-
101 set forth
* * *1. vt + adv(frm: facts, reasons, arguments) esporre2. vi + adv(liter: set off) mettersi in viaggio* * * -
102 touch off
* * *(to make (something) explode: a spark touched off the gunpowder; His remark touched off an argument.) scatenare, far scoppiare* * *vt + adv(argument, riot) provocare* * * -
103 trot out
trot out [sth.] tirare fuori [excuse, explanation, argument]* * *vt + adv(excuse, reason) tirar fuori, (names, facts) recitare di fila* * *trot out [sth.] tirare fuori [excuse, explanation, argument] -
104 worst ***
[wɜːst]1. adjsuperl of bad, il (la)peggioreit was the worst possible time — era il momento peggiore or meno opportuno
2. advsuperl of badly, peggioto come off worst — (in fight, argument) avere la peggio
3. npeggio m or f, (of crisis, storm) culmine mat (the) worst — alla peggio, per male che vada
the worst of it is that... — il peggio è che...
we're over or past the worst of it now — il peggio è passato, ora
-
105 back
I [bæk]1) schiena f., dorso m.; zool. dorso m., groppa f.to be (flat) on one's back — essere, stare (coricato) sulla schiena, supino; fig. essere a letto
to turn one's back on sb., sth. — voltare le spalle, la schiena a qcn., qcs. (anche fig.)
to do sth. behind sb.'s back — fare qcs. alle spalle di qcn. (anche fig.)
2) (reverse side) (of page, cheque, envelope) retro m.; (of fabric, medal, coin) rovescio m.; (of hand) dorso m.3) (rear-facing part) (of vehicle, electrical appliance) parte f. posteriore; (of shirt, coat) dietro m.to be out back to be in the back AE (in the garden) essere in giardino; (in the yard) essere in cortile; there's a small garden out back o round the back c'è un piccolo giardino sul retro; the steps at the back of the building — la scala sul retro dell'edificio
5) aut.to sit at the back of the plane, at the back of the bus — sedersi in fondo all'aereo, all'autobus
6) (furthest away area) (of cupboard, drawer) fondo m.; (of stage) sfondo m.at o in the back of the drawer in fondo al cassetto; those at the back couldn't see — quelli in fondo non riuscivano a vedere
7) (of chair, sofa) schienale m.8) sport difensore m., terzino m.9) (end) fine f., fondo m.••to put one's back into it — colloq. darci dentro o mettercela tutta
he's always on my back — colloq. mi sta sempre addosso
to be at the back of — essere dietro a [conspiracy, proposal]
II [bæk]to break the back of a journey, task — fare il grosso di un viaggio, di un lavoro
1) (at the rear) [wheel, paw, leg, edge] posteriore, di dietro colloq.; [bedroom, garden, gate] sul retro; [ page] ultimo2) (isolated) [ road] secondarioback alley, lane — vicolo, viuzza
3) econ. comm. [rent, interest, tax] arretratoIII [bæk]to be back — essere di ritorno, tornare
to arrive o come back tornare (indietro); he's back at work è tornato al lavoro o ha ripreso a lavorare; she's back in (the) hospital è di nuovo in ospedale o è tornata in ospedale; when is he due back? quando deve tornare? the mini-skirt is back — la minigonna è di nuovo di moda
2) (in return)to call, phone back — richiamare, ritelefonare
to punch sb. back — restituire un pugno a qcn.
to smile back at sb. — ricambiare un sorriso a qcn
3) (backwards) [glance, step, lean] indietro; [ jump] (all')indietro4) (away)5) (ago)a week, five minutes back — una settimana, cinque minuti prima o fa
back in 1964, April — nel 1964, ad aprile
7) (once again)8) (to sb.'s possession)to give, send sth. back — rendere, rispedire qcs.
to put sth. back — rimettere a posto qcs.
meanwhile, back in Italy, he... — nel frattempo, in Italia, lui...
