-
1 ciuffo(lo)
-
2 CIUFFO
-
3 ciuffo
m; = ciuffolo4) пучок, кустик•Syn: -
4 ciuffo
м.1) прядь, клок3) пук, пучок* * *сущ.общ. хохол, чёлка (у лошади), вихор, группа, чуб, прядь волос (на лбу), хохолок (у птиц) -
5 ciuffo
-
6 ciuffo di foglie
сущ.общ. веточка (растения) (ex. decorate con un ciuffo di foglie di basilico - украсьте веточкой базилика) -
7 ciuffo d'alberi
сущ.общ. группа деревьев -
8 pigliare pel ciuffo
гл.общ. поймать за вихорИтальяно-русский универсальный словарь > pigliare pel ciuffo
-
9 prendere la fortuna per il ciuffo
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > prendere la fortuna per il ciuffo
-
10 ciuffolo
-
11 FORTUNA
f- F1111 —- F1112 —— см. -A535— см. - B480— см. - B553— см. - B595— см. - C368— см. - C2215— tentare un (или il) colpo di fortuna
— см. - C2216— см. - F682— см. - G469— см. - I228— см. - L852— см. - R628— см. - S101- F1113 —a fortuna (тж. a caso e a fortuna; a fato e a fortuna)
- F1114 —- F1115 —— см. - B545acchiappare (или afferrare) la fortuna per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131- F1117 —— см. - C124— см. - G486fare buon viso a cattiva fortuna
— см. - V658 b)— см. - F1121— см. - C1923- F1130 —- F1131 —prendere (или acchiappare, afferrare) la fortuna (или la sorte) per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - M1375— см. - F1133a- F1132 —tenere (или avere) la fortuna per il ciuffetto (или ciuffo; тж. salire sul ciuffo alla fortuna)
- F1136 —- F1137 —chi ha fortuna in amor, non giuochi a carte
chi ha il neo, e non se lo vede, ha la fortuna, e non se Io crede
— см. - N164— см. - F1142- F1139 —fortuna cieca, i suoi accieca
- F1142 —fortuna i forti aiuta (e i timidi rifiuta) (тж. la fortuna aiuta gli audaci)
- F1147a —meglio (или val più) un'oncia di fortuna che una libbra (или che cento libbre) di sapere
— см. -A1175— см. - S191tempo, vento, signor, donna, fortuna, voltano e tornano come fa la luna
— см. - T345 -
12 AFFERRARE
-
13 PRENDERE
v— см. -A10— см. -A30— см. -A38— см. -A187— см. -A302— см. -A308— см. -A400— см. -A406— см. -A479— см. -A545— см. -A546— см. - P1154— см. -A633— см. -A655— см. -A656— см. -A751— см. -A859— см. -A860— см. -A861— см. -A1070— см. -A1050— см. -A1051— см. -A1068— см. -A1052— см. -A1091— см. -A1084— см. - A1258a— см. -A1317— см. -A1392— см. -A1394prendere baldanza addosso a qd
— см. - B96— см. - B104— см. - B376— см. - B397— см. - B409— см. - B1073— см. - M858— см. - B561— см. - B610— см. - B633 c)— см. - B705— см. -A1050prendere un boccone (или bocconcello, bocconcetto, bocconcino)
— см. - B980— см. - B1020— см. - B1070— см. - B1096— см. - B1173— см. - B1229— см. - B1254— см. - B1257— см. - B1269— см. - B1357— см. - B1438— см. - B1458— см. - C2489— см. - P655— см. - T208— см. - C124— см. - C148— см. - C163— см. - C156— см. - C164prendere in cambio di...
— см. - C250— см. - C389— см. - C586— см. - C587— см. - C646— см. - C642— см. - C856— см. - C898prendere casa in...
— см. - C1168— см. - C1258prendere le castagne (dal fuoco) con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - P655— см. - F934— см. - C1785prendere il cielo a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860— см. - C1947— см. - C1987— см. - C2003— см. - C2090— см. - C2092— см. - C2117— см. - C2118— см. - C2119— см. - C2196prendere colore di...
