-
1 maiuscolo
maiuscolo I. agg. 1. majuscule, capital ( anche Tip): lettera maiuscola lettre capitale; scrivere in lettere maiuscole écrire en lettres majuscules. 2. ( fig) ( enorme) énorme; ( eccezionale) exceptionnel, grandiose. II. s.m. majuscule f. ( anche Tip): scrivere maiuscolo (o scrivere in maiuscolo) écrire en majuscules. -
2 suo
suo I. agg.poss. 1. (al singolare: maschile) son; (al singolare: femminile) sa ( davanti a consonante), son ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) ses: la sua insegnante son professeur; la sua opinione son opinion; la madre e suo figlio la mère et son fils; ogni frutto ha la sua stagione chaque fruit en sa saison; uno non può sempre fare a modo suo on ne peut pas toujours faire à sa manière, on ne fait pas toujours ce qu'on veut; l'ha scritto di suo pugno il l'a écrit de sa main; in vece sua à sa place. 2. (forma di cortesia: al singolare) votre; (forma di cortesia: al plurale) vos: ecco la sua lettera signora voici votre lettre, madame; i suoi amici vos amis. 3. (posposto: proprietà: di lui) à lui; ( di lei) à elle: questo libro è suo ( di lui) ce livre est à lui; ( di lei) ce livre est à elle. 4. (posposto: proprietà: forma di cortesia) à vous: questa borsa è sua signora madame, ce sac est à vous; madame, c'est votre sac. 5. ( preceduto da aggettivi numerali e pronomi indefiniti) de ses: un suo amico un de ses amis; un suo libro un de ses livres; due suoi amici deux de ses amis; alcuni suoi colleghi certains de ses collègues. 6. ( preceduto da pronomi dimostrativi) (al singolare: maschile) son; (al singolare: femminile) sa ( davanti a consonante), son ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) ses: questi suoi capricci ses caprices. 7. ( nelle espressioni ellittiche) (al singolare: maschile) son seguito dal sostantivo appropriato; (al singolare: femminile) sa ( davanti a consonante) seguito dal sostantivo appropriato, son ( davanti a vocale o h muta) seguito dal sostantivo appropriato; ( al plurale) ses seguito dal sostantivo appropriato: ognuno vorrà dire la sua ( opinione) chacun voudra donner son opinion; sono dalla sua ( parte) je suis de son côté. 8. ( epist) (forma di cortesia, di solito con la maiuscola) votre: ho ricevuto la Sua lettera j'ai reçu votre lettre. 9. ( epist) (in chiusura di lettera: forma di cortesia) non si traduce: Suo Mario Carli Mario Carli. II. pron.poss. 1. (al singolare: maschile) le sien; (al singolare: femminile) la sienne; (al plurale: maschile) les siens; (al plurale: femminile) les siennes: la mia camera è più grande della sua ma chambre est plus grande que la sienne; questa è la mia borsa, quella è la sua ce sac est à moi, celui-là est le sien. 2. ( forma di cortesia) (al singolare: maschile) le vôtre; (al singolare: femminile) la vôtre; ( al plurale) les vôtres: la mia camera è più grande della sua ma chambre est plus grande que la vôtre; questa è la mia borsa, quella è la sua ce sac est à moi, celui-là est le vôtre. III. s.m. 1. (averi, beni) son bien: ha dilapidato tutto il suo il (o elle) a dilapidé tout son bien. 2. al pl. ( colloq) ( parenti) sa famille f.sing., ses proches, les siens: i suoi non gli scrivono da mesi sa famille ne lui écrit plus depuis des mois, ses proches ne lui écrivent plus depuis des mois. 3. al pl. ( colloq) ( genitori) ses parents. -
3 a
