-
21 абсурдный
абсурдное утверждение — affirmation f absurde -
22 утверждение
с.1) confirmation f; sanctionnement m, validation f; ratification f (ср. утвердить 1))утверждение проекта — entérinement m du projet; homologation f du projet ( признание)2) (мысль, положение) affirmation f, assertion f -
23 a contrario
сущ.1) общ. и наоборот ((ôàò.) S'il n'est pas empêché le travail offre la possibilité d'affirmation de soi. A contrario, il peut être asservissant o[sub iii] aliénant.)2) лог. от противного -
24 assurance
f1. (confiance en soi) уве́ренность [в себе́]; самоуве́ренность (parfois péj.);le manque d'assurance — неуве́ренность; avec assurance — уве́ренно, твёрдо; d'un air plein d'assurance — с самоуве́ренным ви́дом, самоуве́ренноprendre de l'assurance (perdre son assurance) — приобрести́ (утра́тить) pf. уве́ренность [в себе́];
2. (certitude) уве́ренность;j'ai l'assurance de réussir — я увере́н <∑ у меня́ есть уве́ренность> в успе́хе; vous pouvez acheter cela en toute assurance — вы мо́жете покупа́ть э́то с по́лной уве́ренностью, <соверше́нно споко́йно>avoir de l'assurance — быть уве́ренным (в + P);
║ ( promesse formelle) гара́нтия;donner (recevoir) des assurances — дава́ть/дать (получа́ть/получи́ть) гара́нтии
3. (affirmation) завере́ние, увере́ние;veuillez agréer l'assurance de mon profond respect — прими́те завере́ния <увере́ния> в моём глубо́ком уваже́нии; donner à qn. l'assurance de son amitié — заверя́ть/заве́рить кого́-л. в свое́й дру́жбеsur cetteassurance... — по́сле э́того завере́ния...;
4. (contrat) страхова́ние;assurance contre le vol (l'incendie) — страхова́ние на слу́чай кра́жи (пожа́ра); une assurance-vie (assurance -automobile, assurance tous risques) — страхова́ние жи́зни (автомоби́ля, от любо́го несча́стного слу́чая); contracter une assurance sur la vie — страхова́ть/ за= свою́ жизнь; contracter une assurance contre l'incendie — страхова́ть иму́щество от пожа́ра; une police (un agent) d'assurance — страхово́й по́лис (аге́нт); une indemnité d'assurance — страхов|о́е возмеще́ние, ≈ -ая пре́мияles assurances sociales — социа́льное страхова́ние (обеспече́ние);
-
25 certes
adv.1. (affirmation) коне́чно, несомне́нно, безусло́вно;êtes-vous sûr d'avoir raison?—Oui, certes, et je vais vous le prouver — вы убеждены́ в свое́й правоте́? — Да, коне́чно, и я вам э́то докажу́
2. (concession) коне́чно; наве́рно[е] (sans doute);je ne veux certes pas vous décourager, mais... — я, коне́чно, не хочу́ вас разочаро́вывать, но...; on peut certes affirmer le contraire, mais... — мо́жно, наве́рное, утвержда́ть противопо́ложное, но...je n'irai certes pas jusqu'à prétendre que... — я, коне́чно, не собира́юсь утвержда́ть, что...;
-
26 contrôlable
adj. контроли́руемый; проверя́емый;son affirmation est facilement contrôlable — его́ утвержде́ние легко́ прове́рить
-
27 dubitatif
-VE adj. выража́ющий сомне́ние;affirmation dubitative — утвержде́ние, содержа́щее сомне́ние
-
28 hasardeux
-SE adj. риско́ванный, опа́сный, свя́занный с ри́ском;une affirmation hasardeuse — необду́манное утвержде́ние; il serait bien hasardeux de — бы́ло бы необду́манно <неосторо́жно> + infune entreprise hasardeuse — риско́ванная зате́я;
-
29 na
interj.1. (renforcement de négation) нет уж; а вот и нет!;tu ne l'auras pas, na! [— нет уж,] ∫ ты э́того не полу́чишь <тебе́ э́того не вида́ть>!
