Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

(for+share)

  • 1 Share

    subs.
    P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λχος, τό.
    Partnership: P. and V. κοινωνία, ἡ, Ar. and P. μετουσία, ἡ.
    Have equal share in, v.: P. ἰσομοιρεῖν (gen.).
    You have no share in: P. and V. οὔ σοὶ μέτεστι (gen.).
    Without a share in, adj.: P. and V. μοιρος (gen.) (Plat.), P. ἀκοινώνητος (gen.) (Plat.), V. ἄμμορος (gen.).
    Take your share of our trouble in turn: V. ἀντιλάζου καὶ πόνων ἐν τῷ μέρει (Eur., Or.. 452).
    Ask for a share in: Ar. and P. μεταιτεῖν (acc. or absol.).
    Take a share in ( by way of assisting): P. and V. συλλαμβνειν (gen.), συμπράσσειν (acc.), V. συμπονεῖν (dat.); see share, v.
    ——————
    v. trans.
    Give a share in: P. and V. μεταδιδόναι (gen.).
    Share a thing with another ( give another a share of): P. ἐπικοινωνεῖν (τινί τι, or τινί τινος).
    Share by lot: V. διαλαγχνειν (acc.) (also Xen.).
    Take a share in: P. and V. κοινωνεῖν (gen.), κοινοῦσθαι (acc. or gen.), μετέχειν, (gen.), μεταλαμβνειν (gen.), συμμετέχειν (gen. also Plat. absol. but rare P.), συναίρεσθαι (acc. or gen.), V. συμμετίσχειν; see also Aid.
    Share another's feelings: P. συμπάσχειν (absol.); see Sympathise.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Share

  • 2 Part

    subs.
    Portion, share: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λχος, τό.
    Division: P. and V. μερς, ἡ, μέρος, τό, μοῖρα, ἡ.
    Direction: see Direction.
    Part in a play: P. σχῆμα, τό.
    I did not abandon the part of a patriot in the hour of danger: P. ἐγὼ τὴν τῆς εὐνοίας τάξιν ἐν τοῖς δεινοῖς οὐκ ἔλιπον (Dem. 286).
    It is a wise man's part: P. and V. σοφοῦ ἀνδρός ἐστι or σοφοῦ πρὸς ἀνδρός ἐστι.
    The part of an accomplice: V. τὸ συνδρῶν χρέος (Eur., And. 337).
    In part: P. μέρος τι; see Partly.
    For my part: V. τοὐμὸν μέρος.
    I for my part: P. and V. ἔγωγε.
    For the most part: P. ὡς ἐπὶ πολύ, τὰ πολλά.
    You have no part in: P. and V. οὐ σοὶ μέτεστι (gen.).
    Take part in: P. and V. κοινωνεῖν (gen.), κοινοῦσθαι (acc. or gen.), μετέχειν (gen.), συναίρεσθαι (acc. or gen.); see Share.
    Take ( a person's) part: P. and V. εὐνοεῖν (τινί), τ (τινος) φρονεῖν, P. εὐνοϊκῶς ἔχειν (τινί); see side with.
    Take in good part: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.).
    Parts, natural capacity: P. and V. δναμις, ἡ.
    Character: P. and V. ἦθος, τό, τρόπος, ὁ, or pl.
    Cleverness: P. and V. σοφία, ἡ. φρόνησις, ἡ; see Cleverness.
    Quarters: P. and V. τόποι, οἱ.
    Be in foreign parts, v.: Ar. and P. ποδημεῖν.
    From all parts: see from every direction, under Direction.
    ——————
    v. trans.
    Separate: P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν, διαλαμβνειν, διαιρεῖν, διιστναι (Eur., frag.), Ar. and P. διαχωρίζειν, διασπᾶν, V. νοσφσαι ( 1st aor. act. of νοσφίζεσθαι), P. διασχίζειν.
    Cut off: P. ἀπολαμβνειν, διαλαμβνειν.
    Separate locally ( as a dividing line): P. and V. σχίζειν.
    About the river Tanaus that parts the borders of the Argive land and the soil of Sparta: V. ἀμφὶ ποταμὸν Ταναὸν Ἀργείας ὅρους τέμνοντα γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς (Eur., El. 410).
    V. intrans. Fork ( of a road): P. and V. σχίζεσθαι.
    Break: P. and V. ῥήγνυσθαι; see Break.
    Of themselves the fetters parted from their feet: V. αὐτόματα δʼ αὐταῖς δεσμὰ διελύθη ποδῶν (Eur., Bacch. 447).
    Be separated, go different ways: P. and V. χωρίζεσθαι, φίστασθαι, διίστασθαι. Ar. and P. διακρνεσθαι.
    When we parted: P. ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν (Dem. 1169).
    Part from: P. and V. φίστασθαι (gen.), V. ποζεύγνυσθαι (gen.) (Eur., H.F. 1375).
    Part with: P. and V. παλλάσσεσθαι (gen.), φίστασθαι (gen.), πολείπεσθαι (gen.).
    Be deprived of: see under Deprive.
    Give: see Give.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Part

