Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(dévasté

  • 1 dévasté

    dévasté, e [devaste]
    devastated ; [maison] ruined ; [visage] ravaged

    Dictionnaire Français-Anglais > dévasté

  • 2 dévasté

    разорённый, опустошённый
    ••

    БФРС > dévasté

  • 3 dévasté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dévasté

  • 4 dévasté

    прил.
    общ. опустошённый, разорённый

    Французско-русский универсальный словарь > dévasté

  • 5 devaste

    devastate, ravage (n.)

    Haitian-English dictionary > devaste

  • 6 dévasté,

    e adj. (de dévaster) опустошен, разорен.

    Dictionnaire français-bulgare > dévasté,

  • 7 dévasté

    COS spiantatu
    EN devastated, laid waste

    Lexique du football Français-Anglais > dévasté

  • 8 devaste

    1 devastate
    2 ravage v

    Kreyol-angle Diksyonè > devaste

  • 9 L'ennemi dévaste notre pays.

    L'ennemi dévaste notre pays.
    Nepřítel pustoší naši sem.

    Dictionnaire français-tchèque > L'ennemi dévaste notre pays.

  • 10 crâne dévasté

    Dictionnaire français-russe des idiomes > crâne dévasté

  • 11 front dévasté

    Французско-русский универсальный словарь > front dévasté

  • 12 devastate

    devaste

    English-Kreyol dictionary > devastate

  • 13 dévaster

    devaste
    v
    dévaster
    dévaster [devaste] <1>
    verwüsten pays, les terres; vernichten récoltes figuré zugrunde richten âme

    Dictionnaire Français-Allemand > dévaster

  • 14 разорённый

    dévasté; pillé, saccagé; ruiné (ср. разорить)

    разорённое гнездо́ — nid pillé

    * * *
    adj
    gener. dévasté, fauché comme les blés, abîmé, perdu, ruiné

    Dictionnaire russe-français universel > разорённый

  • 15 разоренный

    dévasté; pillé, saccagé; ruiné (ср. разорить)

    БФРС > разоренный

  • 16 devastate

    devaste, kraze moral

    English-Haitian dictionary > devastate

  • 17 ravage

    devaste (n.), ravaj (n.), ravaje (v.)

    English-Haitian dictionary > ravage

  • 18 dévaster

    dévaster [devaste]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    * * *
    devaste
    1) ( détruire) [armée] to lay waste to [pays]; [orage, feu] to destroy [récoltes]
    2) ( saccager) [cambrioleur] to wreck [habitation]
    * * *
    devaste vt
    * * *
    dévaster verb table: aimer vtr
    1 ( détruire) [armée] to lay waste to [pays]; [orage, feu] to destroy [récoltes, immeuble];
    2 ( saccager) [cambrioleur] to wreck [habitation];
    3 ( altérer) [passion, souffrance] to ravage [personne, cœur]; visage dévasté par la douleur face ravaged by grief.
    [devaste] verbe transitif
    1. [pays, ville] to devastate, to lay waste
    [récolte] to ruin, to destroy