I. a, A s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) a m.inv., A m.inv.: due a deux a; una a maiuscola un A majuscule, ( infant) un grand A; una a minuscola un a minuscule, ( infant) un petit a; ( Tel) a come Ancona a comme Anatole. II. a prep. ( devant un mot commençant par une voyelle la préposition a devient souvent ad; elle se contracte avec l'article défini en al [a + il], allo [a + lo], all' [a + l'], alla [a + la], ai [a + i], agli [a + gli], alle [a + le]) 1. ( complemento di termine) à: scrivere a un amico écrire à un ami. 2. (stato in luogo, moto a luogo) à: essere alla stazione être à la gare; andare alla stazione aller à la gare; abita al numero dieci di via Veneto il habite au dix de la rue Veneto, il habite rue Veneto numéro dix; andare al mare aller à la mer; vivere a Roma vivre à Rome; andare a Napoli aller à Naples; da Roma a Milano de Rome à Milan. 3. (stato in luogo, moto a luogo: vicino a) à, près de: ero alla finestra j'étais à la fenêtre. 4. (distanza: rif. a luogo) à: a dieci metri di distanza à une distance de dix mètres, distant de dix mètres; a cinque chilometri da Roma à cinq kilomètres de Rome. 5. ( tempo) à: al tempo di Napoleone à l'époque de Napoléon; al mio arrivo à mon arrivée. 6. (tempo: rif. a mesi) en: a maggio en mai. 7. (tempo: rif. a festività) à: a Natale à Noël. 8. (tempo: dopo) après: a tre mesi dal suo arrivo trois mois après son arrivée. 9. (tempo: prima) à, avant: a tre mesi dagli esami non avevo ancora cominciato a studiare à trois mois des examens je n'avais pas encore commencé à étudier. 10. (tempo: fra) dans: tornerà a giorni il reviendra dans quelques jours. 11. ( indicazione dell'ora) à: a che ora? - alle cinque à quelle heure? - à cinq heures; dalle quattro alle otto de quatre heures à huit heures. 12. ( età) à, à l'âge de: a vent'anni si sposò il s'est marié à vingt ans, il s'est marié à l'âge de vingt ans. 13. (fine, scopo) dans: a questo scopo dans ce but. 14. (vantaggio, svantaggio) pour: essere utile alla salute être bon pour la santé; ciò è sfavorevole a noi cela est défavorable pour nous, cela ne nous est pas favorable. 15. (mezzo, strumento) à: cucito a mano cousu à la main, cousu main; scrivere a matita écrire au crayon. 16. (modo, maniera) à: correre a cento all'ora courir à cent à l'heure; a voce bassa à voix basse, tout bas; a braccia levate les bras levés; alla moda à la mode; vestire alla francese s'habiller à la française. 17. ( prezzo) à, pour: a che prezzo? à quel prix?; me l'ha ceduto a pochi euro il me l'a laissé pour quelques euros. 18. ( con valore distributivo) à, par: vendere a dozzine vendre par douzaines, vendre à la douzaine; marciare a due a due marcher deux par deux; a goccia a goccia goutte à goutte; due volte al giorno deux fois par jour. 19. ( predicativo) comme, spesso non si traduce: prendere qcu. a testimone prendre qqn comme témoin; lo elessero a giudice ils l'ont nommé juge. 20. (circostanza, causa) à: a quelle parole pianse à ces mots il pleura; a prima vista à première vue. 21. ( pena) à: condannare a morte condamner à mort. 22. ( limitazione) à: riconoscere qcu. alla voce reconnaître qqn à sa voix. 23. ( seguito dall'infinito) à, non si traduce dopo i verbi di movimento: comincia a piovere il commence à pleuvoir; venite a vedere! venez voir! 24. (seguito dall'infinito: con significato finale) à, pour: si sporse a guardare il se mit à regarder, il s'arrêta pour regarder. 25. (seguito dall'infinito: con significato condizionale) si, à: a fare così non riuscirai mai si tu fais comme cela tu n'y arriveras jamais; a dire il vero à dire vrai, à vrai dire. 26. ( seguito da un infinito sostantivato con l'articolo determinativo) à: all'entrare à son entrée, quand il est entré. 27. ( Mat) à: nove alla quarta neuf à la puissance quatre, neuf exposant quatre. III. a 1. ara a (are). 2. ( Fis) accelerazione a (accélération). -
4 b
b, B s.m./f.inv. ( lettera dell'alfabeto) b m.inv., B m.inv.: due b deux b; doppia b deux b, double b; una b maiuscola un b majuscule, ( infant) un grand B; una b minuscola un b minuscule, ( infant) un petit b; ( Tel) b come Bologna b comme Berthe; vitamina B vitamine B. -
5 c
c, C s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) c m.inv., C m.inv.: due c deux c; una c maiuscola un c majuscule ( infant) un grand C; una c minuscola un c minuscule, ( infant) un petit c; ( Tel) c come Catania c comme Célestin, c comme Camille. -
6 d
