-
1 les fonctionnaires et les assimilés
les fonctionnaires et les assimilésambtenaren en daarmee gelijkgestelden, ambtenaren en trendvolgersDictionnaire français-néerlandais > les fonctionnaires et les assimilés
-
2 Il a voulu corrompre les fonctionnaires.
Il a voulu corrompre les fonctionnaires.Chtěl podplácet úředníky.Dictionnaire français-tchèque > Il a voulu corrompre les fonctionnaires.
-
3 Tous les fonctionnaires voudraient obtenir de l'avancement.
Tous les fonctionnaires voudraient obtenir de l'avancement.Všichni úředníci by chtěli postoupit.Dictionnaire français-tchèque > Tous les fonctionnaires voudraient obtenir de l'avancement.
-
4 dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances
Французско-русский универсальный словарь > dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances
-
5 Les nouveaux fonctionnaires ont été assermentés.
Les nouveaux fonctionnaires ont été assermentés.Noví úředníci byli vzati do přísahy.Dictionnaire français-tchèque > Les nouveaux fonctionnaires ont été assermentés.
-
6 Les traitements des fonctionnaires ont été réduits.
Les traitements des fonctionnaires ont été réduits.Platy úředníků byly redukovány (sníženy).Dictionnaire français-tchèque > Les traitements des fonctionnaires ont été réduits.
-
7 mettre une taie sur les yeux
ослеплять, не давать увидеть истинуD'ailleurs les liaisons de ces dignes fonctionnaires avec Tonsard et sa femme leur mettaient une taie sur les yeux. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Впрочем, связи этих почтенных чиновников с Тонзаром и его женой мешали им видеть правду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre une taie sur les yeux
-
8 fendre un cheveu en quatre
(fendre [или couper, scier] un cheveu [или les cheveux, les fils, un fil, du fil] en quatre [тж. fendre/couper, scier un cheveu/les cheveux en trois])1) мудрить, мудрствовать, изощряться; заниматься ерундой, мелочамиIncapable d'examiner les cent mille divisions des Français (dont on sait pourtant qu'ils ont horreur de couper les cheveux en quatre), je me contenterai d'étudier celle qui partage la France de chaque jour en deux camps: les fonctionnaires, qui assurent passer toujours après les autres et être traités par-dessous la jambe; les non-fonctionnaires, qui prétendent que tout le mal vient des fonctionnaires. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — Будучи не в силах подвергнуть рассмотрению тысячу тончайших принципов классифицирования французов (впрочем известно, что последние до смерти боятся вдаваться в излишние тонкости), я ограничусь лишь тем из них, который делит повседневную Францию на два лагеря: чиновников, уверяющих, что их всегда третируют и затирают, и нечиновников, утверждающих, что все зло исходит от чиновников.
Cette femme-là scierait un cheveu en trois dans sa longueur, et elle ferait quinauds tous les docteurs angéliques et séraphiques. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Эта женщина - педант в юбке, она любого доктора богословия за пояс заткнет.
Ah! non. Ce jeu-là ne m'amuse plus! Je vais cesser de couper les cheveux en quatre et lui parler en mari. (A. Langevin, Poussière sur la ville.) — Ну нет! Эта игра мне больше не нравится. Довольно миндальничать, пора поговорить с ней как подобает мужу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fendre un cheveu en quatre
-
9 traiter qn par-dessous jambe
разг. презрительно обращаться с кем-либо, третировать кого-либоIncapable d'examiner les cent mille divisions des Français (dont on sait pourtant qu'ils ont horreur de couper les cheveux en quatre), je me contenterai d'étudier celle qui partage la France de chaque jour en deux camps: les fonctionnaires, qui assurent passer toujours après les autres et être traités par-dessous la jambe; les non-fonctionnaires, qui prétendent que tout le mal vient des fonctionnaires. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — Будучи не в силах подвергнуть рассмотрению тысячу тончайших принципов классифицирования французов (впрочем известно, что последние до смерти боятся вдаваться в излишние тонкости), я ограничусь лишь тем из них, который делит повседневную Францию на два лагеря: чиновников, уверяющих, что их всегда третируют и затирают, и нечиновников, утверждающих, что все зло исходит от чиновников.
L'image qu'elle se faisait d'Olga depuis des années... cette femme que dans la maison de Suzy on avait toujours traitée par-dessous la jambe... (E. Triolet, Le rendez-vous des étrangers.) — Она уже давно представляла себе Ольгу совсем иной... Эту женщину, о которой в доме Сюзи говорили не иначе как с презрением...