11) back and forth avanti e indietroto swing back and forth — [ pendulum] oscillare (avanti e indietro)
IV 1. [bæk]the film cuts o moves back and forth between New York and Rome — il film si svolge tra New York e Roma
1) (support) sostenere, appoggiare [party, person, bid, strike, enterprise, project]; appoggiare [ application]2) (finance) finanziare [project, undertaking]to back a bill — comm. econ. avallare una cambiale
4) (substantiate) suffragare, convalidare [argument, claim]5) (reverse)to back sb. into sth. — fare indietreggiare qcn. fino dentro qcs
6) (bet on) puntare, scommettere su [horse, favourite, winner]7) (stiffen, line) rinforzare [ structure]; foderare [ book]; rinforzare, rintelare [ painting]; intelare, foderare [ fabric]2.1) (reverse) fare marcia indietro2) mar. [ wind] cambiare direzione•- back off- back out- back up* * *[bæk] 1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) schiena2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) fondo, parte posteriore4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) difensore, terzino2. adjective(of or at the back: the back door.) posteriore3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) indietro2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) indietro3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) indietro4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) indietro; (rispondere)5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) indietro4. verb1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) fare marcia indietro2) (to help or support: Will you back me against the others?) sostenere3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) puntare•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand 5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) di rovescio; obliquamente- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat* * *I [bæk]1) schiena f., dorso m.; zool. dorso m., groppa f.to be (flat) on one's back — essere, stare (coricato) sulla schiena, supino; fig. essere a letto
to turn one's back on sb., sth. — voltare le spalle, la schiena a qcn., qcs. (anche fig.)
to do sth. behind sb.'s back — fare qcs. alle spalle di qcn. (anche fig.)
2) (reverse side) (of page, cheque, envelope) retro m.; (of fabric, medal, coin) rovescio m.; (of hand) dorso m.3) (rear-facing part) (of vehicle, electrical appliance) parte f. posteriore; (of shirt, coat) dietro m.to be out back to be in the back AE (in the garden) essere in giardino; (in the yard) essere in cortile; there's a small garden out back o round the back c'è un piccolo giardino sul retro; the steps at the back of the building — la scala sul retro dell'edificio
5) aut.to sit at the back of the plane, at the back of the bus — sedersi in fondo all'aereo, all'autobus
6) (furthest away area) (of cupboard, drawer) fondo m.; (of stage) sfondo m.at o in the back of the drawer in fondo al cassetto; those at the back couldn't see — quelli in fondo non riuscivano a vedere
7) (of chair, sofa) schienale m.8) sport difensore m., terzino m.9) (end) fine f., fondo m.••to put one's back into it — colloq. darci dentro o mettercela tutta
he's always on my back — colloq. mi sta sempre addosso
to be at the back of — essere dietro a [conspiracy, proposal]
II [bæk]to break the back of a journey, task — fare il grosso di un viaggio, di un lavoro
1) (at the rear) [wheel, paw, leg, edge] posteriore, di dietro colloq.; [bedroom, garden, gate] sul retro; [ page] ultimo2) (isolated) [ road] secondarioback alley, lane — vicolo, viuzza
3) econ. comm. [rent, interest, tax] arretratoIII [bæk]to be back — essere di ritorno, tornare
to arrive o come back tornare (indietro); he's back at work è tornato al lavoro o ha ripreso a lavorare; she's back in (the) hospital è di nuovo in ospedale o è tornata in ospedale; when is he due back? quando deve tornare? the mini-skirt is back — la minigonna è di nuovo di moda
2) (in return)to call, phone back — richiamare, ritelefonare
to punch sb. back — restituire un pugno a qcn.
to smile back at sb. — ricambiare un sorriso a qcn
3) (backwards) [glance, step, lean] indietro; [ jump] (all')indietro4) (away)5) (ago)a week, five minutes back — una settimana, cinque minuti prima o fa
back in 1964, April — nel 1964, ad aprile
7) (once again)8) (to sb.'s possession)to give, send sth. back — rendere, rispedire qcs.
to put sth. back — rimettere a posto qcs.
meanwhile, back in Italy, he... — nel frattempo, in Italia, lui...
