-
101 beratschlagen
неотд vi (über A) советоваться, совещаться (о чём-л)mit j-m über éínen Plan berátschlagen — обсуждать с кем-л план
-
102 Kreuz
n <-es, -e>1) крест (фигура)2) крест (предмет в виде креста)3) рел крест, крестное знамениеein Kreuz schlágen* — перекреститься
4) крест (предмет христианского культа)5) тк sg крест, бремяsein Kreuz auf sich néhmen* [trágen*] — нести свой крест
6) pl Kreuz> карт трефы7) муз диез8) сокр от Autobahnkreuz развязка автомобильных дорог9) анат крестец, поясницаIch hábe es im Kreuz. разг — У меня болит поясница.
etw. (A) über(s) Kreuz légen [sétzen, fálten] — класть [сажать, складывать] что-л крест-накрест
mit j-m über(s) Kreuz sein [stéhen* (s), líégen* (s)] разг — иметь разногласия с кем-л
zu Kreuze kríéchen* (s) разг — покоряться
ein Kreuz [drei Kreuze] hínter j-m / etw. (D) máchen, drei Kreuze máchen, wenn… разг — облегчённо вздохнуть после того, что не нужно больше иметь дела с кем-л / чем-л
j-m etw. (A) aus dem Kreuz léíern фам — с трудом уговорить кого-л [выпросить у кого-л что-л]
j-n aufs Kreuz légen фам — 1) одолеть кого-л 2) переспать (с женщиной)
-
103 befragen
befragen I vt (nach D, um A, über A, wegen G) спра́шивать (кого́-л. о ком-л., о чем-л.); опра́шивать, допра́шиватьeinen Arzt befragen посове́товаться с врачо́мdas Wörterbuch befragen загляну́ть в слова́рь, посмотре́ть в словаре́, обрати́ться к словарю́j-n gerichtlich befragen допра́шивать (кого́-л. в суде́)j-n peinlich befragen допра́шивать с пристра́стием (тж. перен.), пыта́ть (кого-л.)der befragte Brief упомя́нутое письмо́befragen, sich II: -
104 verständigen
verstä́ndigenI vt ( über A, von D) извеща́ть, уведомля́ть (кого-л. о чём-л.)II sich verstä ndigen1. объясня́ться; изъясня́ться -
105 beraten
1. vt1) давать совет (кому-л.); консультировать (кого-л.), давать консультацию (кому-л.); (bei D) помочь советом (кому-л. в чём-л.)im gut beraten — дать кому-л. хороший совет
2) обсуждать2. vi(über A) обсуждать (что-л..) советоваться, совещаться (о чём-л.)3.употр. в сочетанияхsich beraten mit j-m über A ( или) wegen G — советоваться, совещаться (с кем-л. о чём-.л.); (про)консультироваться (с кем-л. относительно чего-л.)
-
106 sprechen
1. vi1) говорить, разговаривать (mit j-m über A или von D с кем-л. о ком/чём-л.)2) выступать (vor j-m перед кем-л.)2. vter spricht im Femsehen — он работает диктором на телевидении, он диктор телевидения
1) говорить, сказатьkein Wort sprechen — не сказать [не произнести] ни слова
2) говорить (на чем-л.)ein gutes Deutsch sprechen — правильно говорить по-немецки, говорить на хорошем [чистом] немецком (языке)
3) ( j-n) поговорить, побеседовать (с кем-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > sprechen
-
107 Bogen
I m -s, = и Bögen1) дуга (тж. эл.)einen Bogen mit dem Zirkel schlagen — описать дугу при помощи циркуляeinen Bogen um j-n machen — обходить, избегать кого-л.3) кривая, поворот; скобка ( фигурное катание)in Bogen fahren — ехать по кривой; делать повороты5) муз. дужка легато7) смычок ( струнных инструментов)9) диал. мелочная лавка••den Bogen hoch spannen — предъявлять большие требованияden Bogen überspannen — перегнуть палку (в чём-л.)große Bogen ( in großem Bogen) spucken — разг. задаваться, важничать, разыгрывать из себя важную персонуin großem ( in hohem) Bogen hinausfliegen — разг. вылететь с большим треском (откуда-л.)mit j-m über den Bogen sein — быть в натянутых отношениях с кем-л.II m -s, = и Bögen (сокр. Bg) III n -s( город) Боген -
108 Laster1
m -s, - грузовик. Er ist Chauffeur, fährt einen Laster.Schwere Laster mit Kohlen rollten über die Straße.Der Laster wurde mit Kartoffeln beladen.Fern-, Kleinlaster und richtige Brummer haben wir in der Garage.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Laster1