Dictionnaire français-russe des idiomes > traiter qn par-dessous jambe
-
10 empêcher
empêcher [ɑ̃pe∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ chose, action] to prevent, to stop• s'il veut le faire, on ne peut pas l'en empêcher if he wants to do it, we can't stop him• ça ne m'empêche pas de dormir it doesn't keep me awake ; (figurative) I don't lose any sleep over itb. il n'empêche qu'il a tort all the same, he's wrong• j'ai peut-être tort, n'empêche, il a un certain culot ! (inf) maybe I'm wrong, but even so he's got a nerve! (inf)2. reflexive verb• s'empêcher de faire qch to stop o.s. doing sth• je ne peux m'empêcher de penser que... I cannot help thinking that...* * *ɑ̃peʃe
1.
verbe transitif to prevent, to stopempêcher quelqu'un de faire — to prevent ou stop somebody (from) doing
une disposition qui empêche les fonctionnaires de faire grève — a clause that prevents civil servants from striking
pour empêcher toute tentative d'OPA — to stave off ou ward off any takeover attempt
2.
s'empêcher verbe pronominal
3.
verbe impersonnelil n'empêche que — nonetheless, the fact remains that
* * *ɑ̃peʃe vt1) to preventempêcher qn de faire — to prevent sb from doing, to stop sb from doing
Le café le soir m'empêche de dormir. — Drinking coffee in the evening stops me from sleeping., Drinking coffee in the evening keeps me awake at night.
il n'empêche que — all the same, be that as it may
Il n'empêche que cela n'arrange pas nos affaires. — All the same, it doesn't help matters.
* * *empêcher verb table: aimerA vtr to prevent, to stop; empêcher un crime to prevent a crime; empêcher que la vérité ne soit révélée to prevent ou stop the truth (from) being revealed; empêcher qn de faire to prevent sb from doing, to stop sb from doing; rien ne m'empêche de partir there's nothing to stop me (from) leaving; rien ne vous empêche de le signaler there's nothing to stop you pointing it out; rien n'empêche d'imaginer une autre solution there's no reason why we can't think of another solution; si tu veux partir, personne ne t'en empêche if you want to leave, no-one's stopping you; la pauvreté n'empêche pas la générosité poverty does not preclude generosity; l'un n'empêche pas l'autre the one doesn't necessarily preclude the other; une disposition qui empêche les fonctionnaires de faire grève a clause that prevents civil servants from striking; une absence de vent qui empêche le nuage toxique de se disperser a lack of wind that keeps the toxic cloud from dispersing; il a décidé de mettre fin à ses jours, on l'en empêche he decided to kill himself, he was stopped; notre handicap ne nous empêche pas de plaisanter our disability doesn't stop us from making jokes ou doesn't mean we can't make jokes; un homme empêché de rêver devient fou a man prevented from dreaming goes mad; l'attentat a empêché la libération des otages the attack meant that the hostages couldn't be freed; pour empêcher toute tentative d'OPA to stave off ou ward off any takeover attempt.B s'empêcher vpr je n'ai pu m'empêcher de rire I couldn't help laughing; je n'ai pas pu m'en empêcher I couldn't help it.C v impers (il) n'empêche all the same; il n'empêche que nonetheless, the fact remains that; n'empêche que○ for all that, all the same; il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot he's rich, but he's an idiot all the same.[ɑ̃peʃe] verbe transitif1. [ne pas laisser]empêcher quelqu'un de faire quelque chose to prevent somebody (from) ou to keep somebody from ou to stop somebody (from) doing somethingpousse-toi, tu m'empêches de voir! move over, I can't see!empêcher quelqu'un d'entrer/de sortir/d'approcher to keep somebody out/in/awayempêcher que quelqu'un/quelque chose (ne) fasse to stop somebody/something from doing, to prevent somebody/something from doingcela ne t'empêche pas ou rien ne t'empêche de l'acheter à crédit you could always buy it in instalmentsqu'est-ce qui nous empêche de le faire? what's to prevent us (from) doing it?, what's to stop us?4. [retenir]être empêché de faire: empêché de venir, il n'a pas pu voter he couldn't vote, as he was (unavoidably) detained————————[ɑ̃peʃe] verbe impersonnelil n'empêche que tu es encore en retard maybe, but you're late again all the same————————s'empêcher de verbe pronominal plus prépositions'empêcher de faire to refrain from ou to stop oneself doing————————n'empêche locution adverbialen'empêche, tu aurais pu (me) prévenir! all the same ou even so, you could have let me know!n'empêche que locution conjonctiveon ne m'a pas écouté, n'empêche que j'avais raison! they didn't listen to me, even though I was right! -
