-
1 esplodere
esplodere v. (pres.ind. esplòdo; p.rem. esplòsi; p.p. esplòso) I. intr. (aus. essere) 1. ( saltare in aria) exploser (aus. avoir): la polveriera esplose a causa di un incendio la poudrière explosa à cause d'un incendie. 2. ( scoppiare) éclater (aus. avoir), exploser (aus. avoir): il proiettile non è esploso le projectile n'a pas éclaté. 3. ( fig) ( manifestarsi all'improvviso) éclater (aus. avoir), s'abattre, frapper (aus. avoir): il caldo è esploso all'improvviso la canicule frappa soudain. 4. ( fig) ( esclamare con forza) éclater (aus. avoir), s'exclamer: esplodere in un grido di rabbia éclater en un cri de rage; “basta” esplose, “non sopporto questo linguaggio” “ça suffit!” s'exclama-t-il, “je ne tolère pas ce langage”. II. tr. tirer: esplodere un colpo tirer un coup (de feu). -
2 brillare
I. brillare v. ( brìllo) I. intr. (aus. avere) 1. briller: il sole brilla le soleil brille; le brillavano gli occhi ses yeux brillaient; ( fig) brillare di gioia briller de joie. 2. ( fig) ( distinguersi) briller: brillare a un esame briller à un examen; non brilla nella conversazione il ne brille pas dans la conversation; brillare per intelligenza briller par son intelligence. 3. (di mine: esplodere) sauter: far brillare una mina faire sauter une mine. II. tr. (rif. a mine) faire sauter. II. brillare v.tr. ( brìllo) ( Alim) (rif. a riso e cereali) glacer. -
3 esplosi
-
4 esploso
-
5 saltare
saltare v. ( sàlto) I. intr. (aus. essere/avere) 1. sauter (aus. avoir), bondir (aus. avoir): saltare a piedi uniti sauter à pieds joints; saltare nell'acqua sauter dans l'eau; saltare dalla finestra sauter par la fenêtre. 2. (salire, montare) sauter (aus. avoir), monter (su qcs. sur qqch., en qqch.; aus. avoir): saltare in sella sauter en selle, monter en selle; saltare in groppa a un cavallo sauter à cheval, monter sur un cheval; saltare sull'autobus sauter dans le bus, monter dans le bus. 3. ( cadere) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir), tomber (aus. être): mi è saltato un bottone dei pantaloni un bouton de mon pantalon a sauté. 4. ( rompersi) se casser: è saltata la molla le ressort s'est cassé. 5. ( esplodere) sauter (aus. avoir), exploser (aus. avoir): è saltato il deposito delle munizioni le dépôt de munitions a explosé, le dépôt de munitions a sauté. 6. (El,colloq) (rompersi, rif. a valvole e sim.) sauter (aus. avoir), péter (aus. avoir). 7. ( fig) ( passare ad altro) passer (aus. être): saltiamo a pagina dieci passons à la page dix. 8. ( fig) ( omettendo i passaggi logici) sauter (aus. avoir), passer (aus. être): saltare da un'idea all'altra sauter d'une idée à l'autre. 9. (di dischi, CD, cassette) sauter (aus. avoir). 10. ( non avere più luogo) sauter (aus. avoir): la lezione è saltata le cours a sauté. II. tr. 1. sauter, franchir: con un balzo saltò il muretto il franchit le mur d'un bond; saltare un muro franchir un mur; saltare la staccionata sauter par-dessus la barrière. 2. ( fig) (omettere, tralasciare) sauter, omettre, passer: nell'elenco hanno saltato il mio nome on a sauté mon nom dans la liste; saltare un passo difficile sauter un passage difficile. 3. ( Scol) sauter: saltare un anno scolastico sauter un an, sauter une classe. 4. ( Gastron) ( rosolare) faire sauter, sauter. -
6 scoppiare
scoppiare v.intr. ( scòppio, scòppi; aus. essere) 1. éclater (aus. avoir), crever (aus. avoir): è scoppiato un pneumatico un pneu a éclaté, un pneu a crevé. 2. ( esplodere) exploser (aus. avoir): è scoppiata una mina une mine a explosé. 3. ( divampare) éclater (aus. avoir): è scoppiato un incendio un incendie a éclaté. 4. ( aprirsi) crever (aus. avoir), percer (aus. avoir): l'ascesso è scoppiato l'abcès a percé. 5. ( fig) (manifestarsi, insorgere) éclater (aus. avoir): scoppiarono disordini nelle fabbriche des désordres éclatèrent dans les usines; è scoppiata un'epidemia di febbre gialla une épidémie de fièvre jaune a éclaté. 6. ( fig) (rif. a fenomeni atmosferici, stagione) éclater (aus. avoir): è scoppiato un violento temporale un violent orage a éclaté; è scoppiata la primavera le printemps a éclaté. 7. ( fig) ( prorompere) fondre (aus. avoir), éclater (aus. avoir): scoppiare in lacrime fondre en larmes; scoppiare a ridere éclater de rire; scoppiare a piangere fondre en larmes. 8. ( fig) ( manifestarsi in modo fragoroso) éclater (aus. avoir): un applauso scoppiò tra la folla des applaudissements éclatèrent dans la foule. 9. ( enfat) ( non farcela) craquer (aus. avoir): se continui a prenderti tutti questi impegni scoppierai si tu acceptes tous ces engagements tu vas craquer. 10. ( iperb) ( non potersi contenere) éclater (aus. avoir), exploser (aus. avoir): se non parlo scoppio si je ne parle pas, j'éclate; si je ne parle pas, j'explose. 11. ( iperb) ( essere sazio) éclater (aus. avoir): sto scoppiando, ho mangiato troppo je vais éclater, j'ai trop mangé. 12. ( fig) ( essere sovraffollato) être plein à craquer, être bourré: lo stadio scoppiava di tifosi le stade était plein à craquer de supporters. 13. ( Sport) ( cedere) craquer (aus. avoir), flancher (aus. avoir). -