  • 3 Lot

    subs.
    Destiny: P. ἡ εἱμαρμένη, P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἡ πεπρωμένη, μόρος, ὁ, πότμος, ὁ, αἶσα, ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486).
    Fortune: P. and V. τύχη, ἡ, συμφορά, ἡ, δαίμων, ὁ.
    It is my lot: P. and V. χρή με, χρεών με, εἵμαρταί μοι, V. πέπρωταί μοι.
    Cast in one's lot with, v.: P. συνίστασθαι (dat.), P. and V. ἵστασθαι μετ (gen.).
    What is allotted, share: P. and V. μέρος, τό. V. λχος, τό.
    Allotment of land: P. κλῆρος, ὁ.
    Lot used in determining chances: P. and V. κλῆρος, ὁ, V. πλος, ὁ.
    Assign by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἐπικληροῦν.
    Office assigned by lot, P. κληρωτὸς ἀρχή, ἡ.
    Cast lots, v.: P. and V. κληροῦσθαι, P. διακληροῦσθαι.
    No lot was cast: V. κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο (Soph., Ant. 396).
    Choose by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἀποκληροῦν.
    Chosen by lot, adj.: P. κληρωτός.
    Draw lots, v.: P. and V. κληροῦσθαι, P. διακληροῦσθαι, V. σπᾶν πλον.
    Draw lots for: P. and V. κληροῦσθαι (acc.; P. also gen.).
    Drawing of lots, subs.: P. and V. κλήρωσις, ἡ.
    Fall to one's lot, v.: P. ἐπιβάλλειν (dat.); see Befall.
    The share which falls to our lot: P. τὸ ἐπιβάλλον ἐφʼ ἡμᾶς μέρος (Dem. 312).
    Obtain by lot, v.: P. and V. λαγχνειν (acc.), διαλαγχνειν (acc.) (Plat.), κληροῦσθαι (acc. or gen.), V. πολαγχνειν (acc.), Ar. and V. ἐκλαγχνειν (acc.).
    Without appeal to lot: use adv., P. ἀκληρωτί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lot

