-
21 отдохнуть сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдохнуть сердцем
-
22 отдыхать душой
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать душой
-
23 отдыхать сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать сердцем
-
24 выигрывать
выиграть (вн.; в разн. знач.)win* (d.), gain (d.)выиграть в лотерее, в карты — win* in a lottery, at cards
выиграть три рубля у кого-л. — win* three roubles of smb.
выиграть дело юр. — win* one's case, gain a suit
выиграть бой, сражение — win* a battle
выиграть партию в шахматы — win* a game of chess
выиграть у своего противника — beat* one's opponent
выигрывать легко ( в состязании) — win* easily; win* hands down разг.
выиграть на чём-л. — profit / gain by smth.
от этого он только выиграет — he will only gain / benefit by it
выиграть время, день и т. п. — gain time, a day, etc.
стараться выиграть время — play for time, temporize
-
25 приглашать
пригласить (вн.)1. invite (d.), ask (d.)приглашать на обед — invite / ask to dinner (d.)
приглашать гостя сесть — ask the guest to sit down, или to take a seat
пригласить кого-л. на танец — ask smb. to dance
2. (врача и т. п.) call (d.)3. ( нанимать) engage (d.)приглашать на работу — offer work (i.); offer a job (i.) разг.
-
26 выигрывать партию
шах. win a game of chess -
27 выигрывать
несов. - выи́грывать, сов. - вы́играть; (вн.)1) (приобретать в лотерее, игре) win (d), gain (d)вы́играть в лотере́е [в ка́рты; на ска́чках] — win (d) in a lottery [at cards; at races]
вы́играть ты́сячу рубле́й у кого́-л — win a thousand roubles from smb
2) (одержать верх, победу в чём-л, над кем-л) win (d)вы́играть де́ло юр. — win one's case, gain a suit
вы́играть бой / сраже́ние — win the battle
вы́играть па́ртию в ша́хматы — win a game of chess
вы́играть у своего́ проти́вника — beat one's opponent
выи́грывать легко́ (в состязании) — win easily; win hands down разг.
3) (от; на пр.; получать выгоду) gain (from, by), profit (from, by)от э́того он то́лько вы́играет — he will only gain / benefit by / from it
••вы́играть вре́мя [день и т.п.] — gain time [a day, etc]
стара́ться вы́играть вре́мя — play for time, temporize
-
28 приглашать
несов. - приглаша́ть, сов. - пригласи́ть; (вн.)1) ( предлагать прийти или поучаствовать в чём-л) invite (d), ask (d)приглаша́ть на ча́шку ча́я — invite (d) round for a cup of tea
приглаша́ть на обе́д — invite / ask (d) to dinner
приглаша́ть на па́ртию в ша́хматы — invite (d) to a game of chess
приглаша́ть го́стя сесть — ask the guest to sit down [to take a seat]
приглаша́ть кого́-л на та́нцы — ask smb to a dance
приглаша́ть кого́-л на та́нец — ask smb to dance
2) (врача и т.п.) call (d)3) ( нанимать) engage (d)приглаша́ть на рабо́ту — offer (i) work [a job]
-
29 разряжать атмосферу
книжн.clear the atmosphere (the air); relieve the tension; take the strain off- Может, ещё партию в шахматы, сосед? - предложил не ожидавший такого оборота Анисимов, стараясь разрядить атмосферу. (П. Проскурин, Имя твоё) — 'Another game of chess, neighbour?' asked Anisimov, trying to relieve the tension after the things had suddenly taken a bad turn.