— см. - C2197— см. - C2212— см. - C2268— см. - C2313— см. - C2329prender(si) confidenza (тж. prendere delle confidenze)
— см. - C2418— см. - C2430— см. - C2431— см. - C2462— см. - C2489— см. - C2583— см. - C2584prendere un corno per un fischio
— см. - F934prendere il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - C2760— см. - C2803— см. - C2815— см. - C2991— см. - C3157— см. - C3275— см. - F45— см. - D58— см. - D75prendere qc per denaro contante
— см. - C2489— см. - D185— см. - D186— см. - D187prendere a (или in) diletto (тж. prendersi diletto di...)
— см. - D431— см. - D441 a)prendere un (или II) dirizzone
— см. - D577prendersi il disagio di (+inf.)
— см. - D587prendere il domine Agost.no
— см. -A385— см. - D883— см. - D903— см. - B980— см. - M649prendere due rigogoli a un fico
— см. - R359— см. - D931— см. - E85— см. - E109— см. - E170— см. - E172— см. - E180— см. - E224— см. - F100— см. - F392— см. - F593— см. - F786— см. - F994prendere la fortuna per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131— см. - F1274— см. - F1275— см. - F1313— см. - F1314— см. - F1365— см. - F1448— см. - F1479— см. - F1536prendere fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
— см. - F1537— см. - G15— см. - G22prendere una gaffe (или gaffa)
— см. - G27— см. - G173— см. - G194— см. - G200— см. - G497prendersi gioco di...
— см. - G496— см. - G692— см. - G814prendere per la (или alla) gola
— см. - G856— см. - G944prendere un granchio (a secco)
— см. - G961— см. - C3276prendersi il gusto di (или a)...
— см. - G1215— см. - I51— см. - I139— см. - I174— см. - I181— см. - I301— см. - L48— см. - L186— см. - L176— см. - L243— см. - L330— см. - L346prendersi la libertà di (+ш/0
— см. - L545— см. - L581prendersi licenza...
— см. - L582prendere lingua da...
— см. - L688prendersi la Lngua fra I denti
— см. - L684— см. - L785prendere lucciole per lanterne
— см. - L142— см. - L827— см. - L949prendersi il lusso di (+mf.)
— см. - L1023prender(se)la a (или per) male
— см. - M210— см. - P559— см. - P655— см. - S637— см. - M154— см. - M408— см. - M409— см. - M650— см. - M651— см. - M758— см. - M805— см. - M858— см. - M860— см. - M1065— см. - M1088— см. - M1357— см. - M1375— см. - M219— см. - M1525— см. - M1588— см. - M1798— см. - M1797prendere qc per moneta buona (или contante, corrente)
— см. - C2489— см. - M1841— см. - M2077prendere la mossa (или le mosse) da...
— см. - M2075— см. - M2076— см. - M2133— см. - N54— см. - N393— см. - N430— см. - N464— см. - N465— см. - O344— см. - O521— см. - O700— см. - P19prendere la pala per il manico
— см. - P113— см. - P147— см. - P368— см. - P557prendere in (реже sulla) parola
— см. - P555— см. - P558— см. - P513— см. - P653— см. - P654— см. - P705prendere il passo (или i passi)
— см. - P818— см. - P847— см. - P984— см. - P1119prendersi pena di...
— см. - P1138— см. - P1145— см. - P1180— см. - P1354— см. - P1379 b)— см. - P1429— см. - P1474— см. - P1519— см. - P1686— см. - P1732— см. - P1796— см. - P1986prendere ii pori o per la coda
— см. - P2078— см. - P2107— см. - P2139— см. - P2228— см. - C2004— см. - T926— см. - P2407— см. - P2461— см. - P2462— см. - P2537— см. - Q125— см. - R25— см. - R158— см. - R260— см. - R283— см. - R327— см. - R328prendere un rigagnolo per fiume
— см. - R356— см. - P19— см. - S247— см. - S287— см. - S289prendere una scalmana per...