d, D s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) d m.inv., D m.inv.: due d deux d; una D maiuscola un D majuscule, ( infant) un grand D; una d minuscola un d minuscule, ( infant) un petit d; ( Tel) d come Domodossola d comme Désiré. -
7 e
I. e, E s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) e m.inv., E m.inv.: due e deux e; una e maiuscola un E majuscule, ( infant) un grand E; una e minuscola un e minuscule, ( infant) un petit e; ( Tel) e come Empoli E comme Émile. II. e congz. ( devant un mot commençant par e, la conjonction e devient souvent ed) 1. ( con valore aggiuntivo tra elementi della stessa categoria grammaticale) et: è rosso e nero il est rouge et noir; il ragazzo e la ragazza le garçon et la fille; tu e io toi et moi; devi fare veloce e bene tu dois faire vite et bien; sopra, sotto e nel letto sur, sous et dans le lit. 2. ( con valore di contrasto tra esempi positivi e negativi) et: ci sono cantanti e cantanti il y a chanteur et chanteur; ci sono lavori e lavori il y a travail et travail. 3. ( con valore rafforzativo nella ripetizione del termine) et: migliaia e migliaia di persone des milliers et des milliers de gens. 4. (con valore aggiuntivo marcato: e anche, così come) et, ainsi que: vi manderemo il nostro catalogo e il nostro listino prezzi nous vous enverrons notre catalogue ainsi que nos tarifs, nous vous enverrons notre catalogue et nos tarifs; i miei amici, mia sorella e il signor Rossi mes amis, ma sœur et M. Rossi; mes amis, ma sœur ainsi que M. Rossi. 5. (con valore correlativo: sia... sia) et, à la fois... et, autant que: una giovane e bella e gentile une jeune fille à la fois belle et gentille. 6. ( con valore di focalizzazione successiva in un'enumerazione) et: voglio e questo e quello je veux et celui-ci et celui-là; devo sempre occuparmi e di te, e dei bambini e del cane! je dois toujours m'occuper et de toi et des enfants et du chien!; e uno copia e l'altro chiacchiera et l'un copie et l'autre bavarde. 7. ( con valore aggiuntivo tra proposizioni) et: Heidi è austriaca e Brian è inglese Heidi est autrichienne et Brian est anglais. 8. (con valore di simultaneità tra proposizioni: mentre) et: papa legge e mamma lava i piatti papa lit et maman fait la vaisselle. 9. (con valore di successione tra proposizioni: poi, di conseguenza) et: cena e studia il dîne et étudie; raccontagli una storia e si addormenterà raconte-lui une histoire et elle s'endormira; ha studiato seriamente e si è laureato il a étudié sérieusement et a obtenu sa maîtrise. 10. (con valore avversativo tra proposizioni: ma, invece) mais, et en fait: doveva venire e non è venuto il devait venir et en fait il n'est pas venu. 11. (con valore avversativo tra proposizioni: eppure) et pourtant: non capisce nulla e sembrava tanto intelligente il ne comprend rien et pourtant il semblait si intelligent. 12. ( nelle ore) et; si traduce solo quando in francese c'è demi(e), quart o minutes: sono le otto e mezza il est huit heures et demie; è mezzogiorno e mezzo il est midi et demi; sono le due e dieci il est deux heures dix, il est deux heures et dix minutes. 13. ( nelle misurazioni) et; si traduce solo quando in francese c'è centimètres: la parete è alta due metri e quaranta centimetri le mur est haut de deux mètres et quarante centimètres; le mur est haut de deux mètres quarante; quattro metri e venti quatre mètres vingt. 14. ( Mat) ( più) et, plus: 5 e 2 fa 7 5 plus 2 égalent 7, 5 et 2 font 7. 15. ( enfat) (all'inizio di frase: valore esortativo) eh bien: vuoi venire? E vieni tu veux venir? Eh bien viens. 16. ( enfat) (all'inizio di frase: valore iussivo) donc, mais enfin, allons: e stai zitto! tais-toi donc!, mais enfin tais-toi! 17. ( enfat) (all'inizio di frase: nelle analisi retrospettive con verbo all'infinito) et: e pensare che sarebbe potuto capitare a me! et penser que ça aurait pu m'arriver!; e dire che non ci credevo! et dire que je n'y croyais pas! 18. ( enfat) ( all'inizio di frase interrogativa) et, mais, talvolta non si traduce: vuoi andare a casa? E perché? tu veux aller à la maison? Mais pourquoi?; hanno bloccato l'accesso all'autostrada. E ora come si fa? ils ont bloqué l'accès à l'autoroute. Et maintenant comment fait-on? 19. ( colloq) (all'inizio di frase interrogativa: che ne è di?, che cosa mi dici di?) et: e tua sorella? et ta sœur? III. e 1. ( Fis) elettrone e (électron). 2. ( Mat) numero di Nepero e (exponentiel). -