11) back and forth avanti e indietroto swing back and forth — [ pendulum] oscillare (avanti e indietro)
IV 1. [bæk]the film cuts o moves back and forth between New York and Rome — il film si svolge tra New York e Roma
1) (support) sostenere, appoggiare [party, person, bid, strike, enterprise, project]; appoggiare [ application]2) (finance) finanziare [project, undertaking]to back a bill — comm. econ. avallare una cambiale
4) (substantiate) suffragare, convalidare [argument, claim]5) (reverse)to back sb. into sth. — fare indietreggiare qcn. fino dentro qcs
6) (bet on) puntare, scommettere su [horse, favourite, winner]7) (stiffen, line) rinforzare [ structure]; foderare [ book]; rinforzare, rintelare [ painting]; intelare, foderare [ fabric]2.1) (reverse) fare marcia indietro2) mar. [ wind] cambiare direzione•- back off- back out- back up -
106 bitter
['bɪtə(r)] 1.1) (sour) amaro2) (resentful) [tone, comment] acre, aspro, risentito; [ person] amareggiato, risentito; [ memory] amaro, dolorososhe felt bitter about the way they had treated her — era risentita per il modo in cui l'avevano trattata
4) (very cold) [ weather] rigido; [ wind] pungente5) (hard to accept) [disappointment, truth] amaro, crudele; [ blow] duro2. 3.••to the bitter end — [fight, carry on] fino in fondo
* * *['bitə]1) (having a sharp, acid taste like lemons etc, and sometimes unpleasant: a bitter orange.) amaro; aspro2) (full of pain or sorrow: She learned from bitter experience; bitter disappointment.) amaro3) (hostile: full of hatred or opposition: bitter enemies.) acerrimo4) (very cold: a bitter wind.) intenso, pungente•- bitterly
- bitumen
- bituminous* * *['bɪtə(r)] 1.1) (sour) amaro2) (resentful) [tone, comment] acre, aspro, risentito; [ person] amareggiato, risentito; [ memory] amaro, dolorososhe felt bitter about the way they had treated her — era risentita per il modo in cui l'avevano trattata
4) (very cold) [ weather] rigido; [ wind] pungente5) (hard to accept) [disappointment, truth] amaro, crudele; [ blow] duro2. 3.••to the bitter end — [fight, carry on] fino in fondo
-
107 clever
['klevə(r)]1) (intelligent) [ person] intelligenteto be clever at sth., at doing — essere bravo in qcs., a fare
2) (ingenious) [solution, person] astuto, ingegnosohow clever of you to do... — sei stato veramente bravo a fare
3) (shrewd) astuto, furbo4) (skilful) [player, workman] abile, destro5) (persuasive) [argument, advertisement] persuasivo; [lawyer, salesperson] abile, persuasivo6) (cunning)to be too clever for sb. — essere troppo furbo per qcn.
* * *['klevə]1) (quick to learn and understand: a clever child.) intelligente2) (skilful: a clever carpenter.) abile3) ((of things) showing cleverness: a clever idea.) ingegnoso•- cleverly- cleverness* * *['klevə(r)]1) (intelligent) [ person] intelligenteto be clever at sth., at doing — essere bravo in qcs., a fare
2) (ingenious) [solution, person] astuto, ingegnosohow clever of you to do... — sei stato veramente bravo a fare
3) (shrewd) astuto, furbo4) (skilful) [player, workman] abile, destro5) (persuasive) [argument, advertisement] persuasivo; [lawyer, salesperson] abile, persuasivo6) (cunning)to be too clever for sb. — essere troppo furbo per qcn.
-
108 confuse
[kən'fjuːz]1) (bewilder) confondere, disorientare [ person]2) (fail to distinguish) confondere, scambiare ( with con)3) (complicate) complicare [ argument]* * *[kən'fju:z]1) (to put in disorder: He confused the arrangements by arriving late.) scompigliare2) (to mix up in one's mind: I always confuse John and his twin brother.) confondere3) (to make puzzled: He completely confused me by his questions.) confondere•- confused- confusedly
- confusion* * *[kən'fjuːz]1) (bewilder) confondere, disorientare [ person]2) (fail to distinguish) confondere, scambiare ( with con)3) (complicate) complicare [ argument] -
109 defence
1.defense [dɪ'fens] nome1) (act of protecting) difesa f.to come to sb.'s defence — (help) venire in aiuto di qcn.