    Dictionnaire Français-Anglais > dévaster

  • 19 سليب

    سَليبٌ
    [sa'liːb]
    مَنْهوبٌ m saccagé, dévasté

    وَطَنٌ سَليبٌ — pays dévasté

    ♦ سَليبُ القَلْبِ coeur dévasté

    Dictionnaire Arabe-Français > سليب

  • 20 ipse

    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum    - la déclinaison La forme primitive était is + pse, particule invariable. D'où les formes archaïques suivantes:    - eapse = ipsa ou ipsā.    - eumpse = ipsum.    - eampse = ipsam.    - eopse = ipso. Autres formes arch.:    - nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.)    - gén. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.).    - nom. plur. ipsei (Inscr.).    - formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. fém. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. fém. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-même, toi-même, lui-même..., en personne.    - ego ipse, Cic.: moi-même.    - ille ipse, Cic.: lui-même.    - audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinité elle-même favorise les audacieux.    - ipse aderat, Caes.: il y était en personne.    - et ipse, Cic.: lui aussi.    - ipse etiam, Cic.: lui aussi.    - ipse te probo: personnellement, je t'approuve.    - nec ipse (neque ipse): lui non plus.    - isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui.    - suā ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-même, de toi-même, de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément.    - valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.    - ipse laborat: il travaille de lui-même.    - per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le réfléchi surtout chez certains prosateurs de l'époque impériale).    - sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils possèdent tout en commun.    - omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait été dévasté par leurs mains ou par celles des ennemis.    - legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des députés avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-même et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition.    - Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.    - nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes.    - mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] même, jusqu'à.    - ipsam vitam dedit: il donna jusqu'à sa vie.    - a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens méprisent jusqu'à la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein.    - eā ipsā horā: à cette heure précise.    - in ipso tempore: juste au bon moment.    - ea ipsa causa belli fuit...: la véritable cause de la guerre fut...    - in ipso foro: en plein forum.    - in ipso pectore: en pleine poitrine.    - elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux éléphants s'étaient écroulés juste devant la porte.    - unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste à la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauvé, mourut, dit-on, dans ses bras.    - Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine.    - triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours.    - eo ipso die: ce jour-là justement.    - huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour défenseur! [st1]7 [-] à lui seul, à elle seule.    - ipsā auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorité, Platon détruirait mon raisonnement.    - ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.    - metus ipse affert calamitatem: la crainte, à elle seule, cause le désastre.    - virtus mihi placet ipsa: la vertu me plaît en elle-même.    - pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit à plaider ma cause auprès de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps.    - nunc ipsum, Cic.: en ce moment même.    - tum ipsum: juste alors, alors même.    - tum ipsum cum: au moment même où.    - et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment même où l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
    ipse (arch. ipsus), ipsa, ipsum    - la déclinaison La forme primitive était is + pse, particule invariable. D'où les formes archaïques suivantes:    - eapse = ipsa ou ipsā.    - eumpse = ipsum.    - eampse = ipsam.    - eopse = ipso. Autres formes arch.:    - nom. masc. sing. ipsus (= ipse, Enn. Plaut. Ter.)    - gén. sing. ipsi (Afran.), ipseius (Inscr.), ipsiius (Inscr.).    - nom. plur. ipsei (Inscr.).    - formes vulgaires: dat. masc. ipso (Apul. Inscr.) --- dat. fém. ipsae (Apul.) --- nom. acc. n. sing. ipsud (Isid.). --- dat.-abl. fém. plur. ipsabus. [st1]1 [-] moi-même, toi-même, lui-même..., en personne.    - ego ipse, Cic.: moi-même.    - ille ipse, Cic.: lui-même.    - audentes deus ipse juvat, Ov. M. 10: la divinité elle-même favorise les audacieux.    - ipse aderat, Caes.: il y était en personne.    - et ipse, Cic.: lui aussi.    - ipse etiam, Cic.: lui aussi.    - ipse te probo: personnellement, je t'approuve.    - nec ipse (neque ipse): lui non plus.    - isne est, quem currentem video? -- ipsus est, Plaut. Merc.: est-ce lui que je vois courir? -- c'est bien lui.    - suā ipsius manu: de sa propre main. [st1]2 [-] de moi-même, de toi-même, de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément.    - valvae se ipsae aperuerunt: les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.    - ipse laborat: il travaille de lui-même.    - per se ipse: lui seul. [st1]3 [-] ipse = se (remplace le réfléchi surtout chez certains prosateurs de l'époque impériale).    - sciunt ipsos omnia habere communia, Sen. Ep. 6: ils savent qu'ils possèdent tout en commun.    - omnia aut ipsos aut hostes populatos, Curt. 3: (en pleurs, ils se plaignaient): tout avait été dévasté par leurs mains ou par celles des ennemis.    - legatos ad consulem mittit, qui tantum modo ipsi liberisque vitam peterent, Sall. J. 16: il envoya au consul des députés avec mission de demander seulement la vie sauve pour lui-même et ses enfants. [st1]4 [-] ipse: pour marquer une opposition.    - Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur, Caes.: il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.    - nos tam pauci, tot ipse millibus, Liv.: nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant de milliers d'hommes.    - mihi satis est, ipsis non satis, Cic.: c'est assez pour moi, mais pas pour eux. [st1]5 [-] même, jusqu'à.    - ipsam vitam dedit: il donna jusqu'à sa vie.    - a multis ipsa virtus contemnitur: beaucoup de gens méprisent jusqu'à la vertu. [st1]6 [-] juste, exactement, en plein.    - eā ipsā horā: à cette heure précise.    - in ipso tempore: juste au bon moment.    - ea ipsa causa belli fuit...: la véritable cause de la guerre fut...    - in ipso foro: en plein forum.    - in ipso pectore: en pleine poitrine.    - elephanti duo in ipsa porta corruerant, Liv. 27: deux éléphants s'étaient écroulés juste devant la porte.    - unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, Liv. 22: l'une d'elles, juste à la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauvé, mourut, dit-on, dans ses bras.    - Crassus triennio ipse minor erat quam Antonius, Cic.: Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine.    - triginta dies erant ipsi, Cic.: il y avait juste trente jours.    - eo ipso die: ce jour-là justement.    - huic ipsi est opus patrono, quem defensorem paro! Ter. Eun.: il aurait justement besoin d'un patron, lui que je prends pour défenseur! [st1]7 [-] à lui seul, à elle seule.    - ipsā auctoritate Plato me frangeret: par sa seule autorité, Platon détruirait mon raisonnement.    - ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt: son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.    - metus ipse affert calamitatem: la crainte, à elle seule, cause le désastre.    - virtus mihi placet ipsa: la vertu me plaît en elle-même.    - pro me apud te res ipsa loquitur: la situation suffit à plaider ma cause auprès de toi. [st1]8 [-] avec adv. de temps.    - nunc ipsum, Cic.: en ce moment même.    - tum ipsum: juste alors, alors même.    - tum ipsum cum: au moment même où.    - et tum ipsum, cum immolare velis, Cic. Div. 1: au moment même où l'on veut immoler (l'animal).
    * * *
        Ipse, ipsa, ipsum, et antique Ipsus: genitiuo ipsius, pen. pro. Plaut. Celuy de qui nous parlons, Il, Luy.
    \
        Ipse, Pronomen demonstratiuum, aliis pronominibus iunctum, eorum accipit significationem: vt Ego ipse. Terent. Moymesme.
    \
        Ipse, Relatiuum. Terent. - iste tuus ipse sentiet Posterius. Il sentira, etc.
    \
        Dum redeat ipsa. Terent. Jusques à tant qu'elle retourne.
    \
        Male mulctabo ipsam. Terent. Je la, etc.
    \
        Ipse, repetito nomini adiunctum. Cic. Rogauit me Caecilius vt adessem contra Satyrum. Et paulo post sequitur, Sane sum perturbatus cum ipsius Satyri familiaritate, tum Domitii. De celuy Satyrus.
    \
        Ipse emphasim habet. Terent. Ipsus mihi Dauos dixit. Davus luymesme.
    \
        Ipse egomet solui argentum. Terent. Moymesme sans autre.
    \
        Tute ipse. Terent. Toymesme.
    \
        Homo ipse nusquam est. Terent. On ne scait où est le dict homme.
    \
        Flos ipse. Terent. La fleur mesme, La vraye fleur.
    \
        Adest optime ipse frater. Terent. Celuy frere dont je vous avoye parlé.
    \
        Res ipsa indicat. Terent. Le faict mesme le monstre.
    \
        Aperte ipsam rem locutus. Terent. La chose au vray comme elle va.
    \
        Re ipsa mihi dolet. Terent. De faict, Vrayement, A bon escient.
    \
        Habemus hominem ipsum. Terent. Nous avons le personnage.
    \
        Teipsum expectabam. Terent. C'estoit toy que j'attendoye.
    \
        In ipsis nuptiis. Terent. A l'heure mesme des nopces.
    \
        In tempore ipso aduenis. Terent. Au temps mesme qu'il falloit.
    \
        - ergo ipsusne es? C. Ipsissimus. Plaut. Je suis cestuy là mesme en personne, Cestuy là sans autruy.
    \
        A doctis inter ipsos etiam mutuo reprehensa. Quint. Entre eulx mesme.
    \
        Hoc ipsum nihil agere et plane cessare, delectat. Cic. Ce ne rien faire.
    \
        Quod ipsum est tamen magnum. Cic. Laquelle chose.
    \
        Nisi eum qui ipse miser esset. Cic. Luymesme.
    \
        Idem hoc ipsum. Cic. Ce mesme.
    \
        Quaerebant ab Annibale, quidnam ille ipse de illo philosopho iudicaret. Cic. Luymesme.
    \
        Ille ipse diuinationis author Chrysippus. Ci. Cestuy là Chrysippus, qui, etc.
    \
        Ipso illo die quo lex est data. Cic. Ce jour là mesme, Ce propre jour que, etc.
    \
        Istum ipsum dico librum. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Eo ipso die quo excessit e vita. Cic. Ce jour là mesme, ou Ce propre jour là que, etc.
    \
        Hoc autem de quo nunc agimus, idipsum est quod vtile appellatur. Cic. C'est cela que, etc.
    \
        Nisi forte idipsum est falsum, discessisse illum, etc. Cic. Si cela, etc.
    \
        In hoc ipso de quo nunc disputamus. Cic. En ce mesme.
    \
        Hic ipse iam pridem reiectus est. Cic. Cestuy ci mesme.
    \
        Natali suo ipso die. Cic. Le propre jour de sa nativité.
    \
        Mortuus est annis LXXXIII ipsis ante me consulem. Cic. Quatre vingts et trois ans entiers devant, etc.
    \
        Triginta dies erant ipsi quum dabam has literas, per quos nullas a vobis acceperam. Cic. Il y avoit trente jours entiers que, etc.
    \
        Quum ibi decem ipsos fuissem dies. Cic. Dix jours touts entiers.

