-
1 Gefahr
gə'faːrfpeligro mauf eigene Gefahr — por su propio riesgo/por su propia cuenta
Gefahr [gə'fa:ɐ]<- en> peligro Maskulin [für para]; (Wagnis) riesgo Maskulin; in Gefahr schweben correr peligro; außer Gefahr sein estar fuera de peligro; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo; Gefahr laufen etwas zu tun correr el riesgo de hacer algo; auf die Gefahr hin, dass... a riesgo de que... +SubjonctifGefahr laufen, etw zu tun correr el peligro oder riesgo de hacer algo————————auf eigene Gefahr Adverb -
2 Gefahr laufen etwas zu tun
correr el riesgo de hacer algo -
3 auf die Gefahr hin, dass ...
a riesgo de que... -
4 auf eigene Gefahr
por propia cuenta y riesgo -
5 außer Betrieb/Gefahr
fuera de servicio/de peligro -
6 außer Gefahr sein
estar fuera de peligro -
7 die Gefahr kommen sehen
ver venir el peligro -
8 es ist Gefahr im Verzug
se avecina un peligro -
9 in Gefahr schweben
correr peligro -
10 in Gefahr/in eine Falle geraten
correr peligro/caer en una trampaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > in Gefahr/in eine Falle geraten
-
11 jemanden einer Gefahr entreißen
salvar a alguien de un peligroDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden einer Gefahr entreißen
-
12 sich in Gefahr begeben
ponerse en peligro -
13 anthropogene Gefahr
Deutsch-Spanisch Wörterbuch für Geographie > anthropogene Gefahr
-
14 Verzug
fɛr'tsuːkmretraso m, retardo m, demora f, tardanza fEs ist Gefahr im Verzug. — El peligro es inminente.
Verzug [fεɐ'tsu:k]<-(e)s, ohne Plural >; (bei Lieferung) demora Feminin; (bei Zahlung) retraso Maskulin; in Verzug geraten retrasarse; es ist Gefahr im Verzug se avecina un peligroder (ohne Pl)————————im Verzug Adverb -
15 auf
auf 1. prep1) ( örtlich) en, sobre, encima de, a, deDas Buch liegt auf dem Tisch. — El libro está sobre la mesa.
2) (fig) en, por, de, aAuf Ihr Wohl! — ¡A su salud!
3) ( zeitlich) en, a, hastaAuf der Stelle! — ¡Inmediatamente!
Auf Wiedersehen! — ¡Hasta mañana!
4) ( Übereinstimmung) conforme, por, de acuerdo aauf seinen Wunsch — ( hin) de acuerdo a su deseo
auf Befehl von… por orden de… auf jds Wunsch — a petición de alguien
5) ( Art und Weise) por, de, en2. advde, por, desdeauf [aʊf]+Dativ1 dig (oben darauf) sobre, encima de, en; auf dem Tisch encima de la mesa; auf dem Boden en el suelo; ich habe es auf einem Bild gesehen lo he visto en una foto3 dig (drinnen) en; auf der Bank/der Post/dem Polizeirevier en el banco/Correos/la comisaría de policía; auf dem Land(e) en el campo; auf meinem Konto en mi cuenta4 dig (während) durante; auf Reisen de viaje; auf der Flucht durante la fuga; auf der Geburtstagsfeier en la fiesta de cumpleañosII Präposition+Akkusativ1 dig (nach oben) a, en; auf einen Berg steigen subir a un monte; sie setzte sich auf die Bank se sentó en el banco2 dig (hin zu) a, hacia; sich auf den Weg machen ponerse en camino; ich muss noch auf die Post tengo que ir todavía a Correos; auf die Erde fallen caer al suelo; aufs Land ziehen irse a vivir al campo; er kam auf mich zu vino hacia mí3 dig (zeitlich) auf einmal de repente; Heiligabend fällt auf einen Dienstag Nochebuena cae en martes; auf lange Sicht a la larga; die Sitzung wurde auf morgen verschoben