— см. - S312— см. - S389— см. - S403— см. - S508— см. - S570— см. - S669— см. - S927— см. - S955prendere il sole a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860— см. - S1043— см. - S1082prendere la sorte per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131— см. - S1193— см. - S1229— см. - S1235— см. - S1254— см. - S1270prendersi spasso ci...
— см. - S1314— см. - S1444prendere lo spunto da...
— см. - S1551— см. - S1629— см. - S1637— см. - S1691— см. - S1804— см. - S1869— non sapere che strada prendere
— см. - S1870— см. - S1871— см. - S1872— см. - T277— см. - T278— см. - T424— см. - T452— см. - T470— см. - T584— см. - T703— см. - T771— см. - T853— см. - T926— см. - T978— см. - U42— см. - U225prendere qc per valuta corrente
— см. - C2489— см. - V57— см. - V82— см. - V148— см. - V193— см. - V228— см. - V271— см. - V405— см. - V632— см. - V867— см. - V911prendere il volo per altri lidi
— см. - V912— см. - V971— см. - Z52— см. - D335— см. - F89— см. - T109lasciarsi prendere la mano da qd
— см. - M610tra due mali prendersi il minore
— см. - M219— см. - M1699— sproposito da prendere colle molle
— см. - S1532— см. - O645chi dell'altrui (roba) prende, la sua libertà vende
— см. - L547chi ben dona, caro vende, se viIlan non è chi prende
— см. - V574- P2244 —chi ha preso, mal sa lasciare
chi non vuol rendere, fa male a prendere
— см. - R224chi più che (non) deve prende, fila la corda che l'appende
— см. - C2670chi vuol vivere e star bene, prenda il mondo come viene
— см. - M1816come l'anguilla ha preso l'amo, bisogna che vada dov'è tirata
— см. -A755a dargli un dito, prende (tutta) la mano (тж. dategli un dito, vi prendon la mano; gli dài un dito e si prende la mano; se gli dài un dito, ti prende anche il braccio)
— см. - D711donna che prende, si vende
— см. - D809— см. - L600la girandola gli ha preso fuoco
— см. - G651— см. - O640— см. - E231— см. - M984— см. - N239preso il partito, cessato l'affanno
— см. - P712 -
14 чуб
-
15 -F1131
prendere (или acchiappare, afferrare) la fortuna (или la sorte) per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
ловить момент, воспользоваться счастливой возможностью, не упустить своего счастья:...in fondo ognuno, quando pensa di doversi arrangiare da sé, vede la sorte in quello in cui impegna ogni giorno la propria attività e, in una parola, cerca d'afferrarla pei capelli là sul posto, senza andarla a cercare troppo lontano. (C. Montella, «Incendio al catasto»)
...по сути каждый, кто думает, как бы ему устроиться получше, видит свой шанс в своем повседневном занятии и пытается схватить фортуну за чуб, не сходя с места, а не пускаться за нею вдаль.La ragazza credè per un istante di aver acchiappata la fortuna per il ciuffo attirandone l'attenzione e di lì a poco tutta la famiglia esultò ricevendo il marchese nel proprio grembo quale promesso sposo della figlia. (A. Palazzeschi, «Stampe dell' 800»)
Когда маркиз обратил на нее внимание, девушке показалось, что счастье улыбнулось ей; через некоторое время вся семья ликовала, принимая маркиза в качестве жениха дочери.Poco dopo costui diceva: «Così bella com'è dovrebbe già avere preso la fortuna per i capelli. (V. Pratolini, «Un eroe del nostro tempo»)
Немного позже он говаривал: «С такой красотой она уже давно должна была найти свое счастье». -
16 -F1132
tenere (или avere) la fortuna per il ciuffetto (или ciuffo; тж. salire sul ciuffo alla fortuna)
быть баловнем судьбы:Signora Micillo (offesa). — Che vuoi insinuare?
Elena. — Perché tieni fortuna che fa schifo.Signora Micillo. — Il mio gioco è regolare. Se tengo fortuna sono affari miei. (E. De Filippo, «Mia famiglia»)Синьора Мичилло (оскорбленная): — На что ты намекаешь?Элена. — На то, что от твоего везения плохо пахнет.Синьора Мичилло. — Я играю честно. Если мне везет, это никого не касается. -
17 ACCHIAPPARE
v— см. - M1307— см. - C587— см. - F276acchiappare la fortuna per i capelli (или per ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131— см. - M1307— см. - M2036— см. - P499acchiappare la sorte per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131-A63 —acchiappalo!; va l'acchiappa!