7 sparare
I. sparare v. ( spàro) I. tr. 1. tirer: sparare un proiettile tirer un projectile, tirer une balle. 2. ( scaricare) tirer: sparare una fucilata tirer un coup de fusil. 3. ( far esplodere) tirer: sparare una revolverata tirer un coup de revolver. 4. ( fig) ( sferrare) donner, assener, décocher, lancer: sparare un calcio décocher un coup de pied. 5. ( Sport) shooter, tirer au but: sparare il pallone in rete shooter au but. 6. ( colloq) (azzardare, raccontare) deviner, dire au hasard: come lo sapevi? - L'ho sparata comment le savais-tu? - J'ai deviné. II. intr. (aus. avere) 1. ( colpire sparando) tirer (a sur). 2. ( Mil) ( tenere sotto il fuoco) tirer (contro, su, a sur). 3. ( nelle riprese televisive) crever l'écran, éblouir. III. prnl. spararsi 1. ( uccidersi) se tirer dessus, se tuer, se suicider. 2. (fig,colloq) (rif. a cibo, bevande e sim.) se taper, descendre tr.: spararsi una pizza je me suis tapé une pizza. 3. (fig,colloq) (rif. a qcs. di lungo e noioso: sorbirsi) se taper, se faire, se farcir, spesso si traduce con il verbo corrispondente all'azione descritta: mi sono dovuta sparare tutta la riunione j'ai dû me farcir toute la réunion; per l'esame si è sparato tutta la Divina Commedia il a dû se taper la Divine Comédie en entier pour son examen. II. sparare v.tr. ( spàro) ( ant) étriper. III. sparare v.tr. ( spàro) piller, saccager.
См. также в других словарях:
esplodere — /e splɔdere/ [dal lat. explodĕre cacciar via battendo ] (pass. rem. esplòsi, esplodésti, ecc.; part. pass. esplòso ). ■ v. intr. 1. a. (aus. essere, se riferito alla materia esplosiva, avere, se riferito a un arma) [produrre una esplosione: è… … Enciclopedia Italiana
esplodere — e·splò·de·re v.intr. e tr. (io esplòdo) AU 1. v.intr. (essere) scoppiare: la bomba è esplosa con fragore, il gas fuoriuscito dalla bombola esplose; provocare un esplosione, saltare in aria: far esplodere un deposito di munizioni Sinonimi:… … Dizionario italiano
esplodere — {{hw}}{{esplodere}}{{/hw}}A v. intr. (pass. rem. io esplosi , tu esplodesti ; part. pass. esploso ; aus. essere riferito a materie esplosive e nei sign. fig. ; aus. avere riferito ad arma ) 1 Subire un esplosione: la dinamite esplode |… … Enciclopedia di italiano
esplodere — A v. intr. 1. scoppiare, conflagrare, deflagrare, brillare, detonare, saltare in aria □ squarciarsi, spaccarsi, aprirsi CONTR. implodere 2. (fig., di persona) erompere, prorompere, scoppiare, sbottare, sfogare □ (un fenomeno) rivelarsi… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
scoppiare — scoppiare1 (ant. schioppare) v. intr. [der. di scoppio ] (io scòppio, ecc.; aus. essere ). 1. a. [di pneumatico, palloncino e sim., andare in pezzi per eccesso di pressione: è scoppiata una gomma ] ▶◀ esplodere, saltare. ↑ squarciarsi. ‖ bucarsi … Enciclopedia Italiana
riesplodere — ri·e·splò·de·re v.tr. e intr. (io riesplòdo) CO 1. v.tr., esplodere, sparare di nuovo: riesplodere un colpo 2. v.intr. (essere) fig., manifestarsi di nuovo in modo violento, con grande intensità, clamorosamente: è riesploso il caldo, la… … Dizionario italiano
implodere — /im plɔdere/ v. intr. [der. di esplodere, con cambio di pref.] (coniug. come esplodere ; aus. essere ). (fis.) [cedere sotto l azione di una pressione interna o esterna: un contenitore al cui interno sia stato fatto il vuoto può i. ] ▶◀ [di… … Enciclopedia Italiana
implodere — im·plò·de·re v.intr. (io implódo; essere) TS fis. collassare improvvisamente per aumento della pressione esterna o per diminuzione della pressione interna {{line}} {{/line}} DATA: 1983. ETIMO: da esplodere con sovrapp. di 1in , cfr. implosione.… … Dizionario italiano
petardo — pe·tàr·do s.m. 1. AD piccola bomba rudimentale costituita da un involucro di cartone contenente polvere detonante, che si fa esplodere in segno di festa Sinonimi: 1botto. 2. TS ferr. dispositivo detonante di segnalazione che, spec. in caso di… … Dizionario italiano
sbottare — sbot·tà·re v.intr. (io sbòtto; essere) CO prorompere in un intensa manifestazione emotiva, come riso, pianto e sim.: è improvvisamente sbottata a ridere, sbottare in un pianto dirotto | ass., fam., dare improvvisamente sfogo ai propri sentimenti… … Dizionario italiano