la conferencia se aplazó a mañana; bleib doch noch auf eine Tasse Kaffee quédate a tomar una taza de café; aufs Neue de nuevo4 dig (in einer bestimmten Art) de; auf diese Weise de esta manera; auf gut Glück a la buena de Dios6 dig (im Hinblick auf) auf Kosten von... a cuenta de...; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo1 dig (hinauf) arriba; auf und ab arriba y abajo; er ist auf und davon (umgangssprachlich) puso pies en polvorosa3 dig(offen, geöffnet) abiertoPräposition1. (+ D) [zur Angabe einer Position, oben auf] en2. (+ D) [an einem Ort] en3. (+ D) [bei einem Ereignis, bei einer Beschäftigung] en4. (+ D) [auf der Angelegenheit]was hat es damit auf sich? ¿de qué se trata?5. (+ A) [von oben] en6. (+ A) [nach oben] a7. (+ A) [zu einem Ort] a8. (+ A) [zu einem Ereignis, zu einer Beschäftigung] a9. (+ A) [zur Angabe der Art und Weise] de forma10. (+ A) [bei Sprachen] en11. (+ A) [zur Angabe einer Zeitspanne] por12. (+ A) [zur Angabe eines Anlasses] por13. (+ A) [zur Angabe einer Abfolge] a14. (+ A) [zur Angabe eines Wunsches] poraufdass... por que...15. (+ A) [zur Angabe eines Abstandes] a16. (+ A) [zur Angabe eines Verhältnisses] porauf ein Kilo Obst braucht man... por cada kilo de fruta se necesita...17. (+ A) [auf die Angelegenheit, Sache, Person] aauf etw/jn warten esperar algo/a alguien————————Adverb1. [aufmachen]Mund auf! ¡abre la boca!2. [aufstehen, aufgestanden]auf jetzt! ¡arriba!————————Interjektion[los, weg] ¡venga!————————auf und ab Adverb1. [herauf und herunter] arriba y abajo2. [hin und her] de un lado al otro -
16 bannen
'banənv1) ( fesseln) encantar2) ( vertreiben) desterrar, proscribir; ( Gefahr) conjurar; ( böse Geister) conjurar, exorcizar3) ( festhalten) retener por arte de magiabannen ['banən]1 dig(Gefahr, Geister) conjurar2 dig (Zuschauer) cautivar3 dig (festhalten) dejar inmóvil (como por encanto) [auf en]; wie gebannt zuhören escuchar como hechizado4 dig (den Bann aussprechen) excomulgartransitives Verb1. [fesseln] fascinar2. [besiegen, vertreiben] expulsar -
17 begeben
bə'geːbənv irrsich begeben zu — trasladarse a, irse a
1 dig (stattfinden) ocurrir3 dig (gehen) dirigirse [zu/in a], irse [zu/in a]; sich zu Bett begeben irse a la cama; sich in ärztliche Behandlung begeben ponerse bajo tratamiento médico; sich auf den Heimweg begeben dirigirse a casa; sich in Gefahr begeben ponerse en peligrosich begeben reflexives Verb1. (gehoben) [gehen]sich nach Hause begeben ir oder dirigirse a casa2. [passieren] suceder -
18 Not
noːtf1) ( Armut) pobreza f, indigencia f, miseria fNot leidend — necesitado, indigente
2) ( Mangel) escasez f, penuria f3) ( Gefahr) peligro m, emergencia f4) (fig)wo Not am Mann ist — en caso de urgencia, en caso de apuro
mit knapper Not — a duras penas/a trancas y a barrancas (fam)
-1-Not1ohne Plural; (Mangel) falta Feminin [an de]; (Elend) miseria Feminin; (Armut) pobreza Feminin; Not leiden (gehobener Sprachgebrauch) estar en la miseria; Not leidend necesitado; es tut Not, etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) es preciso hacer algo; das geht zur Not puede pasar; jemandem seine Not klagen contar(le) sus penas a alguien; wenn Not am Mann ist cuando (la cosa) aprieta; aus der Not eine Tugend machen hacer de tripas corazón; Not macht erfinderisch (Sprichwort) no hay mejor maestra que necesidad y pobreza————————-2-Not2< Nöte>2 dig(Sorge, Mühe) pena Feminin; er hat seine liebe Not damit le cuesta (trabajo); mit knapper Not por los pelos -