2) (means of protection) difesa f.a defence against — un modo per combattere [anxiety, boredom]
3) (support) difesa f.to come to sb.'s defence — prendere le difese di qcn
4) dir.the defence — (representatives of the accused) la difesa; (case, argument) la tesi della difesa
5) sport difesa f.6) univ. discussione f. (di tesi)2. 3.1) [chief, budget] della difesa; [ contract] per la difesa; [policy, forces] di difesa; [ cuts] alla difesa2) dir. [counsel, lawyer] difensore; [ witness] a discarico* * *[di'fens]1) (the act or action of defending against attack: the defence of Rome; He spoke in defence of the plans.) difesa2) (the method or equipment used to guard or protect: The walls will act as a defence against flooding.) difesa3) (a person's answer to an accusation especially in a law-court: What is your defence?) difesa•- the defence* * *1.defense [dɪ'fens] nome1) (act of protecting) difesa f.to come to sb.'s defence — (help) venire in aiuto di qcn.
2) (means of protection) difesa f.a defence against — un modo per combattere [anxiety, boredom]
3) (support) difesa f.to come to sb.'s defence — prendere le difese di qcn
4) dir.the defence — (representatives of the accused) la difesa; (case, argument) la tesi della difesa
5) sport difesa f.6) univ. discussione f. (di tesi)2. 3.1) [chief, budget] della difesa; [ contract] per la difesa; [policy, forces] di difesa; [ cuts] alla difesa2) dir. [counsel, lawyer] difensore; [ witness] a discarico -
110 demolish
[dɪ'mɒlɪʃ]1) demolire, distruggere [building, person]; demolire [ argument]2) colloq. scherz. divorare [ food]3) sport colloq. stracciare* * *[di'moliʃ](to pull or tear down: They're demolishing the old buildings in the centre of town.) demolire* * *[dɪ'mɒlɪʃ]1) demolire, distruggere [building, person]; demolire [ argument]2) colloq. scherz. divorare [ food]3) sport colloq. stracciare -
111 develop
[dɪ'veləp] 1.1) (acquire) acquisire [ knowledge]; contrarre [ illness]; prendere [ habit]; presentare, manifestare [ symptom]2) (evolve) sviluppare, ampliare [plan, project]; sviluppare, mettere a punto [technique, invention]; sviluppare [theory, argument]4) (expand, build up) sviluppare [mind, physique]; comm. sviluppare, ampliare [business, market]5) (improve) valorizzare [land, site]; risanare [ city centre]6) fot. sviluppare2.1) (evolve) [child, society, country, plot, play] svilupparsi2) (come into being) [friendship, difficulty] nascere; [crack, hole] formarsi, prodursi; [ illness] manifestarsi3) (progress, advance) [ friendship] svilupparsi; [ difficulty] accrescersi; [crack, fault] accentuarsi; [war, illness] aggravarsi; [game, story] svolgersi4) (in size, extent) [town, business] svilupparsi* * *[di'veləp]past tense, past participle - developed; verb1) (to (cause to) grow bigger or to a more advanced state: The plan developed slowly in his mind; It has developed into a very large city.) sviluppare, svilupparsi2) (to acquire gradually: He developed the habit of getting up early.) acquisire3) (to become active, visible etc: Spots developed on her face.) manifestarsi4) (to use chemicals to make (a photograph) visible: My brother develops all his own films.) sviluppare•* * *[dɪ'veləp] 1.1) (acquire) acquisire [ knowledge]; contrarre [ illness]; prendere [ habit]; presentare, manifestare [ symptom]2) (evolve) sviluppare, ampliare [plan, project]; sviluppare, mettere a punto [technique, invention]; sviluppare [theory, argument]4) (expand, build up) sviluppare [mind, physique]; comm. sviluppare, ampliare [business, market]5) (improve) valorizzare [land, site]; risanare [ city centre]6) fot. sviluppare2.1) (evolve) [child, society, country, plot, play] svilupparsi2) (come into being) [friendship, difficulty] nascere; [crack, hole] formarsi, prodursi; [ illness] manifestarsi3) (progress, advance) [ friendship] svilupparsi; [ difficulty] accrescersi; [crack, fault] accentuarsi; [war, illness] aggravarsi; [game, story] svolgersi4) (in size, extent) [town, business] svilupparsi -
112 empty
I 1. ['emptɪ]1) (lacking people) [room, street] vuoto, deserto; [ desk] vuoto, liberoto stand empty — [ house] essere vuoto; [ office] essere vacante