2. (renforcement d'affirmation): вот [тебе́, вам];je l'aurai, na! a — вот получу́!
-
30 prétendre
vt.1. намерева́ться; име́ть твёрдое наме́рение;je prétends mener à bien ce travail en moins d'un an — я твёрдо наме́рен <я счита́ю, что смогу́> зако́нчить э́ту рабо́ту ра́ньше, чем че́рез год
║ (croire, avoir le droit) счита́ть ipf. себя́ впра́ве; претендова́ть ipf. на то, что́бы...;il prétend me donner des leçons — он счита́ет себя́ впра́ве <он претенду́ет на то, что́бы> поуча́ть меня́
2. (exiger) тре́бовать/по=, наста́ивать ipf.;║ l'affirmation mise en doute est rendue par я́кобы;je ne prétends pas qu'il le fasse — я не тре́бую <не наста́иваю на том>, что́бы он э́то сде́лал
il prétend qu'il me l'avait dit — он утвержда́ет <заявля́ет>, что он я́кобы мне э́то го́ворилje ne prétends pas qu'il le fera — я не утвержда́ю, что он э́то сде́лает;
■ vi. (à) претендова́ть (на + A), домога́ться ipf. (+ G), име́ть притяза́ния (на + A), предъявля́ть/предъяви́ть права́ (на + A);prétendre aux honneurs — домога́ться по́честей; prétendre à un héritage — име́ть притяза́ния на насле́дство; prétendre à une fonction — претендова́ть на како́е-л. ме́сто; домога́ться како́го-л. ме́стаil prétend au trône — он претенду́ет на трон;
■ vpr.- se prétendre -
31 rétracter
%=1 vt. (démentir) отка́зываться/отказа́ться ◄-жу-, '-ет-► (от + G), отрека́ться/отре́чься* (от + G) (plus élevé.); брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́ -ёт, -ла► наза́д (+ A); отрица́ть ipf., отпира́ться ipf. (от + G) (plus fam.);rétracter un engagement — отка́зываться от взя́того обяза́тельства; il rétracte ce qu'il a dit — он отка́зывается от того́, что сказа́л ра́ньше, он берёт свои́ сло́ва наза́дrétracter une affirmation — отказа́ться от утвержде́ния;
■ vpr.- se rétracter -
32 se reposer
1. сно́ва сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел►;l'avion se \se reposera — самолёт сно́ва приземли́лся < сел>l'oiseau se \se reposera sur la branche — пти́ца сно́ва се́ла на ве́тку;
2. fig. ста́виться ipf.; сно́ва встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;la question peut se \se reposer — вопро́с мо́жет сно́ва встать
3. pass.:les volets se \se reposerent facilement — ста́вни легко́ ста́вятся <наве́шиваются> за́ново
REPOS|ER %=2 vt. (délasser) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* о́тдых;ce séjour à la campagne m'a bien \se reposeré ∑ — в дере́вне я хоро́шо отдохну́л; cette lecture \se reposere l'esprit — тако́е чте́ние даёт о́тдых уму́; \se reposer ses yeux sur... — дать глаза́м отдохну́ть на (+ P)\se reposer ses jambes — дать о́тдых нога́м;
║ absolt.:le sommeil \se reposere — сон прино́сит о́тдых
■ vi.1. отдыха́ть/отдохну́ть;il ne dort pas, il \se reposere — он не спит, он отдыха́ет
qu'il\se reposere en paix! — мир пра́ху его́!ici \se reposere... — здесь поко́ится...;
3. (sur) держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf., стоя́ть ◄-ит► ipf. на (+ P); опира́ться/ опере́ться ◄обопрёт-, опёр-► на (+ A), осно́вываться/основа́ться, зи́ждиться ◄-'дет-► ipf. élevé. на (+ P);tout \se reposere sur lui — всё де́ржится на нём; cette affirmation ne \se reposere sur rien — э́то утвержде́ние ни на чём не осно́вываетсяla maison \se reposere sur des pilotis — дом стои́т на сва́ях;
