna testatur voce per umbras". (Он же, История одного преступления.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ádmonet ét magná testátur vóce per úmbras

  • 68 chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia; тж. chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia; chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia)

    prov. ± от любви до ненависти один шаг:

    E parve bene esser vero il proverbio che volgarmente fra noi si dice, che chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia, perciò che non stettero molto insieme che nacque una discordia tra loro la più fiera del mondo.... (M.Bandello, «Novelle»)

    И тут вполне оправдалась широко известная поговорка: кто легко поддается любви, легко переходит и к ненависти. После недолгой совместной жизни между любовниками начались ссоры, яростней каких свет не видал.

    Frasario italiano-russo > chi per amore si piglia, per rabbia si scompiglia (или si scapiglia; тж. chi si piglia per amore, si tiene poi per rabbia; chi si piglia d'amore, di rabbia si lascia)

  • 69 characters per inch

    1. долговременная маркировка

    04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.

    Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).

    ______________

    1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.

    <2>4 Сокращения

    ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]

    DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]

    BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]

    BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]

    CPI число знаков на дюйм [characters per inch]

    PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]

    ORM оптический носитель данных [optically readable medium]

    FoV поле обзора [field of view]

    Алфавитный указатель терминов на английском языке

    (n, k)symbology

    04.02.13

    add-on symbol

    03.02.29

    alignment pattern

    04.02.07

    aperture

    02.04.09

    auto discrimination

    02.04.33

    auxiliary character/pattern

    03.01.04

    background

    02.02.05

    bar

    02.01.05

    bar code character

    02.01.09

    bar code density

    03.02.14

    barcode master

    03.02.19

    barcode reader

    02.04.05

    barcode symbol

    02.01.03

    bar height

    02.01.16

    bar-space sequence

    02.01.20

    barwidth

    02.01.17

    barwidth adjustment

    03.02.21

    barwidth compensation

    03.02.22

    barwidth gain/loss

    03.02.23

    barwidth increase

    03.02.24

    barwidth reduction

    03.02.25

    bearer bar

    03.02.11

    binary symbology

    03.01.10

    characters per inch

    03.02.15

    charge-coupled device

    02.04.13

    coded character set

    02.01.08

    column

    04.02.11

    compaction mode

    04.02.15

    composite symbol

    04.02.14

    contact scanner

    02.04.07

    continuous code

    03.01.12

    corner marks

    03.02.20

    data codeword

    04.02.18

    data region

    04.02.17

    decodability

    02.02.28

    decode algorithm

    02.02.01

    defect

    02.02.22

    delineator

    03.02.30

    densitometer

    02.02.18

    depth of field (1)

    02.04.30

    depth of field (2)

    02.04.31

    diffuse reflection

    02.02.09

    direct part marking

    04.02.24

    discrete code

    03.01.13

    dot code

    04.02.05

    effective aperture

    02.04.10

    element

    02.01.14

    erasure

    04.02.21

    error correction codeword

    04.02.19

    error correction level

    04.02.20

    even parity

    03.02.08

    field of view

    02.04.32

    film master

    03.02.18

    finder pattern

    04.02.08

    fixed beam scanner

    02.04.16

    fixed parity

    03.02.10

    fixed pattern

    04.02.03

    flat-bed scanner

    02.04.21

    gloss

    02.02.13

    guard pattern

    03.02.04

    helium neon laser

    02.04.14

    integrated artwork

    03.02.28

    intercharacter gap

    03.01.08

    intrusive marking

    04.02.25

    label printing machine

    02.04.34

    ladder orientation

    03.02.05

    laser engraver

    02.04.35

    latch character

    02.01.24

    linear bar code symbol

    03.01.01

    magnification factor

    03.02.27

    matrix symbology

    04.02.04

    modular symbology

    03.01.11

    module (1)

    02.01.13

    module (2)

    04.02.06

    modulo

    03.02.03

    moving beam scanner

    02.04.15

    multi-row symbology

    04.02.09

    non-intrusive marking

    04.02.26

    odd parity

    03.02.07

    omnidirectional

    03.01.14

    omnidirectional scanner

    02.04.20

    opacity

    02.02.16

    optically readable medium

    02.01.01

    optical throw

    02.04.27

    orientation

    02.04.23

    orientation pattern

    02.01.22

    oscillating mirror scanner

    02.04.19

    overhead

    03.01.03

    overprinting

    02.04.36

    pad character

    04.02.22

    pad codeword

    04.02.23

    permanent marking

    04.02.27

    photometer

    02.02.19

    picket fence orientation

    03.02.06

    pitch

    02.04.26

    pixel

    02.04.37

    print contrast signal

    02.02.20

    printability gauge

    03.02.26

    printability test

    02.02.21

    print quality

    02.02.02

    quiet zone

    02.01.06

    raster

    02.04.18

    raster scanner

    02.04.17

    reading angle

    02.04.22

    reading distance

    02.04.29

    read rate

    02.04.06

    redundancy

    03.01.05

    reference decode algorithm

    02.02.26

    reference threshold

    02.02.27

    reflectance

    02.02.07

    reflectance difference

    02.02.11

    regular reflection

    02.02.08

    resolution

    02.01.15

    row

    04.02.10

    scanner

    02.04.04

    scanning window

    02.04.28

    scan, noun (1)

