Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

(aro)

  • 1 rim

    [rim]
    (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) borda
    - rimmed
    * * *
    rim1
    [rim] n 1 borda, beira, margem. 2 aba (de chapéu), aro. • vt+vi 1 formar ou guarnecer com aro. 2 servir de aro, margem. 3 rodear, cercar, orlar.
    ————————
    rim2
    [rim] vt+vi vulg, sl praticar anilíngua, estimular o ânus oralmente.

    English-Portuguese dictionary > rim

  • 2 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 3 tire

    I see tyre II verb
    (to make, or become, physically or mentally in want of rest, because of lack of strength, patience, interest etc; to weary: Walking tired her; She tires easily.) cansar(-se)
    - tiredness
    - tireless
    - tirelessly
    - tirelessness
    - tiresome
    - tiresomely
    - tiresomeness
    - tiring
    - tire out
    * * *
    tire1
    [t'aiə] n 1 pneumático, pneu. 2 aro, arco. 3 enfeite, adorno. • vt 1 colocar pneu ou aro. 2 enfeitar, adornar. 3 vestir.
    ————————
    tire2
    [t'aiə] vt+vi 1 cansar(-se), esgotar(-se), fatigar(-se). 2 aborrecer.

    English-Portuguese dictionary > tire

  • 4 Celtic cross

    Cel.tic cross
    [k'eltik krɔs] n cruz celta, com um aro em volta do cruzamento dos braços.

    English-Portuguese dictionary > Celtic cross

  • 5 band

    [bænd] I noun
    1) (a strip of material to put round something: a rubber band.) tira
    2) (a stripe of a colour etc: a skirt with a band of red in it.) tira
    3) (in radio etc, a group of frequencies or wavelengths: the medium waveband.) onda
    II 1. noun
    1) (a number of persons forming a group: a band of robbers.) bando
    2) (a body of musicians: a brass band; a dance band.) banda
    2. verb
    (to unite or gather together for a purpose: They banded together to oppose the building of the garage.) juntar-se
    * * *
    [bænd] n 1 fita, tira, atilho, laço. 2 aro, cinta, braçadeira. 3 anel, elo, laçada. 4 faixa, atadura, venda. elastic band / faixa elástica. 5 fig vínculo, ligação. 6 estria, lista, raia. 7 faixa de ondas. 8 equipe, turma, companhia, grupo. 9 bando, quadrilha. 10 Amer rebanho. 11 banda de música, charanga. 12 orquestra de jazz. brass band / conjunto (musical) de metais. 13 fio de costura de livro (na lombada). • vt+vi 1 ligar, atar. 2 enfaixar, vendar. 3 marcar com faixas ou listras. 4 cintar. 5 unir, reunir, ajuntar, coligar. to band together / unir-se, coligar-se. 6 coligar-se, confederar-se.

    English-Portuguese dictionary > band

  • 6 cheese-vat

    cheese-vat
    [tʃ'i:z væt] n cincho: aro em que se aperta o queijo.

    English-Portuguese dictionary > cheese-vat

  • 7 circlet

    cir.clet
    [s'ə:klit] n 1 círculo pequeno. 2 anel. 3 ornamento circular (para a cabeça). 4 diadema. 5 aro.

    English-Portuguese dictionary > circlet

  • 8 clincher tire

    clinch.er tire
    [kl'intʃə taiə] n Auto aro do pneumático.

    English-Portuguese dictionary > clincher tire

  • 9 collet

    col.let
    [k'ɔlət] n 1 Tech pinça de torno. 2 aro de metal, anel. 3 flange. 4 engaste de anel.

    English-Portuguese dictionary > collet

  • 10 flange

    [flæn‹]
    (a raised edge on the rim of a wheel etc.) rebordo
    * * *
    [flændʒ] n 1 flange, orla, beira, bordo. 2 guia. 3 rosca. 4 aro, verdugo, friso de roda. 5 saliência circular. • vt+vi 1 colocar bordas ou abas. 2 rebaixar, bordear, rebordear.

    English-Portuguese dictionary > flange

  • 11 hoop

    [hu:p]
    (a thin ring of metal, wood etc: At the circus we saw a dog jumping through a hoop.) arco
    * * *
    [hu:p] n 1 arco de barril. 2 aro, argola. 3 crinolina. • vt 1 arquear. 2 cerrar, encerrar. 3 guarnecer de arcos. he made me go through the hoops, he put me through the hoops ele me fez passar por uma situação difícil e desagradável. hula hoop bambolê.