8 f
I. f, F s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) f m.inv., F m.inv.: due f deux f; una f maiuscola un F majuscule, ( infant) un grand F; una f minuscola un f minuscule, ( infant) un petit f; ( Tel) f come Firenze f comme François. II. f 1. ( Fis) frequenza f (fréquence). 2. ( Mus) forte f (forte). -
9 g
g, G s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) g m.inv., G m.inv.: due g deux g; una g maiuscola un G majuscule, ( infant) un grand G; una g minuscola un g minuscule, ( infant) un petit g; doppia g double g; ( Tel) g come Genova g comme Gaston. -
10 h
I. h, H s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) h m.inv., H m.inv.: un'h un h; due h deux h; un'h maiuscola un H majuscule, ( infant) un grand H; un'h minuscola un h minuscule, ( infant) un petit h; ( Tel) h come hotel h comme Henri; bomba H bombe H; ( Biol) vitamina H vitamine H. II. h ora h (heure). -
11 i
I. i, I s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) i m.inv., I m.inv.: due i deux i; una i maiuscola un I majuscule, ( infant) un grand I; una i minuscola un i minuscule, ( infant) un petit i; ( Tel) i come Imola i comme Isidore. II. i art.m.pl. Vedere il. III. i 1. ( Mat) unità immaginaria i (unité imaginaire). 2. ( Fis) intensità di corrente elettrica i (intensité du courant). -
12 j
I. j, J s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) j m.inv., J m.inv.: due j deux j; una j maiuscola un J majuscule, ( infant) un grand J; una j minuscola un j minuscule, ( infant) un petit j; ( Tel) j come jolly j comme Joseph. II. j ( Mat) unità immaginaria i (nombre imaginaire). -
13 k
k, K s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) k m.inv., K m.inv.: due k deux k; una k maiuscola un K majuscule, ( infant) un grand K; una k minuscola un k miniscule, ( infant) un petit k; ( Tel) k come Kursaal k comme Kléber, ( in Belgio) K comme kilo; ( Biol) vitamina K vitamine K. -
14 l
I. l, L s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) l m.inv., L m.inv.: due l deux l; doppia l deux l; una l maiuscola un L majuscule, ( infant) un grand L; una l minuscola un l minuscule, ( infant) un petit l; ( Tel) l come Livorno l comme Louis, ( in Belgio) l comme Léopold. II. l 1. lunghezza l (longueur). 2. lira l. (lire). -
15 m
I. m, M s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) m m.inv., M m.inv.: due m deux m; una m maiuscola un M majuscule, ( infant) un grand M; una m minuscola un m minuscule, ( infant) un petit m; ( Tel) m come Milano m comme Marcel. II. m ( Fis) massa m, M (masse). -
16 n
n, N s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) n m.inv., N m.inv.: due n deux n; una n maiuscola un N majuscule, ( infant) un grand N; una n minuscola un n minuscule, ( infant) un petit n; ( Tel) n come Napoli n comme Nicolas. -
17 o
I. o, O s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) o m.inv., O m.inv.: due o deux o; una o maiuscola un O majuscule, ( infant) un grand O; una o minuscola un o minuscule, ( infant) un petit o; ( Tel) o come Otranto o comme Oscar. II. o congz. 1. ou, ou bien: hai capito o no? tu as compris, oui ou non? 2. ( altrimenti) ou bien, sinon, autrement. 3. (ossia, vale a dire) ou, c'est-à-dire, soit. III. o intz. 1. oh!, spesso non si traduce: o benedetto figliolo! mon pauvre garçon! 2. ( colloq) ( insomma) hé!, hé toi là-bas!: o buon uomo! hé, mon gars!; hé, bonhomme! 3. ( enfat) ô!, spesso non si traduce: siate onesti, o figlioli soyez honnêtes, chers enfants. -