-A64 —l'elefante non acchiappa il topo
— см. - E44 -
18 SORTE
fIсм. SORTAII- S1108 —sorte avversa (тж. mala или sventurata sorte)
— см. -A985— см. - B553— см. - C2863— см. - L852— см. - S1108acchiappare (или afferrare) la sorte per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131- S1110 —- S1112 —fare buon viso a cattiva sorte
— см. - V658 b)prendere la sorte per i capelli (или per un ciuffetto, per il ciuffo)
— см. - F1131- S1116 —chi non è savio, paziente e forte, si lamenti di sé, non della sorte
— см. - S264- S1118 —a chi sorte, a chi sporte
cuor forte vince cattiva sorte
— см. - C3300— см. -A1175— см. -A1175viene asin di monte, caccia cavai di sorte
— см. -A1248 -
19 cincia
fcincia nera / mora / bruna / romagnola — московкаcincia bigia / boreale / palustre — черноголовая гаичка -
20 ciuffolo
m; = ciuffo
См. также в других словарях:
ciuffo — s.m. [forse dal longob. zupfa ]. 1. [gruppetto di cose uguali, spec. capelli] ▶◀ ciocca. 2. [complesso di rami, piante o erba che formano un viluppo] ▶◀ cespuglio. ‖ cespo … Enciclopedia Italiana
ciuffo — ciùf·fo s.m. AD 1. ciocca di lunghi capelli o di peli: un ciuffo biondo e ricciuto, il ciuffo gli ricadeva sulla fronte Sinonimi: 1ciocca. 2a. estens., gruppo di peli, piume o sim. sul capo di un animale: il ciuffo dell upupa; nel cavallo, ciocca … Dizionario italiano
ciuffo — {{hw}}{{ciuffo}}{{/hw}}s. m. 1 Ciocca di capelli | (est.) Ciocca di peli o penne che crescono sul capo di vari animali. 2 (est.) Cespuglio, gruppo di piante: un ciuffo d erba. ETIMOLOGIA: forse dal longobardo *zupfa … Enciclopedia di italiano
ciuffo — pl.m. ciuffi … Dizionario dei sinonimi e contrari
ciuffo — s. m. 1. (di capelli, di peli) ciocca, bioccolo, frangia □ tricoma □ barbetta 2. (di piume) mazzetto, pennacchio, pennacchietto, cresta 3. (di erba, di arbusti) cespuglio, mazzetto, cespo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Axel Ciuffo — Verband Argentinien Argentinien Geburtsta … Deutsch Wikipedia
ciùff — ciuffo, ciocca, di capelli di fiori o d altro … Dizionario Materano
Biathlon-Südamerikameisterschaften 2010 — Die Biathlon Südamerikameisterschaften 2010 wurden in Form einer Rennserie vom 9. bis 13. August im chilenischen Portillo und vom 23. bis 28. August im argentinischen Bariloche ausgetragen. Die ersten Wettbewerbe in Portillo wurden im Anschluss… … Deutsch Wikipedia
cresta — 1cré·sta s.f. AU 1. escrescenza carnosa dentellata e rossa dritta o pendente del capo di polli e di altri uccelli, spec. dei maschi: cresta del gallo | estens., escrescenza carnosa presente sul capo di rettili, pesci e altri animali | estens.,… … Dizionario italiano
El Jorobado de París — Saltar a navegación, búsqueda El Jorobado de París es el nombre dado de una versión musical para teatro de la novela de Victor Hugo El Jorobado de Notre Dame , Adaptada por Pepe Cibrian (Libro) y Angel Mahler (Música Original). Se presentó en el… … Wikipedia Español
Juicios por delitos de lesa humanidad en Argentina — Este artículo o sección sobre derecho necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 3 de febrero de 2011. También puedes … Wikipedia Español