+■ vpr. se_repos|er 1. отдыха́ть; дать* о́тдых; почива́ть/почи́ть ◄-чи́ю, -'ет► vx.; передохну́ть pf. (un peu);faire \se reposer les chevaux — дать переды́шку <передохну́ть> лошадя́м; laisser la terre [se] \se reposer — дать земле́ отдохну́ть <постоя́ть под па́ром>; il faut laisser \se reposer ce vin — ну́жно дать э́тому вину́ отстоя́ться [по́сле транспорти́ровки]; sans se \se reposer — не дава́я себе́ о́тдыха; se \se reposer d'un travail — отдохну́ть от рабо́ты; ● se \se reposer sur ses lauriers — почи́ть на ла́врах;\se reposerez-vous bien! — отдохни́те хороше́нько <как сле́дует>!;
2. réfl. indir. дать о́тдых (+ D);se \se reposer les jambes (la vue, l'esprit) — дать о́тдых (переды́шку) нога́м (глаза́м, уму́)
3. fig. полага́ться/положи́ться ◄-'ит-► (на + A);se \se reposer sur un ami du soin de... — перекла́дывать/переложи́ть на дру́га забо́ту (о + P)
-
33 si
%=1 adv.1. (intensif) так; тако́й; насто́лько; в тако́й ме́ре <сте́пени>; до тако́й сте́пени (, что); до того́; a) (avec un adj. attribut) так ou как + forme courte; тако́й ou како́й + forme longue (avec exclamation);un homme si gentil — тако́й ми́лый челове́к; une chose si rare — така́я < столь> ре́дкая вещь с) (avec un adv.) — так; как (souvent avec exclamation); — о́чень ( intensité); ne cours pas si vite! — не беги́ так бы́стро!; il joue si bien du piano — он так <о́чень> хорошо́ <как хорошо́ он> игра́ет на пиани́но d) (avec un nom, dans des expressions): j'ai si faim — я так <о́чень> го́лоден, как я го́лоден!; j'ai si froid ∑ — мне так <о́чень> хо́лодно, ∑ как мне хо́лодно! e) (avec négation) — так [-то]; столь; ce n'est pas si facile — э́то не так-то легко́!; je n'ai jamais reçu un si bon accueil +2 — мне никогда́ не устра́ивали тако́й < столь> тёплый приём, ∑ меня́ никогда́ так хорошо́ не встреча́лиil est si boni — он так добр!, он тако́й до́брый!, како́й он до́брый!, il paraissait si intelligent! — он каза́лся таки́м у́мным!, каки́м у́мным он кача́лся! b) (avec-un adj. épithète) — тако́й + forme longue; — столь littér.;
2.:si... que a) (comparaison) так... как; тако́й... како́й;je ne suis pas si riche que lui ∫ — я не так бога́т <не тако́й бога́тый>, как он b) (conséquence) — так, тако́й, что... (что́бы...); il court si vite qu'on ne peut le rattraper — он бежи́т так бы́стро, что его́ не дого́нишь; les fruits sont si chers qu'on ne peut plus en acheter — фру́кты таки́е дороги́е <так доро́ги>, что их не ку́пишь; court-il si vite qu'on ne puisse le rattraper? — неуже́ли он бежи́т так бы́стро, что его́ нельзя́ догна́ть?; il ne court pas si vite qu'on ne puisse le rattraper — он не так бы́стро бежи́т, что́бы его́ нельзя́ бы́ло [бы] догна́ть;il n'était pas si intelligent qu'il le paraissait — он был не таки́м у́мным, каки́м < как> каза́лся; он был не так умён, как каза́лся:
[tant et] si bien que... так что...;se traduit facilement par la conjonction и, вот и;si intelligent qu'il soit, il ne réussira pas sans travailler — как < сколь> бы он ни был умён <каки́м бы у́мным он ни был>, он не сдаст экза́мены, е́сли не бу́дет рабо́тать; si complet soit-il, ce dictionnaire ne me suffit pas — как ни по́лон э́тот слова́рь, мне его́ недоста́точно; э́тот слова́рь [о́чень] по́лный, но мне его́ недоста́точно; si difficile qu'il soit de le faire, j'y parviendrai — как ни тру́дно э́то сде́лать, я добью́сь своего́; si mal qu'il ait agi, il faut lui pardonner — хотя́ он и поступи́л пло́хо, ну́жно его́ прости́ть; apportez m'en, si peu que ce soit — принеси́те мне э́того хоть немно́жкоil ne suivait plus les cours, tant et si bien qu'il échoua à l'examen — он бо́льше не посеща́л заня́тий, так.что < вот и> провали́лся на экза́менах с) (concession) — как ни; како́й ни; как бы ни; како́й бы ни; хотя́; хоть, хотя́ бы (avec parfois en tête de la principale a; — но; одна́ко; тем не ме́нее);