  • 4 Give

    v. trans.
    P. and V. διδόναι, νέμειν, δωρεῖσθαι (Plat.), παρέχειν, V. πορσύνειν, πορεῖν ( 2nd aor.), Ar. and V. ὀπάζειν.
    Confer: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι, P. ἀπονέμειν.
    Lend, afford: P. and V. ἐνδιδόναι.
    Give voluntarily: Ar. and P. ἐπιδιδόναι.
    They would attack us in conjunction with the Sicilians whose alliance they would have given much to secure ere this: P. συνεπιθεῖντο ἂν μετὰ Σικελιωτῶν οὓς πρὸ πολλῶν ἂν ἐτιμήσαντο συμμάχους γενέσθαι ἐν τῷ πρὶν χρόνῳ (Thuc. 6, 10; cf. also Dem. 299).
    Give away, fling away without return: P. and V. προπνειν, P. προΐεσθαι
    Give away in marriage: P. and V. ἐκδδοναι (or mid.).
    Give back: P. and V. ποδιδόναι.
    Give besides: P. and V. προσδιδόναι, ἐπιδιδόναι.
    Give forth, emit: P. and V. φιέναι, ἐξιέναι, νιέναι, ναδιδόναι, ἐκβάλλειν, V. μεθιέναι, ἐξανιέναι, προπέμπειν, ἐκπέμπειν; see also Utter.
    Give in: P. ἀποφέρειν; v. intrans.: P. and V. ἐνδιδόναι; see give way.
    Give in return, v. trans.: P. and V. ἀντιδιδόναι, δωρεῖσθαι (Plat.).
    Give out: see Distribute, Announce.
    Fail, v. intrans.: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, Ar. and V. λείπειν (rare P.), Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Give over, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
    Cease, v. intrans.: P. and V. παύεσθαι, ναπαύεσθαι; see Cease.
    Give a share in: P. and V. μεταδιδόναι (τινί τινος) (Eur., Or. 281, 450).
    Give up, deliver up, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, φιέναι, ἐφιέναι, παριέναι.
    Give up ( for torture): P. ἐκδιδόναι.
    Relinquish: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι; see also Renounce.
    Betray: P. and V. προδιδόναι, Ar. and P. προιέναι (or mid.).
    It is not yet seven years since I have given up sea-faring: P. οὔπω ἔτη ἐστὶν ἑπτὰ ἀφʼ οὗ τὸ πλεῖν καταλέλυκα (Dem. 893).
    Give oneself up for lost: P. προΐεσθαι ἑαυτόν (Thuc. 2, 51).
    Give up, cease, v. intrans.: P. and V. παύεσθαι, ναπαύεσθαι; see Cease.
    Give way: P. and V. εἴκειν, πείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ποχωρεῖν; see under Way.
    Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687). συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.), Ar. and P. ποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.), προσχωρεῖν (dat.), P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.).
    Give way ( to feelings): P. and V. εἴκειν (dat.), ἡσσᾶσθαι (gen.), P. ἐνδιδόναι (dat.).
    Give play to: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Indulge: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).
    Given, not asked: V. δωρητὸς οὐκ αἰτητός (Soph., O.R. 384).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Give

  • 5 common

    ['komən] 1. adjective
    1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) κοινός, συνηθισμένος
    2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) κοινός
    3) (publicly owned: common property.) κοινόχρηστος
    4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) λαϊκός
    5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) κοινός, λαϊκός
    6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) κοινό (ουσιαστικό)
    2. noun
    ((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) κοινόχρηστος υπαίθριος χώρος κοινότητας
    - common knowledge
    - common law
    - common-law
    - commonplace
    - common-room
    - common sense
    - the Common Market
    - the House of Commons
    - the Commons
    - in common

    English-Greek dictionary > common

  • 6 interest

    ['intrəst, ]( American[) 'intərist] 1. noun
    1) (curiosity; attention: That newspaper story is bound to arouse interest.) ενδιαφέρον
    2) (a matter, activity etc that is of special concern to one: Gardening is one of my main interests.) ενδιαφέρον
    3) (money paid in return for borrowing a usually large sum of money: The (rate of) interest on this loan is eight per cent; ( also adjective) the interest rate.) τόκος
    4) ((a share in the ownership of) a business firm etc: He bought an interest in the night-club.) μερίδιο
    5) (a group of connected businesses which act together to their own advantage: I suspect that the scheme will be opposed by the banking interest (= all the banks acting together).) (ομάδα με κοινά)συμφέροντα
    2. verb
    1) (to arouse the curiosity and attention of; to be of importance or concern to: Political arguments don't interest me at all.) ενδιαφέρω
    2) ((with in) to persuade to do, buy etc: Can I interest you in (buying) this dictionary?) κινώ το ενδιαφέρον
    - interesting
    - interestingly
    - in one's own interest
    - in one's interest
    - in the interests of
    - in the interest of
    - lose interest
    - take an interest

