Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(contenere)

  • 1 contenere

    contenere
    contenere [konte'ne:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (persone, cose) enthalten, fassen
     2 (figurato: lacrime, sdegno, entusiasmo) unterdrücken
     3 (piena) eindämmen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (moderarsi) sich beherrschen
     2 (comportarsi) sich verhalten

    Dizionario italiano-tedesco > contenere

  • 2 abbracciare

    abbracciare
    abbracciare [abbrat't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (con le braccia) umarmen
     2 (figurato: contenere) umfassen
     3 (figurato: causa) vertreten; (fede) sich bekennen zu
     II verbo riflessivo
    -rsi sich umarmen

    Dizionario italiano-tedesco > abbracciare

  • 3 accogliere

    accogliere
    accogliere [ak'klucida sans unicodeɔfontλλere] < irr>
       verbo transitivo
     1 (persone) aufnehmen, empfangen
     2 (consiglio) annehmen; (domanda) aufnehmen
     3 (contenere) fassen, aufnehmen

    Dizionario italiano-tedesco > accogliere

  • 4 capacità

    capacità
    capacità [kapat∫i'ta] <->
      sostantivo Feminin
     1 (di contenere) Fassungsvermögen neutro, Kapazität Feminin; il teatro ha una capacità di 2000 persone das Theater kann 2000 Personen fassen
     2 (abilità) Fähigkeit Feminin, Tüchtigkeit Feminin; capacità giuridica Rechtsfähigkeit Feminin; capacità di agire Handlungsfähigkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > capacità

  • 5 comprendere

    comprendere
    comprendere [kom'prεndere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (capire) verstehen, begreifen
     2 (contenere) umfassen, enthalten
     II verbo riflessivo
    -rsi sich verstehen

    Dizionario italiano-tedesco > comprendere

  • 6 tenere

    tenere
    tenere [te'ne:re] <tengo, tenni, tenuto>
     verbo transitivo
     1 (avere in mano) halten; (non lasciar fuggire) behalten
     2 (mantenere) einhalten; tenere la finestra aperta das Fenster offen lassen; tenere il posto per qualcuno für jemanden den Platz freihalten; tenere la lingua a freno die Zunge im Zaume halten; tenere al fresco (cibi) kühl aufbewahren; (figurato: familiare: in galera) hinter schwedischen Gardinen halten; tenere-rsi amico qualcuno jds Freundschaft bewahren; tenere qualcosa da conto etw aufbewahren
     3 (contenere) enthalten
     4 (discorso) halten; (conferenza) (ab)halten
     5 (figurato: contegno) haben, an sich dativo haben
     6 (figurato: occupare) einnehmen; (dominare) beherrschen
     7 (loc): tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen; tenere compagnia Gesellschaft leisten; tenere duro familiare hart bleiben; tenere d'occhio qualcuno jdn im Auge behalten; tenere la destrasinistra sich rechtslinks halten; l'auto tiene bene la strada das Auto hat eine gute Straßenlage
     II verbo intransitivo
    halten; tenere a qualcosa auf etwas accusativo Wert legen; tenere per un partito zu einer Partei halten; tengo a... infinito es liegt mir daran zu... infinito
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi, considerarsi) sich halten; tenere-rsi in piedi sich auf den Beinen halten
     2 (trattenersi) sich enthalten; tenere-rsi dal ridere sich dativo das Lachen verbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > tenere

См. также в других словарях:

  • contenere — /konte nere/ [lat. contĭnere, der. di tenere tenere , col pref. con ]. ■ v. tr. 1. [essere capace di accogliere: lo stadio può c. centomila spettatori ] ▶◀ accogliere, ospitare. 2. [di uno scritto, avere per argomento: questo libro contiene utili …   Enciclopedia Italiana

  • contenere — con·te·né·re v.tr. (io contèngo) FO 1a. tenere, comprendere in sé; racchiudere; accogliere: questa stanza contiene molti mobili, questo recipiente contiene due litri d acqua, la piazza può contenere duecentomila persone, il tuo discorso contiene… …   Dizionario italiano

  • contenere — {{hw}}{{contenere}}{{/hw}}A v. tr.  ( coniug. come tenere ) 1 Racchiudere, accogliere, comprendere (anche fig.): la stanza conteneva mobili di valore. 2 Reprimere, trattenere: contenere l ira. B v. rifl. Padroneggiarsi, dominarsi: contenersi a… …   Enciclopedia di italiano

  • contenere — A v. tr. 1. (anche fig.) racchiudere, cingere, circoscrivere, accogliere, comprendere, abbracciare, delimitare □ includere, implicare, sottendere 2. (un sentimento, un istinto e sim.) reprimere, comprimere, trattenere, frenare, limitare, misurare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • reprimere — A v. tr. 1. contenere, frenare, trattenere, comprimere, costringere □ padroneggiare, dominare □ mortificare, umiliare □ (psicoan.) inibire, castrare CONTR. liberare 2. (una rivolta, uno sciopero, ecc.) soffocare, domare, sedare, stroncare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • comprendere — com·prèn·de·re v.tr. (io comprèndo) FO 1a. inserire, includere in un insieme, in una categoria: nelle spese del viaggio devi comprendere anche il costo dell autostrada; in costruzioni assolute: verranno tutti, compresi Anna e Mario Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • limitare — 1li·mi·tà·re s.m. 1. CO soglia dell uscio: fermarsi sul limitare | LE fig., inizio: tu, lieta e pensosa il limitare | di gioventù salivi (Leopardi) Sinonimi: 1ingresso, 1porta, uscio. 2. CO punto dove ha termine o inizio un determinato spazio: il …   Dizionario italiano

  • racchiudere — rac·chiù·de·re v.tr. AU 1. contenere nell interno: la vetrina racchiude una miniatura preziosa | cingere, circondare: le mura racchiudono la città Sinonimi: comprendere, contenere | cingere, circondare, delimitare. 2. fig., implicare,… …   Dizionario italiano

  • capace — agg. [lat. capax acis atto a contenere , der. di capĕre nel senso di contenere ]. 1. [di ambiente, che può contenere molte cose o persone: un aula c. ] ▶◀ capiente. ⇑ ampio, esteso, grande, spazioso, vasto. ◀▶ ⇑ piccolo, raccolto, ridotto,… …   Enciclopedia Italiana

  • completo — /kom plɛto/ [dal lat. completus, part. pass. di complēre compiere ; come s.m., nel sign. 2, dal fr. complet ]. ■ agg. 1. a. [che ha tutte le sue parti] ▶◀ compiuto, definitivo, finito, intero, perfetto, sano. ◀▶ imperfetto, incompiuto, incompleto …   Enciclopedia Italiana

  • arginare — ar·gi·nà·re v.tr. (io àrgino) CO 1. munire di argini: arginare un fiume Contrari: disarginare. 2. fig., frenare, contenere: arginare l inflazione Sinonimi: bloccare, contenere, fermare, frenare, inibire, 1limitare. {{line}} {{/line}} DATA: av.… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»