-
109 Rübchen
n: jmdm. Rübchen schaben дразнить кого-л. Mama, der Klaus schabt mir Rübchen. (Gemeint ist die Spottgeste: mit einem Zeigefinger über den anderen streichen, als ob man mit einem Messer eine Rübe schabt.)Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rübchen
-
110 Bogen
Bogen I m -s, = и Bögen дуга́; einen Bogen mit dem Zirkel schlagen описа́ть дугу́ при по́мощи ци́ркуляeinen großen Bogen machen сде́лать большо́й крюкBogen I m -s, = и Bögen крива́я, поворо́т; ско́бка (фигу́рное ката́ние); in Bogen fahren е́хать по криво́й; де́лать поворо́тыarabischer Bogen ара́бская [маврита́нская] а́ркаdreiblättriger Bogen трёхлопастна́я готи́ческая а́ркаeinfacher Bogen однопролё́тная а́ркаeingespannter Bogen а́рка с заде́ланными пята́миgedrückter Bogen коробо́вая а́ркаgelenkiger Bogen шарни́рная а́ркаden Bogen hoch spannen предъявля́ть больши́е тре́бованияden Bogen überspannen перегну́ть па́лку (в чем-л.)er hat den Bogen heraus он о́чень ло́вок; он ло́вко справля́ется с чем-л.; он знато́к (како́го-л. де́ла)große Bogen [in großem Bogen] spucken разг. задава́ться, ва́жничать, разы́грывать из себя́ ва́жную персо́нуin großem [in hohem] Bogen hinausfliegen разг. вы́лететь с больши́м тре́ском (отку́да-л.)mit j-m über den Bogen sein быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.in Bausch und Bogen целико́м, о́птом, всё вме́сте -
111 Bewegung
1) Orts-, Lageveränderung движе́ние. Ortsveränderung auch передвиже́ние. in Bewegung bringen < setzen> приводи́ть /-вести́ в движе́ние. in Bewegung kommen < geraten> приходи́ть прийти́ в движе́ние. sich in Bewegung setzen тро́гаться тро́нуться. sich Bewegung verschaffen дви́гаться. viel Bewegung an frischer Luft дли́тельные прогу́лки на све́жем во́здухе. jdn. ständig in Bewegung halten заставля́ть /-ста́вить кого́-н. постоя́нно дви́гаться. das ganze Haus ist in Bewegung весь дом пришёл в движе́ние. mit einer leichten Bewegung des Kopfes Nicken кивко́м головы́. nach rechts o. links поворо́том головы́ впра́во [вле́во]. keine Bewegung! Warnung bei Festnahme o. Überfall не дви́гаться !3) innere Bewegtheit волне́ние. in Bewegung sein быть охва́ченным волне́нием. in schmerzlicher Bewegung am Grabe stehen в глубо́ком душе́вном волне́нии стоя́ть у гро́ба. in freudiger Bewegung в ра́достном волне́нии. mit heftiger Bewegung über etw. streiten, sprechen возбуждённо, эмоциона́льно4) Richtung движе́ние -
112 schlafwandlerisch
сомнамбули́ческий, лунати́ческий mit schlafwandlerisch er Sicherheit co стопроце́нтной <абсолю́тной> уве́ренностью. der Akrobat schritt mit schlafwandlerischer Sicherheit über das Seil акроба́т шёл по кана́ту как по земле́ -
113 unterhalten
1. vt1) поддерживать2) содержать3) занимать, развлекать2.употр. в сочетанияхsich unterhalten — 1) (mit j-m über A или von D) беседовать (с кем-л. о чём-л.) 2) (mit D) развлекаться (чём-л.)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > unterhalten
-
114 benehmen
I * vt j-mjede Aussicht auf etw. (A) benehmen — лишать всякой перспективыj-m die Lust zu etw. (D) benehmen — отбивать у кого-л. охоту к чему-л.j-m den Mut benehmen — обескураживать кого-л.Schmerzen benehmen — унимать больj-m seine Zweifel ( Bedenken) benehmen — рассеивать чьи-л. сомненияII * sichbenimm dich! — разг. веди себя прилично!2) ( gegen A) вести себя (по отношению к кому-л.), относиться (к кому-л.), обращаться (с кем-л.) -
115 brummen
