-
81 demeurer
-
82 depuis
[dəpɥi]Préposition desdeAdverbe desde entãoje travaille ici depuis trois ans trabalho aqui há três anosdepuis quand est-il marié? desde quando ele está casado?depuis que desde que* * *depuis dəpɥi]advérbio, preposiçãodepuis quand?desde quando?; há quanto tempo?il pleut depuis octobrechove desde Outubrodepuis l'Atlantique jusqu'à la Méditerranéedo Atlântico até ao Mediterrâneomon chien me suit depuis la maison jusqu'au bureauo meu cão segue-me desde casa ao escritóriodesde entãodesde sempreⓘ Não confundir com a palavra portuguesa depois (après). -
83 économie
[ekɔnɔmi]Nom féminin economia femininoNom féminin pluriel economias feminino pluralfaire des économies fazer economias* * *économie ekɔnɔmi]nome feminino1 economia; poupança2 (esforço, tempo) economiacela représente une économie de tempsisso representa uma economia de tempo3 (ciência, disciplina) economia -
84 fixe
[fiks]Adjectif fixo(xa)* * *fixe fiks]adjectivoavoir le regard fixemanter o olhar fixoun point fixeum ponto fixopermanentesans domicile fixesem domícilio fixodefinidomanger à heure fixecomer a horas certasprix fixepreço fixorevenu fixerendimento fixocouleurs fixescores fixas; cores que não desbotam(tempo) le temps est au beau fixeo bom tempo continuanome masculinobarras fixasideia fixa -
85 franchir
[fʀɑ̃̃ʃiʀ]Verbe transitif transpor* * *franchir fʀɑ̃ʃiʀ]verbo1 (obstáculo, distância) transporfranchir une barrièretranspor uma barreirapercorrerces magnifiques œuvres d'art ont franchi les sièclesestas magníficas obras de arte resistiram à passagem do tempole pays vient de franchir une crise importanteo país ultrapassou uma crise importante -
86 haut
haut, e[ɛ̃o, ɛ̃ot]Adjectif alto(ta)Nom masculin parte feminino de cimaAdverbe altotout haut em voz altahaut les mains! mãos ao alto!de haut en bas de alto a baixoen haut em cimaen haut de em cima dela pièce fait 3 m de haut o cômodo tem 3 metros de alturaavoir des hauts et des bas ter altos e baixos* * *haut 'o]adjectivode haute taillealtoil a le front hauttem a testa altaun mur haut de 3 mètresuma parede com 3 metros de alturaà marée hautena maré altahaute fréquencealta frequência3 (voz, tom) altoparler à haute voixfalar em voz altasuperioravoir une haute opinion de soi-mêmeter-se em grande contahaut en couleurpitorescoun athlète de haut niveauum atleta de alto nívelle haut Moyen Âgea alta Idade Médianome masculinocombien fait le mur de haut?quanto é que o muro tem de altura?le mur a 3 mètres de hauta parede tem 3 metros de alturacimoau haut de l'arbreno cimo da árvoredes hauts et des basaltos e baixosadvérbiode hautdo altode haut en basde cima para baixofigurado haut la mainsem custo; sem esforçoviser trop hautser demasiadamente ambicioso; apostar muito alto; arriscar demais2 (voz, som) altodéclarer haut et fortdeclarar em alto e bom sommettre la radio plus hautpôr a rádio mais altopenser tout hautpensar em voz altacantar demasiado altodes gens haut placéspessoas muito bem colocadasviser hautter ambições elevadas; colocar alto a fasquia(numa folha) acimaon peut remonter plus hautpode-se ir mais atrás (no tempo); pode-se recuar maisvoir plus hautver acima; ver atrás◆ haut les mains!mãos para cima!ver as coisas por alto; não levar as coisas muito a sérioestar na mó de cimacair das nuvens, sofrer um desapontamento -
87 juste