    English-Greek dictionary > interest

  • 7 portion

    ['po:ʃən]
    1) (a part: Read this portion of the book.) τμήμα
    2) (a share: Her portion of the money amounted to $200.) μερίδιο
    3) (an amount of food usually for one person: a portion of salad.) μερίδα

    English-Greek dictionary > portion

  • 8 shame

    [ʃeim] 1. noun
    1) ((often with at) an unpleasant feeling caused by awareness of guilt, fault, foolishness or failure: I was full of shame at my rudeness; He felt no shame at his behaviour.) ντροπή
    2) (dishonour or disgrace: The news that he had accepted bribes brought shame on his whole family.) ντροπή
    3) ((with a) a cause of disgrace or a matter for blame: It's a shame to treat a child so cruelly.) αίσχος
    4) ((with a) a pity: What a shame that he didn't get the job!) κρίμα
    2. verb
    1) ((often with into) to force or persuade to do something by making ashamed: He was shamed into paying his share.) φέρνω στο φιλότιμο
    2) (to cause to have a feeling of shame: His cowardice shamed his parents.) ντροπιάζω
    - shamefully
    - shamefulness
    - shameless
    - shamelessly
    - shamelessness
    - shamefaced
    - put to shame
    - to my
    - his shame

    English-Greek dictionary > shame

  • 9 Allotment

    subs.
    Distribution: P. νομή, ἡ, διανομή, ἡ.
    Piece of land allotted: P. κλῆρος, ὁ.
    What is allotted, share: P. and V. μέρος, τό, V. λχος, τό.
    Land for allotment: Ar. γῆ κληρουχική.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Allotment

  • 10 Hand

    subs.
    P. and V. χείρ, ἡ.
    Left hand: P. and V. ριστερά, V. λαιά, ἡ.
    Right hand: P. and V. δεξιά, ἡ.
    On which hand? V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681).
    On the right hand: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς.
    On the left hand: P. and V. ἐξ ριστερᾶς; see under Left.
    On either hand: P. ἑκατέρωθεν.
    On the other hand, on the contrary: P. and V. αὖ, Ar. and V. αὖτε.
    At the hands of: P. and V. πρός (gen.). ἐκ (gen.).
    At second hand: see under Second.
    At hand, ready, adj.: P. and V. πρόχειρος.
    Near: use adv. P. and V. ἐγγύς, πλησίον, πέλας; see Near.
    Be at hand: P. and V. παρεῖναι; see be present.
    Hand to hand, adj.: P. στάδιος; adv.: P. συσταδόν.
    The battle was stubborn, and hand to hand throughout: P. ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα (Thuc. 4, 43).
    Off-hand, short in speech, adj.: P. βραχύλογος; on the spur of the moment, adv.: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ἐπιδρομῆς, ἐξ ὑπογυίου.
    Get the upper hand: P. and V. κρατεῖν, νικᾶν, P. πλεονεκτεῖν; see Conquer.
    Die by one's own hand: V. αὐτόχειρ θνήσκειν.
    You dared not do this deed of murder with your own hand: V. δρᾶσαι τόδʼ ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως (Æsch., Ag. 1635).
    Made by hand, artificial, adj.: P. χειροποίητος.
    Lay hands on, v.: P. and V. ἅπτεσθαι (gen. ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβνεσθαι (gen.), V. θιγγνειν (gen.) (Xen. but rare P.), ψαύειν (gen.) (rare P.).
    Don't lay hands on me: Ar. μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι (Lys. 893).
    They ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims: P. δεῖ αὐτοὺς... ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ (Ant. 130).
    Have a hand in, share in, v.: P. and V. μετέχειν (gen.), μεταλαμβνειν (gen.), κοινοῦσθαι (gen. or acc), συμμετέχειν (gen.), V. συμμετίσχειν (gen.).
    Meddle with: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ψαύειν (gen.), θιγγνειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.); see Touch.
    Lift hand against: see raise finger against, under Finger.
    Put in a person's hands, v.: P. ἐγχειρίζειν (τινί, τι).
    Take in hand, v.: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ναιρεῖσθαι, αἴρεσθαι, ἅπτεσθαι (gen.); see Manage, Undertake.
    Having one's hands full, adj.: P. and V. ἄσχολος; see Busy.
    Because they had so many dead on their hands already: P. διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι (Thuc. 2, 52).
    They began to get out of hand: P. ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι (Thuc. 8, 105).
    Keep a tight hand on the allies: P. τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν (Thuc. 2, 13).
    Rule with a high hand: P. ἄρχειν ἐγκρατῶς (absol.) (Thuc. 1, 76)
    Those present carried matters with such a high hand: P. εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες (Lys. 167).
    Hand in marriage: use V. γμος, or pl., λέκτρον, or pl., λέχος, or pl.
    A suitor for your hand: V. τῶν σῶν γάμων μνηστήρ (Æsch., P.V. 739).
    Give your sister's hand to Pylades: V. Πυλάδῃ δʼ ἀδελφῆς λέκτρον δός (Eur., Or. 1658).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. παραδιδόναι.
    Hold out, offer: P. and V. ὀρέγειν.
    Hand down: P. and V. παραδιδόναι.
    Hand in (accounts, etc.): P. ἀποφέρειν.
    Hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, προστιθέναι.
    Give up: P. and V. φιέναι.
    Hand round: P. and V. περιφέρειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hand