19 Rettung
'rɛtuŋfsalvación f, salvamento m, auxilio m<- en>1 dig (aus Gefahr) salvación Feminin; (Bergung) rescate Maskulin; (Befreiung) liberación Feminin; du bist meine letzte Rettung! (umgangssprachlich) ¡eres mi última esperanza!; für ihn kam jede Rettung zu spät fue demasiado tarde para éldie (ohne Pl) -
20 Räumung
'rɔymuŋf1) ( Verlassen) abandono m2) ( Evakuierung) evacuación f, desocupación f, desalojo m3) ( Entfernung) retiro mRäumung ['rɔɪmʊŋ]<- en>
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gefahr — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Gefahr — Gefahr: Mhd. gevāre »Nachstellung, Hinterhalt; Betrug« gehört zu dem heute veralteten einfachen Substantiv »Fahr« »Gefahr«: mhd. vāre »Nachstellung; Trachten, Streben; Hinterlist, Falschheit, Betrug; Furcht«, ahd. fāra »Nachstellung,… … Das Herkunftswörterbuch
Gefahr — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Risiko • riskieren • in Gefahr bringen Bsp.: • Ihr Leben war in Gefahr. • Geh kein solches Risiko ein! • … Deutsch Wörterbuch
Gefahr — Sf std. (9. Jh., Form 15. Jh.), mhd. gevāre Hinterlist, Betrug Stammwort. Zu älterem mhd. (ge)vāre, ahd. fāra, as. fār Nachstellung aus g. * fǣrō f. Nachstellung, Gefahr , auch in anord. fár n. Feindschaft, Betrug , ae. fǣr m. Dehnstufige… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gefahr — Gefahr, 1) die Möglichkeit eines Übels; 2) dieses Übel selbst. Bei Käufen läuft der Käufer die G., die ein gekaufter Gegenstand leiden kann, von dem Moment an, wo der Kauf geschlossen ist; daher die Formel auf kaufmännischen Avisen: » für… … Pierer's Universal-Lexikon
Gefahr — Gefahr, im gewöhnlichen Sprachgebrauch meist die mehr oder minder naheliegende Möglichkeit eines schädigenden Ereignisses. Im Strafrecht pflegt die G. nur als gegenwärtige oder drohende in Betracht zu kommen, insbes. für Notstand (s.d.) und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gefahr — ↑Risiko … Das große Fremdwörterbuch
Gefahr — (f), Gefährdung (f) eng hazard, danger … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Gefahr — 1. Besser die Gefahr vermeiden, als Schmerz und Elend leiden. Dän.: Heller at fly for faren end at umage doctoren. (Prov. dan., 170.) 2. Der ist ausser Gefahr, der die Sturmglocke läutet. Span.: A salvo está el que repica. (Bohn I, 202 u. 222.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gefahr — Achtung vor Gefahr! Eine Gefahr (mittelhochdeutsch gevare „Hinterhalt“, „Betrug“, Abkürzung Gef.) ist eine Situation oder ein Sachverhalt, der zu einer negativen Auswirkung führen kann. Diese negative Auswirkung einer Gefährdung kann Personen,… … Deutsch Wikipedia
Gefahr! — Achtung vor Gefahr! Eine Gefahr (mittelhochdeutsch gevare „Hinterhalt“, „Betrug“, Abkürzung Gef.) ist eine Situation oder ein Sachverhalt, der zu einer negativen Auswirkung führen kann. Diese negative Auswirkung einer Gefährdung kann Personen,… … Deutsch Wikipedia