    English-Portuguese dictionary > hoop

  • 12 hooped

    [hu:pt] adj 1 arqueado: em forma de argola. 2 apertado com arco ou aro.

    English-Portuguese dictionary > hooped

  • 13 tireless

    adjective (never becoming weary or exhausted; never resting: a tireless worker; tireless energy/enthusiasm.) infatigável
    * * *
    tire.less
    [t'aiəlis] adj 1 incansável, infatigável. 2 sem aro ou pneumático.

    English-Portuguese dictionary > tireless

  • 14 tyre

    (a thick, rubber, usually air-filled strip around the edge of the wheel of a car, bicycle etc: The tyres of this car don't have enough air in them.) pneu
    * * *
    [t'aiə] n 1 aro. 2 pneu. spare tyre estepe.

    English-Portuguese dictionary > tyre

  • 15 rimless

    adjective (without a rim: rimless spectacles.) sem aro

    English-Portuguese dictionary > rimless

  • 16 ring

    I.
    anel, aro, argola
    II. (v)
    tocar, soar (Sound)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > ring

  • 17 hoop

    [hu:p]
    (a thin ring of metal, wood etc: At the circus we saw a dog jumping through a hoop.) aro

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hoop

  • 18 rimless

    adjective (without a rim: rimless spectacles.) sem aro

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > rimless

См. также в других словарях:

  • ARO — Деятельность Автомобилестроение Год основания 1957 Год закрытия 2006 Расположение …   Википедия

  • ARO 10 — ARO (short for Auto Romania) was an off road vehicle manufacturer in Romania. The ARO 24 Series got a little brother in 1980, the ARO 10. While the ARO 24 can be classified as mid size SUVs, the ARO 10 is about the size of a Jeep Wrangler. It is… …   Wikipedia

  • Aro — Saltar a navegación, búsqueda Aro puede referir a: un antiguo juego infantil, ver aro (juguete) un objeto de forma circular en forma de anillo utilizado en algunos deportes como el básquetbol y a través del cual se ha de introducir la pelota.… …   Wikipedia Español

  • Aro — ist Abkürzung von: ARO Heimtextilien GmbH Auto România; siehe ARO (Automobilhersteller) Aro ist der Nachname folgender Personen: Samuli Aro (* 1975), finnischer Motorradsportler Aro kann sich auch beziehen auf: die Aro Konföderation, eine… …   Deutsch Wikipedia

  • ARO — ist Abkürzung von: ARO Heimtextilien GmbH Auto România; siehe ARO (Automobilhersteller) Aro ist der Nachname folgender Personen: Jussi Aro (1928–1983), finnischer Altorientalist Samuli Aro (* 1975), finnischer Motorradsportler Tiiu Aro (* 1952),… …   Deutsch Wikipedia

  • aro — aro·ei·ra; aro·li·um; aro·ma·den·drene; aro·mal; aro·ma·ti·tes; aro·ma·ti·za·tion; aro·ma·tize; aro·nia; aro·ras; aro·ma·tase; aro·ma; …   English syllables

  • Aro — may refer to:* Aro people, an Igbo subgroup in Africa * Aro Confederacy, a Igbo slave trading political union * Årø, a small island in the Lillebælt in Denmark * Aro gTér, a lineage within Tibetan Buddhism * Aro, a deity in Igbo mythology * Aro,… …   Wikipedia

  • aro — aro, pasar (entrar) por el aro expr. convencer, obligar a aceptar algo, resignarse. ❙ «Claro que llegaría el momento en que no habría más remedio que pasar por el aro.» Severiano F. Nicolás, Las influencias. ❙ «Al final, los profesores hacían… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Aro — {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres AAA à DZZ EAA à HZZ IAA à LZZ MAA à PZZ QAA à TZZ UAA à XZZ …   Wikipédia en Français

  • aro — sustantivo masculino 1. Pieza en forma de circunferencia: los aros olímpicos, los aros de un tonel. 2. Juguete que consiste en una anilla grande y delgada que se hace rodar con un palo: Hace años era normal ver a un niño rodando un aro por la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Årø — es una pequeña isla perteneciente a Dinamarca, ubicada en el estrecho del Pequeño cinturón (Lillebælt en danés). Tiene aproximadamente 4 km de largo y 3 km de ancho, y alberga una población de 180 habitantes (2006) No debe ser confundida con Ærø …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»