    02.04.01

    scan, noun (2)

    02.04.03

    scan reflectance profile

    02.02.17

    scan, verb

    02.04.02

    self-checking

    02.01.21

    shift character

    02.01.23

    short read

    03.02.12

    show through

    02.02.12

    single line (beam) scanner

    02.04.11

    skew

    02.04.25

    slot reader

    02.04.12

    speck

    02.02.24

    spectral response

    02.02.10

    spot

    02.02.25

    stacked symbology

    04.02.12

    stop character/pattern

    03.01.02

    structured append

    04.02.16

    substitution error

    03.02.01

    substrate

    02.02.06

    symbol architecture

    02.01.04

    symbol aspect ratio

    02.01.19

    symbol character

    02.01.07

    symbol check character

    03.02.02

    symbol density

    03.02.16

    symbology

    02.01.02

    symbol width

    02.01.18

    tilt

    02.04.24

    transmittance (l)

    02.02.14

    transmittance (2)

    02.02.15

    truncation

    03.02.13

    two-dimensional symbol (1)

    04.02.01

    two-dimensional symbol (2)

    04.02.02

    two-width symbology

    03.01.09

    variable parity encodation

    03.02.09

    verification

    02.02.03

    verifier

    02.02.04

    vertical redundancy

    03.01.06

    void

    02.02.23

    wand

    02.04.08

    wide: narrow ratio

    03.01.07

    X dimension

    02.01.10

    Y dimension

    02.01.11

    Z dimension

    02.01.12

    zero-suppression

    03.02.17

    <2>Приложение ДА1)

    ______________

    1)

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > characters per inch

  • 70 Séd nunc nón erat hís locus

    Но теперь это было не к месту.
    Гораций, "Наука поэзии", 14-19:
    Púrpureús laté qui spléndeat, únus et álter
    Ádsuitúr pannús, cum lúcus et ára Diánae
    Áut flumén Rhen(um) áut pluviús descríbitur árcus;
    Séd nunc nón erat hís locus.
    Так ведь бывает не раз: к обещавшему много зачину
    Вдруг подшивает поэт блестящую ярко заплату,
    Этакий красный лоскут - описанье ли рощи Дианы,
    Или ручья, что бежит, извиваясь по чистому лугу,
    Или же Рейна - реки, или радуги в небе дождливом, -
    Только беда: не у места они.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Поэзия меняет свои формы каждое столетие, и я задумываюсь над тем, как будет судить потомство о том нагромождении зрительных образов, которое принято в современном литературном стиле. Может быть, через столетие этому стилю дадут какое-нибудь насмешливое прозвище, вроде того, которое давали стихам Лопе де Вега, и тогдашние критики скажут: Sed nunc non erat his locus. (Проспер Мериме, Об испанской литературе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Séd nunc nón erat hís locus

  • 71 3 non vedente

    сущ.
    общ. слепой (Non esistono gatti da soccorso, gatti da guardia, gatti per non vedenti.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > 3 non vedente

  • 72 beni comuni non censibili

    сущ.
    общ. имущество не подлежащее налогообложению, имущество не подлежащее описи, имущество общественного пользования (Beni Comuni non censibili - trattasi di unità distinte catastalmente prive di consistenza, ad uso comune per altre unità. I beni comuni non censibili individuano)

    Итальяно-русский универсальный словарь > beni comuni non censibili

  • 73 ricorso per cassazione

    Italiano-russo Law Dictionary > ricorso per cassazione

  • 74 trovarsi per aria

    оказаться брошенным, покинутым:

    «Non la capisco più, quella ragazza. Parlava, mi diceva tante cose, e adesso mi trovo per aria». (G.Arpina, «La suora giovane»)

    — Я просто не понимаю этой девушки. Она говорила со мной, столько рассказала мне и вдруг бросила одного.