18 p
p, P s.m./f.inv. ( lettera dell'alfabeto) p m.inv., P m.inv.: due p deux p; una p maiuscola un P majuscule, ( infant) un grand P; una p minuscola un p minuscule, ( infant) un petit p; ( Tel) p come Palermo p comme Pierre. -
19 q
I. q, Q s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) q m.inv., Q m.inv.: due q deux q; una q maiuscola un Q majuscule, ( infant) un grand Q; una q minuscola un q minuscule, ( infant) un petit q; ( Tel) q come Quarto q comme Quintal, ( in Belgio) q comme Quinze. II. q quintale q (quintal). -
20 r
I. r, R s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) r m.inv., R m.inv.: due r deux r; una r maiuscola un R majuscule, ( infant) un grand R; una r minuscola un r minuscule, ( infant) un petit r; ( Tel) r come Roma r comme Raoul. II. r 1. ( Geom) raggio r, R (rayon). 2. recto r° (recto).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lettera — lèt·te·ra, lét·te·ra s.f. FO 1a. segno grafico con cui convenzionalmente si rappresentano i suoni in un alfabeto: lettera maiuscola, lettera minuscola Sinonimi: carattere, grafema. 1b. nell uso scolastico, non linguistico, ciascun suono vocalico… … Dizionario italiano
lettera — {{hw}}{{lettera}}{{/hw}}o lettera s. f. 1 Ognuno degli elementi grafici di cui è costituito un alfabeto: le lettere dell alfabeto italiano sono ventuno | Scrivere qlco. in, a, tutte lettere, (fig.) senza mezzi termini | (est.) Forma, tipo e… … Enciclopedia di italiano
maiuscola — ma·iù·sco·la s.f. AD lettera dell alfabeto o carattere tipografico maiuscolo: i nomi propri si scrivono con la maiuscola Contrari: minuscola. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1492. ETIMO: dal lat. maiŭscŭla(m) sott. littera(m) (lettera) grande , v.… … Dizionario italiano
maiuscola — {{hw}}{{maiuscola}}{{/hw}}s. f. Lettera o carattere maiuscolo dell alfabeto … Enciclopedia di italiano
maiuscolo — ma·iù·sco·lo agg. 1. CO di scrittura o carattere tipografico, di altezza maggiore e forma diversa rispetto al minuscolo corrispondente, usato spec. come iniziale di nomi propri e all inizio del periodo: lettera maiuscola, corsivo maiuscolo; anche … Dizionario italiano
iniziale — i·ni·zià·le agg., s.f. AU 1. agg., relativo all inizio, che costituisce l inizio, che sta all inizio: fase iniziale di una trattativa; stipendio iniziale, quello percepito all inizio di una carriera lavorativa Sinonimi: di partenza, preliminare,… … Dizionario italiano
c — 1c s.f. e m.inv. CO 1. terza lettera dell alfabeto il cui nome è ci: c minuscola, C maiuscola | nell ortografia italiana rappresenta due suoni consonantici distinti: l occlusiva velare sorda /k/, detta c dura gutturale o velare, e l affricata… … Dizionario italiano
lambda — làmb·da s.f. e m.inv., simb. I. s.f. e m.inv. I 1. CO nome dell undicesima lettera dell alfabeto greco (λ, Λ) corrispondente alla lettera l dell alfabeto latino I 2. TS antrop., anat. nel cranio, punto mediano della sutura lambdoidea, all… … Dizionario italiano
o — 1o s.f. e m.inv. AD quindicesima lettera dell alfabeto (tredicesima dell alfabeto scolastico): o minuscola, O maiuscola | nell ortografia italiana rappresenta due suoni vocalici distinti: la vocale posteriore arrotondata semiaperta… … Dizionario italiano
s — 1s s.f. e m.inv. CO 1a. diciannovesima lettera dell alfabeto (diciassettesima dell alfabeto scolastico), il cui nome è esse: s minuscola, S maiuscola | nell ortografia italiana corrisponde a due suoni consonantici distinti: la fricativa dentale… … Dizionario italiano
a — 1a s.f. e m.inv. CO prima lettera dell alfabeto: a minuscola, A maiuscola | nel codice alfabetico internazionale viene identificata dalla parola alfa | negli annunci pubblicitari, ripetuta all inizio del testo serve ad anticiparne la collocazione … Dizionario italiano