personne n'est venu? — Si, ton père — никто́ не приходи́л? — Нет, пришёл твой оте́ц; mais si (contestation) — да нет; je ne l'ai jamais vu.— Mais si, il était hier à la maison — я никогда́ его́ не ви́дел.— Да нет, он был вчера́ у нас в до́меtu ne l'as pas vu? — Si, je l'ai vu — ты его́ не ви́дел?— Нет, ви́дел;
║ (en s'opposant à une constatation négative) [a]... да;ou plutôt on reprend le prédicat de la phrase précédente;je n'y vais pas.— Moi, si — я туда́ не пойду́. — А я пойду́; ce n'est pas vrai.— Il dit que si — э́то непра́вда.— [A] — он говори́т, что пра́вда; que si — напро́тив..., да нет; vous ne voulez pas le voir? — Oh que si ! — вы не хоти́те ви́деть его́? — Да нет <↑напро́тив>, хочу́!; si fait! — да, коне́чно!je dis que si a — я говорю́, да;
SI %=2 conj.1. (dans une complétive> ли (en deuxième position); [не]... ли (dans une question indirecte);je ne savais pas s'il viendrait — я не знал, придёт ли он; tu me diras si c'est lui — ты мне ска́жешь, он ли э́то; je lui ai demandé, s'il connaissait déjà beaucoup de mots russes — я спроси́л у него́, мно́го ли ру́сских слов он уже́ зна́ет; il m'a demandé si elle était malade — он спроси́л меня́, не больна́ ли она́; dites-moi si vous l'avez rencontré — скажи́те мне, не встреча́ли ли вы его́je ne sais pas s'il viendra — я не зна́ю, придёт ли он;
2. (pour reprendre l'interrogation) ли; как не..., ещё бы + inf (avec exclamation);║ connais-tu cet homme? — Si je le connais! — ты зна́ешь э́того челове́ка?— ∑ Как мне не знать его́!, ∑ Ещё бы мне не знать его́! 1) (condition réelle) е́сли;tu l'as rencontré hier? — Si je l'ai rencontré? — ты ви́дел его́ вчера́? — Ви́дел ли я его́?
si tu le pouvais, tu le faisais — е́сли <когда́> мог, ты де́лал э́то; si tu le peux, tu le feras — е́сли [ты] смо́жешь, ты сде́лаешь э́тоsi tu le peux, fais-le — е́сли [ты] мо́жешь, де́лай э́то;
║ (sujet abstrait):si l'on chauffe l'eau à 100°, elle se transforme en vapeur — е́сли ∫ мы бу́дем нагрева́ть <нагре́ть> во́ду до ста гра́дусов, она́ преврати́тся в парsi l'on n'applique pas ses connaissances elles disparaissent peu à peu — е́сли ∫ мы не применя́ем <не применя́ть> свои́ зна́ния, они́ исчеза́ют ма́ло-пома́лу;
2) ( condition irréelle) е́сли бы + subj dans principale;si tu l'avais aidé, il n'aurait pas fait de fautes — е́сли бы ты помо́г ему́, он не сде́лал бы оши́бокsi tu l'aidais, il ne ferait pas de fautes — е́сли бы ты помога́л ему́, он не де́лал бы оши́бок;
3) (autres traductions des conditionnelles avec si) е́сли + inf (langue scientifique et propositions à valeur générale);si l'on opère la fission du noyau de l'atome, une énergie colossale est libérée — е́сли расщепи́ть ядро́ а́тома, то выделя́ется коло́ссальная эне́ргия
║ (gérondif pf. ou ipf.):si vous étiez arrivés un peu plus tard, vous ne m'auriez pas rencontré — прие́хав немно́жко по́зже, вы не заста́ли бы меня́si l'on connaît les coordonnées d'un point sur un plan, on peut trouver ce point — зна́я координа́ты то́чки на пло́скости, мо́жно найти́ э́ту то́чку;