11 Article 15
1. La Constitution de la Fédération de Russie a force juridique supérieure, effet direct et s'applique sur l'ensemble du territoire de la Fédération de Russie. Les lois et autres actes juridiques adoptés dans la Fédération de Russie ne doivent pas être contraires à la Constitution de la Fédération de Russie.2. Les organes du pouvoir d'Etat, les organes de l'autoadmi-nistration locale, les fonctionnaires, citoyens et leurs associations sont tenus de respecter la Constitution de la Fédération de Russie et les lois. 3. Les lois sont soumises à publication officielle. Les lois non publiées ne s'appliquent pas. Aucun acte juridique normatif affectant les droits, libertés et obligations de l'homme et du citoyen ne peut s'appliquer s' il n'a pas été publié officiellement pour être porté à la connaissance de tous. 4. Les principes et normes universellement reconnus du droit international et les traités internationaux de la Fédération de Russie sont partie intégrante de son système juridique. Si d'autres régies que celles prévues par la loi sont établies par un traité international de la Fédération de Russie, les régies du traité international prévalent. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 15[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 15[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 15[/ref]> -
12 Article 78
1. Les organes fédéraux du pouvoir exécutif pour l'exercice de leurs attributions peuvent créer des organes territoriaux et nommer les fonctionnaires correspondants.2. Les organes fédéraux du pouvoir exécutif en accord avec les organes du pouvoir exécutif des sujets de la Fédération de Russie peuvent leur transférer l'exercice d'une partie de leurs attributions, si cela n'est pas contraire à la Constitution de la Fédération de Russie et aux lois fédérales. 3. Les organes du pouvoir exécutif des sujets de la Fédération de Russie en accord avec les organes fédéraux du pouvoir exécutif peuvent leur transférer l'exercice d'une partie de leurs attributions. 4. Le Président de la Fédération de Russie et le Gouvernement de la Fédération de Russie assurent, conformément à la Constitution de la Fédération de Russie, l'exercice des attributions du pouvoir d'Etat fédéral sur l'ensemble du territoire de la Fédération de Russie. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 78[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 78[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 78[/ref]> -
13 un bon à rien
разг.(un bon à rien [или арго à lap, à la(p)pe, à nib])никудышный, никчемный человек; ничтожествоÀ part les commerçants, les artisans, les fonctionnaires, la maréchaussée... et une trentaine de bons à rien qu'on emploie aux basses besognes, tous les habitants du bourg sont vignerons. (G. Chevallier, Clochemerle.) — За исключением торговцев, ремесленников, чиновников, жандармов... и трех десятков прощелыг, которых нанимают на черную работу, все жители Клошмерля - виноделы.
-
14 augmenter
vt.1. (rendre plus grand) увели́чивать/увели́чить, прибавля́ть/приба́вить; повыша́ть/повы́сить; suivi d'un substantif peut se traduire par де́лать/с= + adj. au comparatif:augmenter la vitesse — увели́чить ско́рость (de qch.), — приба́вить ско́рость <ско́рости>, ускоря́ть/уско́рить; augmenter le danger — уси́ливать/ уси́лить <увели́чить> опа́сность; augmenter la qualité — повы́сить ка́чество, улучша́ть/ улу́чшить; augmenter les prix — повы́сить <набавля́ть/наба́вить> це́ны; augmenter le volume — увели́чить объём, расширя́ть/расши́ритьaugmenter la longueur de qch. — увели́чить длину́ чего́-л., увели́чить что-л. в длину́, удлини́ть что-л., сде́лать длинне́е что-л.;
2. (augmenter le salaire) повыша́ть/ повы́сить зарпла́ту; дава́ть* ◄даю́, -ёт►/дать* приба́вку;augmenter les fonctionnaires — повы́сить <увели́чить> зарпла́ту госуда́рственным слу́жащим
■ vi. (devenir plus grand) увели́чиваться; прибавля́ться, повыша́ться; возраста́ть/ возрасти́*; расти́/вы=; дорожа́ть/вз=, по= (prix); уси́ливаться (danger, etc.);les prix augmentent — це́ны повыша́ются <расту́т>; la vie augmente — жизнь дорожа́ет; la population augmente — населе́ние увели́чивается < растёт>; le pain a augmenté — хлеб подорожа́л <стал доро́же>; le prix de la tonne a augmenté de cent francs — цена́ за то́нну повы́силась на сто фра́нков; les jours augmentent — дни прибавля́ются <стано́вятся длинне́е>augmenter en quantité — увели́читься в числе́ <по коли́честву, коли́чественно>;
-
15 Article 41