  • 11 Party

    subs.
    Group of people: P. and V. σύστασις, ἡ.
    Faction: P. also V. στσις, ἡ.
    Political party: Ar. and P. σύνοδος, ἡ.
    The ties of party: P. τὸ συγγενὲς τοῦ ἑταιρικοῦ (Thuc. 3, 82).
    The Syracusan party: P. οἱ τὰ Συρακοσίων φρονοῦντες.
    Phrynichus' party: Ar. οἱ περὶ Φρύνιχον (Vesp. 1302).
    Be a party to: P. and V. μετέχειν (gen.); see share in.
    Be jointly responsible for: P. and V. συναίτιος εἶναι (gen.), μεταίτιος εἶναι (gen.).
    Become a party to a treaty: P. εἰς σπονδὰς εἰσιέναι (Thuc. 5, 40).
    Be an interested party ( not to be impartial): P. οὐ κοινὸς εἶναι.
    The parties to a contract: P. αἱ συμβάλλοντες.
    The parties to a suit: P. οἱ ἀντίδικοι.
    Be a party to a suit, v.: Ar. and P. ἀντιδικεῖν.
    Social party: Ar. and P. συνουσία, ἡ, σύνοδος, ἡ.
    Drinking party: Ar. and P. συμπόσιον, τό; see also Feast.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Party

  • 12 Risk

    subs.
    P. and V. κίνδυνος, ὁ, τό δεινόν, or pl., γών, ὁ.
    Dangerous enterprise: P. and V. κινδύνευμα, τό (Plat.).
    Without risk, adj.: P. ἀκίνδυνος, adv., P. and V. κινδνως.
    Run risks: Ar. and P. κινδυνεύειν, παρακινδυνεύειν, ποκινδυνεύειν, P. διακινδυνεύειν, κίνδυνον ἀναρρίπτειν, V. τρέχειν ἀγῶνα, κίνδυνον ναβάλλειν, κίνδυνον ῥίπτειν.
    I withdrew the money for them at the risk of my life: P. ἐξεκόμισα αὐτοῖς τὰ χρήματα κινδυνεύσας περὶ τοῦ σώματος (Isoc. 388A).
    Share a risk with others, v.: P. συγκινδυνεύειν (absol. or dat.), συνδιακινδυνεύειν μετά (gen.).
    ——————
    v. trans.
    Hazard: Ar. and P. παραβάλλεσθαι, παρακινδυνεύειν, κινδυνεύειν (dat. or περ, gen.), P. ὑποτιθέναι, V. παραρρίπτειν, προβάλλειν, προτείνειν; see also Endanger.
    Risk everything: P. διακινδυνεύειν (absol.).
    Risking war against the Argives: V. κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἄρη (Eur., Rhes. 446).
    Who will risk incurring reproaches: V. τίς παραρρίψει... ὀνείδη λαμβάνων (Soph., O.R. 1493).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Risk