║ (impératif):( langue parlée):si cela m'arrivait je ferais autrement — случи́сь со мной тако́е, я бы поступи́л ина́чеsi nous avions été en retard dé deux minutes, ils seraient partis — опозда́й мы на две мину́ты, они́ бы уе́хали;
si nous avions de l'argent, nous trions à la mer — бы́ли бы у нас де́ньги, пое́хали бы на мо́реsi nous avons de l'argent, nous irons à la mer — бу́дут у нас де́ньги, пое́дем на мо́ре;
║ (un complément circonstanciel de condition avec les prép. при, без, с; в слу́чае...);si le travail est mal organisé — без пра́вильной организа́ции труда́; si l'on modifie la température — с измене́нием температу́ры; si l'on prend la grippe — в слу́чае заболева́ния гри́ппом 1) (un souhait) е́сли бы, хоть бы;si l'on diminue la pression — при пониже́нии давле́ния;
║ si seulement — е́сли бы то́лько, хоть бы; si seulement je pouvais dormir! ∑ — хоть бы <е́сли бы то́лько> мне удало́сь засну́ть!; si seulement il arrivait aujourd'hui! — хоть бы ([хорошо́] е́сли бы) он прие́хал сего́дня!ah! si on pouvait se baigner! — е́сли бы мо́жно бы́ло купа́ться!, хорошо́ бы́ло бы вы́купаться!
2) (un regret) ах, е́сли бы;ah! si j'avais su! ax, — е́сли бы [то́лько] я знал!, е́сли бы знать!
3) (une suggestion) что е́сли + inf;si nous allions nous promener! — дава́й[те] пойдём прогуля́ться!, что е́сли нам прогуля́ться? 5. (valeur comparative) [— чем] е́сли бы; с'est mieux que si je l'avais fait moi-même — э́то лу́чше, чем е́сли бы я сде́лал э́то сам; comme si — как е́сли бы ║ comme si v.commesi on essayait? — что <а> е́сли попро́бовать?, дава́й[те] попро́буем!;
6. (valeur concessive) да́же е́сли [бы];║ si ce n'est... — не будь, е́сли не...; то́лько что..., ра́зве что; то́лько ра́зве; il te ressemble, si ce n'est qu'il a moins de cheveux — он похо́ж на тебя́, то́лько что у него́ ме́ньше воло́с; qui a pu le lui dire, si ce n'est toi — кто мог ему́ сказа́ть э́то, е́сли не ты; il n'a pas changé, si ce n'est qu'il est devenu chauve — он не измени́лся, ра́зве что облысе́л; ici tout va bien, si ce n'est qu'il fait froid — здесь всё хорошо́, то́лько вот < что> хо́лодно; je n'ai rien cueilli si ce n'est quelques champignons — я ничего́ не собра́л, кро́ме не́скольких грибо́вsi je suis d'accord avec vous, j'agirai pourtant autrement — да́же е́сли я согла́сен с ва́ми, я бу́ду де́йствовать ина́че
5. (valeur causale;puisque) раз;║ si... c'est que... — е́сли... < раз>,... то; потому́ что...; si je ne le fais pas, c'est que je n'en ai pas envie — е́сли < раз> я не де́лаю э́того, то потому́ что не име́ю жела́нияsi tu l'as fait, je le ferai — раз ты э́то сде́лал, то я [сде́лаю] то́же
6. (valeur temporelle) е́сли; когда́;s'il venait, nous buvions un verre — когда́ он приходи́л, мы выпива́ли по стака́нчикуsi je disais oui, elle disait non — е́сли <когда́> я говори́л да, она́ говори́ла нет;
7. (locutions):si je ne me trompe — е́сли не ошиба́юсь; si j'étais toi (lui)... — на твоём (на его́...) ме́сте...; si je vous comprends bien — е́сли я вас пра́вильно понима́ю; économiste éminent, s'il en fût — выдаю́щийся экономи́ст, каки́х ма́лоs'il vous plaît, s'il te plaît — пожа́луйста;
et également dans l'interrogation indirecte;si an vient — е́сли кто[-нибу́дь] придёт;