    Dictionarium latinogallicum > ipse

См. также в других словарях:

  • dévasté — ⇒DÉVASTÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de dévaster. II. Emploi adj. Qui a subi une dévastation. A. [Correspond à dévaster A] 1. [En parlant d un lieu, avec ses richesses naturelles ou créées par l homme] Qui a été détruit ou gravement… …   Encyclopédie Universelle

  • dévasté — dévasté, ée (dé va sté, stée) part. passé. Les campagnes dévastées par l ennemi, par un ouragan.    Par extension. •   Alors son langage si abondant et si riche, sa diction si virile et si noblement accentuée, sa pantomime si spontanée, si… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Devaste — Kraze tout sa ki yon kote san diskriminasyon epi kite moun nan pwoblèm pou repare dega yo …   Definisyon 2500 mo Kreyòl

  • Un monde dévasté — (Asylum en anglais) est le cinquante huitième épisode de la série télévisée Sliders, diffusé le 17 août 1998 aux États Unis. Synopsis Les glisseurs sautent d’un avion dans un monde où la Californie du Sud a fait Secession. Ils arrivent… …   Wikipédia en Français

  • vasté — dévasté …   Dictionnaire des rimes

  • vaste — dévaste vaste …   Dictionnaire des rimes

  • dévaster — [ devaste ] v. tr. <conjug. : 1> • devastar Xe; rare av. XVIIIe; lat. devastare « piller, ravager » ♦ Ruiner (un pays) en détruisant systématiquement. ⇒ désoler, détruire, raser, ravager, ruiner. Les barbares dévastaient les pays qu ils… …   Encyclopédie Universelle

  • dévastateur — dévastateur, trice [ devastatɶr, tris ] n. et adj. • 1502 , rare av. XVIIIe; lat. devastator 1 ♦ Rare Personne qui dévaste. ⇒ destructeur, vandale. 2 ♦ Adj. Qui dévaste. ⇒ ravageur. Torrent dévastateur. « je croyais ne pouvoir aimer que d une… …   Encyclopédie Universelle

  • Liste de catastrophes naturelles à Haïti — Les cyclones, ouragans, tempêtes tropicales, pluies torrentielles, crues, inondations, tremblements de terre touchent régulièrement Haïti. La saison des ouragans s’étend du mois de juin jusqu’à la fin du mois de novembre. Voici une liste, non… …   Wikipédia en Français

  • Chronologie De L'histoire De Montréal — Cet article présente une chronologie détaillée de l histoire de Montréal (Québec). Sommaire 1 De Jacques Cartier à Samuel de Champlain 2 Fondation de Ville Marie 3 Débuts du Régime Anglais : 1760 179 …   Wikipédia en Français

  • Chronologie Des Grands Incendies — Le grand incendie de Londres, du 2 au 5 septembre 1666 Depuis la plus haute Antiquité, l homme a été confronté au péril du feu. Homère nous raconte dans L Iliade la destruction dans un gigantesque incendie de la ville mythiq …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»