Русско-английский фразеологический словарь > разряжать атмосферу
-
30 теория игр
двойная игра; лицемерие — double game
-
31 эндшпиль
-
32 шахматная игра
-
33 шахматная партия
-
34 шахматный турнир
General subject: chess competition, chess match, chess match game, chess tournament -
35 компьютерная игра
1. computer gameигра с накопленной суммой; ненулевая игра — general sum game
игра тик-так-тоу; игра в крестики-нолики — tic-tac-toe game
игра в карты, в которой каждый играет за себя — round game
2. computer gamesстиль игры «у задней линии» — base-line style of the game
вести верную игру, играть наверняка — to play a safe game
кооперативная игра; коалиционная игра — cooperative game
Русско-английский большой базовый словарь > компьютерная игра
-
36 игра
ж1) развлечение game; playигра́ в ша́хматы — chess game
гру́бая/че́стная игра́ — rough/fair play
реша́ющая игра́ — play-off
спорти́вные и́гры — sport games
мяч вне игры́ — the ball is out of play
вы́играть/проигра́ть игру́ — to win/to lose a game
кома́нда показа́ла хоро́шую игру́ — the team put up a good performance
де́ти игра́ли в каку́ю-то шу́мную игру́ — the children were playing a noisy game
2) комплект предметов gameде́тские и́гры — children's games
3) мн соревнования gamesОлимпи́йские и́гры — Olympic games
4)делова́я игра́ — business game
биржева́я игра́ — stock exchange speculation
5)игра́ актёра — acting, performance
игра́ пиани́ста — performance
• -
37 сложная игра
General subject: deep game, deep play, complex game (Apparently, disclosure is a very complex chess game, there's so much going on.) -
38 Ф-25
ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll VP subj: human more often pfv)1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc)X дал Y-y фору - X gave Y a handicap (a head start)X let Y get a jump on X.Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.(author's usage)...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)...At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily lifeI wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. ( usu. pfv) to be substantially superior to s.o. in some areaX даст Y-y фору - X will (can) run circles (rings) around YX will leave Y in the dust X will outclass (outshine etc) Y.По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates. -
39 давать фору
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):- X let Y get a jump on X.♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. [usu. pfv]⇒ to be substantially superior to s.o. in some area:- X will outclass (outshine etc) Y.♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать фору
-
40 дать фору
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ФОРУ кому coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. to give s.o. an advantage over o.s. (often in a game, competition etc):- X let Y get a jump on X.♦ Когда чемпион школы по шахматам играл с кем-либо из школьников, он обычно снимал с доски одну из своих пешек до начала партии - давал фору более слабому противнику. When the school chess champion played another student, he would usually take one of his pawns off the board before starting the game, thus giving his weaker opponent a handicap.♦ [author's usage]...B самой глубине души мне хотелось, чтобы восторжествовала не убогая реальность действительности, а фантастическая реальность; хотелось, чтобы жизнь была глубже, таинственней. Поэтому, признав первого владельца кабинета эндурцем, я как бы дал фору маловероятной мистике... (Искандер 5)....At the bottom of my heart I wanted a fantastical reality to triumph, not the squalid reality of daily life; I wanted life to be deeper, more mysterious. That was why I had given the improbable mystique a head start, as it were, by identifying the owner of the first office as an Endursky (5a).2. [usu. pfv]⇒ to be substantially superior to s.o. in some area:- X will outclass (outshine etc) Y.♦ По скорости чтения Петя давал фору всем своим одноклассникам. When it came to reading speed, Petya ran circles around all his classmates.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать фору
См. также в других словарях:
A Game at Chess — is a comic satirical play by Thomas Middleton, first staged in August 1624 by the King s Men at the Globe Theatre, notable for its political content. The playThe drama seems to be about a chess match, and even contains a genuine chess opening:… … Wikipedia
The Game of Chess — is a book about chess written by Siegbert Tarrasch. It was published in 1987 by Courier Dover Publications. It has 423 pages and its ISBN number is 048625447X … Wikipedia
game of kings — game of chess … English contemporary dictionary
Chess strategy — is the aspect of chess playing that is concerned with the evaluation of chess positions and the setting of goals and long term plans for future play. While evaluating a position strategically, a player must take into account such factors as the… … Wikipedia
Chess (musical) — Chess Concept Album Cover Music Benny Andersson Björn Ulvaeus Lyrics Tim Rice Björn Ulvaeus … Wikipedia
Chess notation — is the term for several systems that have developed to record either the moves made during a game of chess or the position of the pieces on a chess board. The earliest systems of notation used lengthy narratives to describe each move; these… … Wikipedia
Chess (poem) — Chess Front page of the 1585 edition Author Jan Kochanowski Original Title Szachy Country Polish Lithuanian Commonwealth … Wikipedia
Chess Titans — A component of Microsoft Windows Details Included with … Wikipedia
Chess Attack — start position Players 2 Setup time About 1 minute Playing time 10 seconds to 10 minutes … Wikipedia
Chess Crusade — Developer(s) Slam Games Publisher(s) NA … Wikipedia
Chess Scotland — is the governing body for chess in Scotland. It was formed in 2001 with the merger of the Scottish Chess Association and the Scottish Junior Chess Association. It is one of the oldest national chess associations in the world. As the national… … Wikipedia