    Frasario italiano-russo > trovarsi per aria

  • 75 dare l'anima per qd

    отдать свою жизнь, пожертвовать жизнью ради-кого-л.:

    Non basta aver detto che Ester è indipendente figlia unica di un insigne avvocato lombardo, il quale, leone nel Foro, è un agnellino al cospetto di lei e per lei darebbe l'anima. (U.Pacco de Lagarda, «Cronache cattive»)

    Недостаточно сказать, что Эстер — самостоятельный человек, единственная дочь известного адвоката из Ломбардии. Он — гроза в суде, а перед ней ягненок и готов за нее хоть в огонь.

    Frasario italiano-russo > dare l'anima per qd

  • 76 ove non altrimenti specificato

    нареч.
    общ. если нет иных указаний (I corsi di breve durata, ove non altrimenti specificato, sono gratuiti per i dipendenti delle Aziende pubbliche.), если не оговорено особо

    Итальяно-русский универсальный словарь > ove non altrimenti specificato

  • 77 traverse speed per axis

    English-Russian big polytechnic dictionary > traverse speed per axis

  • 78 amor vecchio non invecchia (тж. amore nuovo va e viene, ma quello vecchio si mantiene)

    prov. старая любовь не ржавеет:

    ...c'era anche lo svago, per così dire, e in più il piacere di aver ripreso l'antica amicizia. Datosi che l'amore nuovo va e viene, ma quello vecchio si mantiene. (E.La Stella, «La dolce morosa»)

    ...кроме простого развлечения, тут было и удовлетворение оттого, что возобновилась старая дружба, поскольку новая любовь бледнеет и лишь старушка не ржавеет.

    Frasario italiano-russo > amor vecchio non invecchia (тж. amore nuovo va e viene, ma quello vecchio si mantiene)

  • 79 si mangia per vivere, non si vive per mangi

    предл.
    общ. едят, чтобы жить, а не живут, чтобы есть

    Итальяно-русский универсальный словарь > si mangia per vivere, non si vive per mangi

  • 80 chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla

    prov. кто поймал угря за хвост или женщину на слове, тот ничего не поймал.

    Frasario italiano-russo > chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla

См. также в других словарях:

  • non — nón avv. FO 1a. conferisce valore negativo o esclude il concetto espresso dal verbo cui è premesso: non è ancora arrivato, non posso farlo, non voglio saperlo, non te lo dico, non ci vado, non lo sapranno mai, non nevica più | in una proposizione …   Dizionario italiano

  • per — per·acetic; per·acid; per·act; per·acute; per·alkaline; per·aluminous; per·am·bu·lant; per·am·bu·late; per·am·bu·la·tion; per·am·bu·la·tor; per·am·bu·la·to·ry; per·a·na·kan; per·bend; per·borate; per·bromide; Per·bu·nan; per·ca; per·cale;… …   English syllables

  • Per diem — Per diem, is Latin for per day or for each day . It usually refers to the daily rate of any kind of payment. It may also refer to a specific amount of money that an organization allows an individual to spend per day, to cover living and… …   Wikipedia

  • Non-Paper — Non Pa|per, Non|pa|per [ nɔn( )peɪpɐ ], das; s, [s] [engl. non paper, aus: non =nicht u. paper = Veröffentlichung] (Politik): nicht sanktionierte u. daher offiziell nicht zitierfähige Veröffentlichung …   Universal-Lexikon

  • res per pecuniam aestimatur, et non pecunia per rem — /riyz par pakyuwn(i)yam estameytar et non pakyuwn(i)ya par rem/ The value of a thing is estimated according to its worth in money, but the value of money is not estimated by reference to a thing …   Black's law dictionary

  • roy poet dispenser ove malum prohibitum, mais non malum per se — The king can grant a dispensation for a malum prohibitum, but not for a malum per se …   Black's law dictionary

  • Non-Paper — Non Pa|per 〈[nɔnpɛıpə(r)] n.; Gen.: s, Pl.: ; Politik〉 inoffizielles u. daher nicht zitierfähiges Schriftstück (im diplomatischen Dienst) [Etym.: engl.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • jura regis specialia non conceduntur per generalia verba — /jura riyjas speshiyeyl(i)ya non konsadantar par jenareyl(i)ya varba/ The special rights of the king are not granted by general words …   Black's law dictionary

  • jura regis specialia non conceduntur per generalia verba — /jura riyjas speshiyeyl(i)ya non konsadantar par jenareyl(i)ya varba/ The special rights of the king are not granted by general words …   Black's law dictionary

  • Non-citizens (Latvia) — Latvia This article is part of the series: Politics and government of Latvia …   Wikipedia

  • Non-revenue water — (NRW) is water that has been produced and is “lost” before it reaches the customer. Losses can be real losses (through leaks, sometimes also referred to as physical losses) or apparent losses (for example through theft or metering inaccuracies).… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»