  • 13 Sharp

    adj.
    For cutting: P. and V. τομός (Plat.), V. ὀξύθηκτος, θηκτός, συντεθηγμένος, τεθηγμένος, Ar. and V. ὀξς, ὀξύστομος.
    Stinging ( of taste): P. and V. πικρός. Ar. and P. δριμύς, P. ὀξύς.
    Giving pain: Ar. and P. ὀδυνηρός, V. διώδυνος.
    Bitter (of words, etc.): P. and V. πικρός, V. τεθηγμένος.
    Of sight: Ar. and P. ὀξύς.
    Of wits: Ar. and P. ὀξύς. P. and V. δριμύς (Plat. and Eur., Cycl.), see Clever.
    Of sound: P. and V. ὀξύς, V. λιγς (also Plat. but rare P.), ὄρθιος, πικρός, διτορος, Ar. and V. πέρτονος.
    Quick: P. and V. ταχς; see Quick.
    Getting more than one's share: P. πλεονεκτικός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sharp

См. также в других словарях:

  • share for share exchange relief — Where a shareholder exchanges shares (the old holding) for other shares and/or non qualifying corporate bonds (the new holding) as part of a sale, reorganisation or reconstruction of a company, provided certain conditions are met, the shareholder …   Law dictionary

  • share-for-share offer — paper bid A takeover bid in which the directors of one company offer shares in that company as the payment for acquiring the shares in the target company. If the offer is accepted the shareholders of both companies will become the owners of the… …   Big dictionary of business and management

  • Love for Share — ( id. Berbagi suami) is a 2006 Indonesian film directed by Nia Di Nata. It was Indonesia s official entry for the Best Foreign Film category of the Academy Awards …   Wikipedia

  • share-buying — UK US noun [U] FINANCE, STOCK MARKET ► the act of buying shares: »The passion for share buying was fuelled largely by the boom in technology stocks …   Financial and business terms

  • Share taxi — State / Territory / Region Name used  Albania Furgon  Algeria Taxis collectifs …   Wikipedia

  • Share (P2P) — Infobox Software name = Share caption = Screenshot of Share developer = ファイル倉庫 (FAIRU Sōko File warehouse ) latest release version = EX2 (TCP) and NT5 (UDP) latest release date = March 31, 2006 operating system = Microsoft Windows genre = File… …   Wikipedia

  • Share repurchase — In some countries, including the United States and the United Kingdom, corporations can buy back their own stock in a share repurchase, also known as a stock repurchase or share buyback. There has been a meteoric rise in the use of share… …   Wikipedia

  • share — share1 W1S1 [ʃeə US ʃer] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(use together)¦ 2¦(let somebody use something)¦ 3¦(divide)¦ 4¦(responsibility/blame)¦ 5¦(same)¦ 6¦(tell somebody something)¦ 7 share your life with somebody 8 share and share alike Phrasal verbs   …   Dictionary of contemporary English

  • Share International — Foundation is a spiritual movement founded by Benjamin Creme with its main offices in London, Amsterdam, Tokyo and Los Angeles.[1][2][3] The organization has also been referred to as Tara Center, which was a name used for the Los Angeles office… …   Wikipedia

  • SHARE Israel — (Hebrew: ישראל SHARE) is the Israeli component of the Survey of Health, Ageing and Retirement in Europe. Israel joined the SHARE framework in late 2004, becoming the first country in the Middle East to initiate systematic study of its aging… …   Wikipedia

  • Share Our Wealth — was a movement begun during the Great Depression by Huey Long, a governor and later United States Senator from Louisiana. Huey P. Long s 1934 radio broadcastIn February, 1934, Senator Huey Long announced during a nationwide radio address that he… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»