2) (lacking contents) [box, page, stomach] vuoto3) (unfulfilled) [promise, dream] vano; [argument, gesture] vuoto4) (purposeless) [life, days] vuoto2. II 1. ['emptɪ]verbo transitivo vuotare, svuotare [building, container, mind]; versare [ liquid]2.verbo intransitivo [building, container] vuotarsi, svuotarsi; [ river] buttarsi; [ contents] riversarsi* * *['empti] 1. adjective1) (having nothing inside: an empty box; an empty cup.) vuoto2) (unoccupied: an empty house.) vuoto3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) vuoto4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) vano2. verb1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) vuotare, vuotarsi2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) vuotare3. noun(an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) vuoto- empty-handed
- empty-headed* * *I 1. ['emptɪ]1) (lacking people) [room, street] vuoto, deserto; [ desk] vuoto, liberoto stand empty — [ house] essere vuoto; [ office] essere vacante
2) (lacking contents) [box, page, stomach] vuoto3) (unfulfilled) [promise, dream] vano; [argument, gesture] vuoto4) (purposeless) [life, days] vuoto2. II 1. ['emptɪ]verbo transitivo vuotare, svuotare [building, container, mind]; versare [ liquid]2.verbo intransitivo [building, container] vuotarsi, svuotarsi; [ river] buttarsi; [ contents] riversarsi -
113 enforce
[ɪn'fɔːs]1) (impose) imporre [rule, silence, discipline]; fare rispettare, applicare [law, court order]; fare valere [ legal rights]; esigere [ payment]; fare rispettare [ contract]2) (strengthen) rafforzare [opinion, argument, theory]* * *[in'fo:s](to cause (a law, a command, one's own will etc) to be carried out: There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.) applicare* * *[ɪn'fɔːs]1) (impose) imporre [rule, silence, discipline]; fare rispettare, applicare [law, court order]; fare valere [ legal rights]; esigere [ payment]; fare rispettare [ contract]2) (strengthen) rafforzare [opinion, argument, theory] -
114 essentially
[ɪ'senʃəlɪ]1) (basically) essenzialmente, fondamentalmente, in fondoessentially, it's an old argument — in fondo, è una vecchia discussione
2) (emphatic) (above all) soprattutto3) (more or less) [correct, true] grossomodo* * *adverb (basically: She is an essentially selfish person.) essenzialmente* * *[ɪ'senʃəlɪ]1) (basically) essenzialmente, fondamentalmente, in fondoessentially, it's an old argument — in fondo, è una vecchia discussione
2) (emphatic) (above all) soprattutto3) (more or less) [correct, true] grossomodo -
115 fight
I [faɪt]1) (struggle) lotta f. ( for per; to do per fare)to keep up the fight — proseguire o continuare la lotta
to put up a fight against — opporre resistenza o resistere a, lottare contro
2) (outbreak of fighting) (between civilians) rissa f., zuffa f. ( over per); mil. combattimento m., battaglia f. ( for per); (between animals) combattimento m.to get into o have a fight with sb. — battersi o fare a pugni con qcn
3) (in boxing) incontro m.4) (argument) lite f., litigio m. ( over per)to have a fight with sb. — litigare con qcn
5) (combative spirit) combattività f.II 1. [faɪt]verbo transitivo (pass., p.pass. fought)1) lottare contro, combattere contro [disease, opponent, emotion, proposal]; lottare contro [ fire]; combattere [ war]to fight one's way through — farsi largo a fatica o con la forza tra [ crowd]
2.to fight sb. — sport battersi contro qcn
verbo intransitivo (pass., p.pass. fought)2) (squabble) litigare, bisticciare ( over per)•- fight on••* * *1. past tense, past participle - fought; verb1) (to act against (someone or something) with physical violence: The two boys are fighting over (= because of) some money they found.) lottare, battersi2) (to resist strongly; to take strong action to prevent: to fight a fire; We must fight against any attempt to deprive us of our freedom.) lottare, combattere3) (to quarrel: His parents were always fighting.) litigare2. noun1) (an act of physical violence between people, countries etc: There was a fight going on in the street.) lotta, battaglia2) (a struggle; action involving effort: the fight for freedom of speech; the fight against disease.) lotta3) (the will or strength to resist: There was no fight left in him.) combattività4) (a boxing-match.) combattimento•- fighter- fight back
- fight it out
- fight off
- fight one's way