[ʒyst]Adjectif (équitable) justo(ta)(addition, raisonnement) correto(ta)(note, voix) afinado(da)(vêtement) justo(ta)(seulement) apenas(exactement) precisamenteau juste ao certochanter juste cantar afinadamenteêtre juste mal dar* * *juste ʒyst]adjectivoêtre juste à l'égard de quelqu'unser justo para com alguém2 (cólera, reivindicação) legítimoune juste indignationuma indignação legítima3 (cálculo, horas) exactoil arrive toujours à l'heure justeele chega sempre à hora marcadatrouver le mot justeencontrar a palavra certa5 (roupa, calçado) apertado; cingidoporter une robe justevestir um vestido apertado6 (som, voz) afinadole repas est un peu justea comida é um bocado à justa; a comida quase que não chegaadvérbio1 exactamentej'ai juste asseztenho o suficienteil a dit jusque ce qu'il fallaitele disse apenas o necessárioarriver juste à tempschegar mesmo a tempoau justeexactamentetomber justevir a propósitoelle est sortie il y a juste un momentela saiu apenas há um instantenome masculino(pessoa) justodormir comme un justedormir como um justoe com razãoter bom ouvidoacertar em cheio, dar no vintemesmo a tempoexactamente, tal e qual -
88 loin
[lwɛ̃]Adverbe longeau loin ao longede loin de longeloin de longe deloin de là longe disso* * *loin lwɛ̃]advérbioest-ce loin?fica longe?être loinestar longeêtre loin derrièreficar muito para trástrouver plus loinencontrar mais adiantec'est loin tout cela!ao tempo que isso foi!aller loinir longe; vingar na vidaaller trop loinir longe demaisêtre au loinestar ausente/distraídovoir loinser perspicaz; prevernome masculinolongeil y a loiné longe; há uma grande distância/diferençaestar redondamente enganadopelo contrário, longe dissonem de longe nem de pertoquasenão ver um palmo diante do nariz◆ loin des yeux, loin du cœurlonge da vista, longe do coração -
89 météo
[meteo]Nom féminin la météo o tempométéo marine meteorologia feminino marítimales prévisions météo previsões metereológicas* * *météo meteo]nome feminino=> météorologieadjectivoles prévisions météoas previsões do tempo -
90 minute
[minyt]Nom féminin minuto masculino* * *minute minyt]nome femininoil est trois heures moins cinq minutessão três horas menos cincomomento m.attendre une petite minuteesperar um minutinho; esperar um momentoune minute, j'arrive!um minuto, já estou pronto!rédiger les minutes deredigir as minutas deinterjeiçãocoloquial alto lá!um minuto!minute papillon!só um minuto!chaves na horaagora mesmo, neste mesmo instante; imediatamentede um momento para o outroum minuto de silêncio -
91 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
92 perdre
[pɛʀdʀ]Verbe transitif & verbe intransitif perderperdre quelqu’un de vue perder alguém de vistaVerbe pronominal perder-se* * *I.perdre pɛʀdʀ]verbo1 (objecto, pessoa) perderperdre ses clésperder as chavesperdre ses papiersperder os documentos(ao ler) perdre sa pagenão saber onde ficou2 (jogo, vantagem, hábito) perder3 (membro, órgão, cabelos) perderperdre du sangperder sangueperdre la vueperder a vistaperdre la paroleperder o uso da falaperdre du tempsperder tempo; desperdiçar tempodeixar escaparson ambition l'a perdua ambição dele deitou tudo a perderperder o fio à meadaperder o norteperder a cabeça; confundir-seficar sem jeitoII.2 (em pensamentos, discurso) perder-seestar confusose perdre dans les détailsperder-se nos detalhesil y a des habitudes qui se perdenthá hábitos que se perdem -
93 perte
[pɛʀt]Nom féminin perda femininoperte de temps perda de tempo* * *perte pɛʀt]nome feminino1 (de pessoa, de coisa) perdaelle pleure la perte de sa mèreela chora a perda da mãeMILITAR subir de lourde pertessofrer pesadas perdasessuyer une perte importantesofrer um importante prejuízocourir à sa pertearruinar-se; perder-seperte de tempsperda de tempoperte de chaleurperda de calorperda de conhecimento; perda de consciênciaperda de memóriaperda de pesoperda de velocidadeperda totalperdas de sangue; hemorragiasa perder de vistainutilmente, em vãoganhos e perdas -