vi2) гудеть, жужжать4) (mit j-m, über j-n) ворчать (на кого-л.)5) бормотать, невнятно говоритьein Lied brummen — напевать песню6)mir brummt der Kopf ( der Schädel) — разг. у меня голова трещит7) фальшивить, плохо петь ( низким голосом), реветь басом8) разг. сидеть в тюрьме ( под арестом); быть оставленным в школе после уроков ( в наказание) -
116 spielerisch
1. adjнесерьёзный, шутливыйmit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzen — шутя взять препятствие2. advein technisch und spielerisch hervorragender Gegner — противник, обладающий высокой техникой и мастерством -
117 verhandeln
1. vi1) ( mit j-m über A) вести переговоры (с кем-л. о чём-л.)2. vt1) продать (тж. перен.)2) понести убытки (на чём-л.)3) швейц. сплетничать (о ком-л., о чём-л.) -
118 zürnen
viсердиться; злиться -
119 перебирать
1) см. перебрать2)перебирать струны — (mit den Fingern) über die Saiten gleiten (непр.) vi (s), die Saiten rühren ( anschlagen (непр.)) -
120 потеть
1) ( о человеке) schwitzen vi2) перен. разг.потеть над чем-либо — sich mit etw. abplagen, über etw. (D) schwitzen vi
См. также в других словарях:
Mit Django kam der Tod — Filmdaten Deutscher Titel Mit Django kam der Tod Originaltitel L’uomo, l’orgoglio, la vendetta … Deutsch Wikipedia
MIT-AI — AI, auch MIT AI, später ai.ai.mit.edu war der Name eines Computers vom Typ PDP 10, der am Bereich für künstliche Intelligenz des Massachusetts Institute of Technology eingesetzt wurde und auf dem das Betriebssystem ITS lief. Gleichzeitig wurde… … Deutsch Wikipedia
Mit Sicherheit verliebt — „Mit Sicherheit verliebt“ ist ein 2001 gegründetes Präventionsprojekt der AG Sexualität und Prävention der bvmd (Bundesvertretung der Medizinstudierenden in Deutschland e.V.), welches mittlerweile an den medizinischen Fakultäten vieler deutscher… … Deutsch Wikipedia
MIT OpenCourseWare — (MIT OCW) ist eine Initiative des Massachusetts Institute of Technology (MIT), die das Ziel verfolgt, die Lehrmaterialien der Universität kostenlos und frei online verfügbar zu machen. Das Projekt wurde im Oktober 2002 gestartet. Zum heutigen… … Deutsch Wikipedia
Mit Haut und Haar — (Bare Bones) ist der sechste Kriminalroman der US amerikanischen Autorin Kathy Reichs. Veröffentlicht wurde er im Juli 2003 durch den Scribner Verlag, die deutsche Übersetzung von Klaus Berr brachte der Blessing Verlag im März 2004 heraus. Inhalt … Deutsch Wikipedia
Mit geschlossenen Augen — (100 colpi di spazzola prima di andare a dormire) ist ein Buch der italienischen Autorin Melissa Panarello, das sie unter dem Pseudonym Melissa P. veröffentlichte. Ob es auf eigenen Erlebnissen beruht und als Autobiografie aufzufassen ist, ist… … Deutsch Wikipedia
Mit Schirm, Charme und Melone — Seriendaten Deutscher Titel Mit Schirm, Charme und Melone Originaltitel The Avengers/The New Avengers … Deutsch Wikipedia
Mit 66 Jahren — Udo Jürgens (Januar 2006) Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Jenny … Deutsch Wikipedia
Mit brennender Sorge — Erste Seite der Enzyklika Mit brennender Sorge , Ausgabe aus dem Bistum Speyer, mit einem Vorsatz von Bischof Dr. Ludwig Sebastian, gedruckt in der Jägerschen Druckerei Speyer, die deshalb enteignet wurde. „Mit brennender Sorge” (so die… … Deutsch Wikipedia
Mit dem Wind nach Westen — Filmdaten Deutscher Titel Mit dem Wind nach Westen Originaltitel Night Crossing … Deutsch Wikipedia
Erlass über die Ausübung der Kriegsgerichtsbarkeit im Gebiet „Barbarossa“ und über besondere Maßnahmen der Truppe — Mit dem Erlass über die Ausübung der Kriegsgerichtsbarkeit im Gebiet „Barbarossa“ und über besondere Maßnahmen der Truppe vom 13. Mai 1941, kurz Kriegsgerichtsbarkeitserlass genannt, ließ Adolf Hitler durch den Chef des OKW Wilhelm Keitel… … Deutsch Wikipedia