1. Chacun a droit à la protection de la santé et à l'assistance médicale. L'assistance médicale dans les établissements médicaux d'Etat et municipaux est dispensée gratuitement aux citoyens sur le compte des moyens budgétaires correspondants, des cotisations d'assurance et des autres ressources.2. Dans la Fédération de Russie sont financés des programmes fédéraux de protection et d'amélioration de la santé publique, sont prises des mesures pour développer les systèmes de santé d'Etat, municipal et privé, est encouragée l'activité contribuant à améliorer la santé de l'homme, à développer la culture physique et du sport, à assurer la prospérité écologique et sanitaro-épidémiologique. 3. La dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances constituant une menace pour la vie et la santé des personnes entraîne une responsabilité conformément à la loi fédérale. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 41[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 41[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 41[/ref]> -
16 on tirerait plutôt de l'huile d'un mur, que de tirer de l'argent de lui
(on tirerait plutôt de l'huile d'un mur [или d'un caillou], que de tirer de l'argent de lui)Tout le monde, excepté les ministres de l'État et les fonctionnaires du gouvernement, savait qu'il était plus facile de tirer de l'huile d'un caillou qu'un centime de Maubec. (A. France, L'Île des pingouins.) — Всем, за исключением государственных министров и правительственных чиновников, было известно, что легче выжать масло из камня, чем хоть один сантим из Мобека.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on tirerait plutôt de l'huile d'un mur, que de tirer de l'argent de lui
-
17 assimilé
assimilé [aasiemielee]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉♦voorbeelden:2 les fonctionnaires et les assimilés • ambtenaren en daarmee gelijkgestelden, ambtenaren en trendvolgers -
18 valser
v. intr. (all. walzen) 1. танцувам валс, валсирам; 2. разг. падам, просвам се. Ќ faire valser les fonctionnaires размествам постоянно служителите по работните им места, пращам ги на нова работа; faire valser l'argent харча неразумно пари; envoyer valser qqn. изгонвам грубо някого; faire valser les prix постоянно променям цените. -
19 чиновничество
с. собир. -
20 concours
[kɔ̃kuʀ]Nom masculin concurso masculinoconcours de circonstances concurso de circunstâncias* * *concours kɔ̃kuʀ]nome masculino1 (exame, prova) concursoles fonctionnaires sont admis sur concoursos funcionários são admitidos por concursoganharam num concurso televisivoconcours hippiqueconcurso hípicole concours des habitants du villagea contribuição dos habitantes da aldeia
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Les Amants Crucifiés — Affiche du film Titre original Chikamatsu monogatari Réalisation Kenji Mizogu … Wikipédia en Français
Les Amants crucifies — Les Amants crucifiés Les Amants crucifiés Affiche du film Titre original Chikamatsu monogatari Réalisation Kenji Mizogu … Wikipédia en Français
Les Amants crucifiés — Affiche du film Données clés Titre original … Wikipédia en Français
Les amants crucifiés — Affiche du film Titre original Chikamatsu monogatari Réalisation Kenji Mizogu … Wikipédia en Français
Les Clans De La Lune Alphane — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B … Wikipédia en Français
Les Clans de la Lune alphane — est un roman de Philip K. Dick paru sous le titre Clans of the Alphane Moon en 1964. Sommaire 1 Scènes de ménage sur Terre 2 Scènes de folie sur Alpha 3 M 6 3 Le labyrinthe a t il une issue de secours? … Wikipédia en Français
Les Clans de la lune alphane — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B … Wikipédia en Français
Les clans de la lune alphane — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B … Wikipédia en Français
Les femmes ont de la chance — est une nouvelle d’Anton Tchekhov. Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Notes et références 4 Édition française … Wikipédia en Français
Fonctionnaires Statutaires — Fonction publique Le service public romain en action. Notez le fouet porté par le sergent. La Vierge et saint Joseph s inscrivent pour le recensement devant le gouverneur Quirinius, mosaïque 1315–20. La fonction publique désigne un ensemble de… … Wikipédia en Français
Fonctionnaires statutaires — Fonction publique Le service public romain en action. Notez le fouet porté par le sergent. La Vierge et saint Joseph s inscrivent pour le recensement devant le gouverneur Quirinius, mosaïque 1315–20. La fonction publique désigne un ensemble de… … Wikipédia en Français