94 plein
plein, e[plɛ̃, plɛn]Adjectif (rempli) cheio(cheia)(complet) completo(ta)Nom masculin faire le plein (d'essence) encherplein de (rempli de) cheio de( familier) (beaucoup de) muitoen plein air ao ar livreen plein devant moi mesmo à minha frenteen pleine forme em plena formaen pleine nuit no meio da noiteen plein milieu bempleins phares faróis altospleins pouvoirs plenos poderestravailler à plein temps trabalhar em tempo integral* * *plein plɛ̃]adjectivo1 (coisa, recipiente) cheiocompletoêtre plein à craquerestar a abarrotartravailler à plein tempstrabalhar a tempo inteiroune chatte pleineuma gata prenheadvérbiomuitoavoir tout plein de chosester muitas coisasen pleincompletamentetout pleinmuitosnome masculino(veículos) depósito cheiofaire le plein d'essenceatestar o depósitoa todo o gásao ar livreestar em boa forma -
95 pour
[puʀ]Préposition1. (gén) parac'est pour vous é para vocêspour rien (inutilement) para nada(gratuitement) de graçapour faire quelque chose para fazer algopour que para quele vol pour Londres o vôo para Londrespartir pour partir para2. (en raison de) porpour avoir fait quelque chose por ter feito algoelle a été hospitalisée pour un cancer ela foi hospitalizada em virtude de um câncerfaire quelque chose pour de l'argent fazer algo por dinheiro3. (exprime la durée) porpour longtemps por muito tempopour toujours para sempre4. (somme)je voudrais pour cinq euros de bonbons queria cinco euros de bombonsnous en avons eu pour 120 euros ficou para nós por 120 eurospour moi (à mon avis) por mimet pour le loyer, qu'est-ce que je fais? e quanto ao aluguel, o que é que eu faço?6. (à la place de) porsigne pour moi assine por mimêtre pour (quelque chose) ser a favor (de algo)8. (envers) poravoir de la sympathie pour quelqu’un ter simpatia por alguém* * *pour puʀ]preposiçãoporpelapour la première foispela primeira vezpour le momentpor agoraporc'est pour rireé para rirpour ne pas avoir àpara não ter depour quoi faire?para fazer o quê?pour si peupor tão poucopayer pour quelqu'unpagar por alguémavoir pour élèveter como alunono que respeitapour ce qui est dequanto amerci pour toutobrigado por tudopour un peupor pouco; por um trizpour quepara quenome masculinoprós pl.le pour et le contreos prós e os contrasⓘ Não confundir com a palavra portuguesa por (par). -
96 presser
[pʀese]Verbe transitif (fruit) espremer(bouton) apertar(faire se dépêcher) apressarVerbe intransitif le temps presse o tempo urgerien ne presse não há pressaVerbe pronominal apressar-se* * *I.presser pʀɛse]verbo1 (citrinos, esponja) espremeril presse la femme à se déciderele pressiona a mulher a decidir-se5 (assunto, tempo) ser urgenteII.2 apressar-se; despachar-se -
97 quel
quel, quelle[kɛl]Adjectif1. (interrogatif) qualquel est ton vin préféré? qual é o teu vinho preferido?quels amis comptez-vous aller voir? quais são os amigos que vocês pretendem visitar?quelle est la vendeuse qui vous a conseillé? qual foi a vendedora que o atendeu?quelle heure est-il? que horas são?2. (exclamatif) quequel beau temps! que tempo ótimo!3. (avec "que")tous les Français quels qu'ils soient todos os franceses quem quer que sejamquel que soit le temps … qualquer que seja o tempo …Pronom interrogatif qualquel est le plus intéressant des deux musées? qual dos dois museus é o mais interessante?* * *quel, -le kɛl]adjectivo interrogativo1 [interrogativa directa] que; qualquel est ton avis?qual a tua opinião?quel est votre âge?que idade tem?quelle heure est-il?que horas são?2 [interrogativa indirecta] que; qualje me demande quel est son âgegostava de saber qual a idade dele/dela3 [exclamação] quequelle surprise!que surpresa!quel imbécile!que idiota!adjectivo relativoquel quequalquer que; por maior que; seja qual forquelles que soient les conséquencessejam quais forem as consequênciaspronome interrogativoque; qualdes deux projets quel est celui que vous préférez?dos dois projectos, qual é aquele que prefere? -