- fight shy of
- put up a good fight* * *I [faɪt]1) (struggle) lotta f. ( for per; to do per fare)to keep up the fight — proseguire o continuare la lotta
to put up a fight against — opporre resistenza o resistere a, lottare contro
2) (outbreak of fighting) (between civilians) rissa f., zuffa f. ( over per); mil. combattimento m., battaglia f. ( for per); (between animals) combattimento m.to get into o have a fight with sb. — battersi o fare a pugni con qcn
3) (in boxing) incontro m.4) (argument) lite f., litigio m. ( over per)to have a fight with sb. — litigare con qcn
5) (combative spirit) combattività f.II 1. [faɪt]verbo transitivo (pass., p.pass. fought)1) lottare contro, combattere contro [disease, opponent, emotion, proposal]; lottare contro [ fire]; combattere [ war]to fight one's way through — farsi largo a fatica o con la forza tra [ crowd]
2.to fight sb. — sport battersi contro qcn
verbo intransitivo (pass., p.pass. fought)2) (squabble) litigare, bisticciare ( over per)•- fight on•• -
116 for a start
((used in argument etc) in the first place, or as the first point in an argument: You can't have a new bicycle because for a start we can't afford one.) (tanto per cominciare) -
117 friendly
['frendlɪ] 1.1) [person, attitude] amichevole, cordiale; [argument, match, agreement] amichevole; [ smile] (polite) amabile; (warm) cordiale; [ nation] amico; [ shop] accoglienteto be, get friendly with sb. — essere, diventare amico di qcn.
to be friendly to — essere ben disposto verso [ new ideas]
2) - friendly in composti2.user-friendly — facile da usare, di facile impiego
nome sport amichevole f.* * *adjective (kind and willing to make friends: She is very friendly to everybody.) amichevole, cortese* * *['frendlɪ] 1.1) [person, attitude] amichevole, cordiale; [argument, match, agreement] amichevole; [ smile] (polite) amabile; (warm) cordiale; [ nation] amico; [ shop] accoglienteto be, get friendly with sb. — essere, diventare amico di qcn.
to be friendly to — essere ben disposto verso [ new ideas]
2) - friendly in composti2.user-friendly — facile da usare, di facile impiego
nome sport amichevole f. -
118 get the best of
(to win, or get some advantage from, (a fight, argument etc): He was shouting a lot, but I think I got the best of the argument.) avere la meglio, prevalere -
119 heat
I [hiːt]1) caldo m., calore m.2) gastr. (of hotplate, gas ring) fuoco m.; (of oven) temperatura f.cook at a low heat — cuocere a fuoco lento; (in oven) fare cuocere a bassa temperatura
3) (heating) riscaldamento m.4) sport (prova) eliminatoria f.; (in athletics) batteria f.5) zool. calore m.6) fig. (of argument, discussion) foga f., fervore m.in the heat of the moment — nell'impeto del momento, a caldo
II [hiːt]to take the heat off sb. — alleggerire la pressione su qcn
verbo transitivo scaldare, riscaldare [house, food, pool]heat the oven to 180° — fare scaldare il forno a 180°
- heat up* * *[hi:t] 1. noun1) (the amount of hotness (of something), especially of things which are very hot: Test the heat of the water before you bath the baby.) calore2) (the warmth from something which is hot: The heat from the fire will dry your coat; the effect of heat on metal; the heat of the sun.) calore3) (the hottest time: the heat of the day.) (gran) caldo4) (anger or excitement: He didn't mean to be rude - he just said that in the heat of the moment.) foga5) (in a sports competition etc, one of two or more contests from which the winners go on to take part in later stages of the competition: Having won his heat he is going through to the final.) eliminatoria2. verb((sometimes with up) to make or become hot or warm: We'll heat (up) the soup; The day heats up quickly once the sun has risen.) riscaldare, riscaldarsi- heated- heatedly
- heatedness
- heater
- heating
- heat wave
- in/on heat See also:- hot* * *I [hiːt]1) caldo m., calore m.2) gastr. (of hotplate, gas ring) fuoco m.; (of oven) temperatura f.cook at a low heat — cuocere a fuoco lento; (in oven) fare cuocere a bassa temperatura
3) (heating) riscaldamento m.4) sport (prova) eliminatoria f.; (in athletics) batteria f.5) zool. calore m.6) fig. (of argument, discussion) foga f., fervore m.in the heat of the moment — nell'impeto del momento, a caldo