98 radoucir
[ʀadusiʀ]Verbe pronominalse radoucir suavizar-se* * *I.radoucir ʀadusiʀ]verboacalmarII.1 suavizar-seacalmar-se -
99 rembrunir
-
100 sale
[sal]Adjectif (linge, mains, etc.) sujo(ja)( familier) (temps, histoire) horrível( familier) (mentalité) deturpado(da)* * *sale sal]adjectivo1 sujolinge saleroupa suja3 (indivíduo, assunto) desagradávelavoir une sale gueulefazer má cara; ter cara de poucos amigosc'est un sale typeé um tipo horrívelil fait un sale tempsestá um tempo mau
См. также в других словарях:
TEMPO — Le tempo, souvent désigné aussi par le terme de mouvement, joue un rôle essentiel dans la conception d’une œuvre musicale et dans son exécution: il fixe la durée absolue de l’unité de temps; il ne modifie pas les rapports de valeur établis par le … Encyclopédie Universelle
Tempo — bezeichnet: Geschwindigkeit im Allgemeinen eine besonders hohe Geschwindigkeit im Besonderen, siehe Schnelligkeit Tempo (Fechten), ein Hieb in den gegnerischen Gagu, um einem Treffer zuvorzukommen Tempo (Reiten), ein Gangmaß innerhalb einer der… … Deutsch Wikipedia
Tempo (disambiguation) — Tempo is the speed or pace of a musical piece.Tempo may also be: * Tempo (artist), a reggaeton and rap singer whose birth name is David Sánchez Badillo * TEMPO (chemical compound), 2,2,6,6 tetramethylpiperidine 1 oxy radical * Tempo (chess), an… … Wikipedia
tempo — / tɛmpo/ s.m. [lat. tempus pŏris, voce d incerta origine, con il solo sign. cronologico; quello atmosferico era indicato da tempestas atis ]. 1. [il succedersi dei minuti, delle ore, ecc.: il fluire del t. ] ▲ Locuz. prep.: senza tempo [che… … Enciclopedia Italiana
tempo — s. m. 1. Série ininterrupta e eterna de instantes. 2. Medida arbitrária da duração das coisas. 3. Época determinada. 4. Prazo, demora. 5. Estação, quadra própria. 6. Época (relativamente a certas circunstâncias da vida, ao estado das coisas, aos… … Dicionário da Língua Portuguesa
Tempo rubato — (Italian stolen time ) is a musical term for slightly speeding up or slowing down the tempo of a piece at the discretion of the soloist or the conductor. It also requires the use of altering the relationships among the written note values and the … Wikipedia
Tempo Beer Industries — Ltd. Location Netanya Israel Owner(s) Publicly traded since 1982 on the Tel Aviv Stock Exchange Year opened 1952 Annual production 0.5 million hectoliters … Wikipedia
Tempo (Zeitschrift) — Tempo war eine deutsche Lifestyle Zeitschrift, die von 1986 bis 1996 erschien und im Dezember 2006 mit einer einmaligen Sonderausgabe wieder veröffentlicht wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Jubiläumsausgabe 3 Stil und Auswirkung … Deutsch Wikipedia
Tempo Beer Industries Ltd. — Tempo Beer Industries Ltd. Год основания 1952 Расположение … Википедия
Tempo (motorcycle manufacturer) — Tempo was a Norwegian motorcycle and moped manufacturer. Jonas Øglænd was responsible for making the frames, and ZF Sachs AG made the engines. They first and foremost sold mopeds.The First TempoThe first Tempo ever manufactured was the Tempo… … Wikipedia
tempo — TÉMPO s.n. 1. Viteză, iuţeală cu care se execută o piesă muzicală, conform conţinutului şi caracterului ei. ♦ Ritm, cadenţă. 2. (lingv.) Viteză de succesiune a silabelor cuvintelor în cursul vorbirii; ritm al vorbirii. – Din it., fr. tempo.… … Dicționar Român