II [hiːt]to take the heat off sb. — alleggerire la pressione su qcn
verbo transitivo scaldare, riscaldare [house, food, pool]heat the oven to 180° — fare scaldare il forno a 180°
- heat up -
120 hole
I [həʊl]1) (in clothing, hedge, pocket) buco m.2) (in wall) breccia f., buco m., foro m.3) BE (in tooth) buco m.4) aut. (in road) buca f.5) fig. (flaw) imperfezione f., difetto m.6) (of mouse, fox, rabbit) tana f.7)8) (financial) buco m.••II 1. [həʊl] 2.to get sb. out of a hole — tirare fuori qcn. dai pasticci
verbo intransitivo (in golf) fare una buca- hole out- hole up* * *[həul] 1. noun1) (an opening or gap in or through something: a hole in the fence; holes in my socks.) buco2) (a hollow in something solid: a hole in my tooth; Many animals live in holes in the ground.) cavità, buco3) ((in golf) (the point scored by the player who takes the fewest strokes to hit his ball over) any one of the usually eighteen sections of the golf course between the tees and the holes in the middle of the greens: He won by two holes; We played nine holes.) buca2. verb1) (to make a hole in: The ship was badly holed when it hit the rock.) bucare; squarciare2) (to hit (a ball etc) into a hole: The golfer holed his ball from twelve metres away.) mettere/mandare in buca•- hole out* * *I [həʊl]1) (in clothing, hedge, pocket) buco m.2) (in wall) breccia f., buco m., foro m.3) BE (in tooth) buco m.4) aut. (in road) buca f.5) fig. (flaw) imperfezione f., difetto m.6) (of mouse, fox, rabbit) tana f.7)8) (financial) buco m.••II 1. [həʊl] 2.to get sb. out of a hole — tirare fuori qcn. dai pasticci
verbo intransitivo (in golf) fare una buca- hole out- hole up
См. также в других словарях:
argument — [ argymɑ̃ ] n. m. • 1160; lat. argumentum → arguer 1 ♦ Raisonnement destiné à prouver ou à réfuter une proposition, et par ext. Preuve à l appui ou à l encontre d une proposition. ⇒ raisonnement; argumentation, démonstration; preuve, raison.… … Encyclopédie Universelle
argument — ar·gu·ment n 1: a reason or the reasoning given for or against a matter under discussion compare evidence, proof 2: the act or process of arguing, reasoning, or discussing; esp: oral argum … Law dictionary
argument — ARGUMENT. s. m. Terme de Logique. Raisonnement par lequel on tire une conséquence d une ou de deux propositions. Argument en forme. Puissant argument. Argument concluant, démonstratif, pressant, invincible. Fort argument. Faux argument. Argument… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Argument Ontologique — L argument ontologique visant à prouver l existence de Dieu cherche à montrer que Dieu existe nécessairement, en vertu de la définition de ce qu est Dieu. Formulé de nombreuses fois au cours de l histoire, c est cependant à Descartes qu on le… … Wikipédia en Français
Argument De La Diagonale De Cantor — L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non dénombrabilité de l ensemble des… … Wikipédia en Français
Argument Diagonal — Argument de la diagonale de Cantor L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non… … Wikipédia en Français
Argument de la diagonale de cantor — L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non dénombrabilité de l ensemble des… … Wikipédia en Français
Argument diagonal — Argument de la diagonale de Cantor L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non… … Wikipédia en Français
Argument der menschlichen Grenzfälle — (AMG) bezeichnet in der tierethischen Literatur eine Klasse von Argumenten. Ausgegangen wird davon, dass zwischen Menschen und nichtmenschlichen Tierarten[A 1] keine scharfe Trennlinie anhand für moralische Bewertungen verwendbarer Kriterien… … Deutsch Wikipedia
argument — Argument. s. m. Terme de Logique. Raisonnement par lequel on tire une consequence d une ou de deux propositions. Argument en forme. argument probable. puissant argument. argument concluant, demonstratif, invincible, fort argument. faux argument.… … Dictionnaire de l'Académie française
argument — ARGUMÉNT, argumente, s.n. 1. Raţionament, dovadă adusă în sprijinul unei afirmaţii. 2. (mat.) Variabila (variabilă) independentă a unei funcţii. – Din fr. argument, lat. argumentum. Trimis de romac, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ARGUMÉNT s. I. 1.… … Dicționar Român