s'il arrive qch., préviens-moi au plus vite — е́сли что[-нибу́дь] случи́тся, поскоре́е сообщи́ мнеje ne sais pas si qn. viendra — я не зна́ю придёт ли кто[-нибу́дь];
■ m усло́вие; «е́сли»;● avec des si et des mais on mettrait Paris en bouteille — е́сли бы да кабы́, так во рту росли́ [бы] грибы́ prov.il y a un si — здесь есть одно́ «е́сли» <усло́вие>;
SI %=3 m mus. си n indécl. -
34 souhaiter
vt.1. жела́ть/по= (+ G); ↑хоте́ть* ipf.; ∑ ↓мне (тебе́, etc.) хо́ чется <хоте́лось>, le conditionnel de ces trois verbes exprimera L'affirmation atténuée;je souhaite revenir bientôt — я хочу́ <я хоте́л бы> скоре́е верну́ться; je souhaite qu'il réussisse — я хоте́л бы, что́бы он доби́лся успе́ха (своего́); я жела́ю ему́ успе́ха; je vous souhaite bien du plaisir iron. — поздравля́ю вас; il est à souhaiter que... — жела́тельно, что́бы...je ne l'ai pas souhaité — я э́того не жела́л <не хоте́л>;
2. (dans les formules de politesse) поздравля́ть/поздра́вить (с +) (fête); жела́ть;je vous souhaite une bonne fête (un bon anniversaire) — поздравля́ю вас с пра́здником (с днём рожде́ния <с имени́нами>); je vous souhaite bonne chance (bon voyage) — жела́ю [вам] уда́чи <успе́ха> (счастли́вого пути́); je vous souhaite la bienvenue — добро́ пожа́ловать; souhaiter le bonjour à qn. — приве́тствовать/по= кого́-л., здоро́ваться/по= с кем-л.; je vous souhaite bonheur et succès [— я] жела́ю вам сча́стья и успе́х|а <- ов>je vous souhaite une bonne année — поздравля́ю вас с Но́вым го́дом;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affirmation — [ afirmasjɔ̃ ] n. f. • 1313; affermation XIIe; lat. affirmatio 1 ♦ Action d affirmer, de donner pour vrai un jugement (qu il soit, dans la forme, affirmatif ou négatif); le jugement ainsi énoncé (opposé à interrogation).⇒ assertion, proposition.… … Encyclopédie Universelle
affirmation — I noun absolute assertion, acknowledgment, acquiescence, adfirmatio, adjurement, affirmance, approval, assertion, assertory oath, asseveration, attest, attestation, authentication, averment, avouchment, avowal, certification, confirmation,… … Law dictionary
Affirmation — • A solemn declaration accepted in legal procedure in lieu of the requisite oath Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Affirmation Affirmation … Catholic encyclopedia
affirmation — AFFIRMATION. s. f. Expression par laquelle on assure qu une chose est vraie. Il n est guère d usage qu au Palais, où il se prend pour, Assurance avec serment, et dans les formes juridiques. Prendre un acte d affirmation. Je m en rapporte à votre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affirmation — Affirmation. s. f. Asseurance qu une chose est vraye. Il n a guere d usage qu au Palais, où il se prend pour, Asseurance par serment, & dans les formes juridiques. Prendre un acte d affirmation. je m en rapporte à vostre affirmation. le Juge a… … Dictionnaire de l'Académie française
Affirmation — is a declaration that something is true. It may also refer to:* a positive judgment: in logic, the union of the subject and predicate of a proposition * Affirmation in law, a declaration made by and allowed to those who conscientiously object to… … Wikipedia
Affirmation — Af fir*ma tion, n. [L. affirmatio: cf. F. affirmation.] 1. Confirmation of anything established; ratification; as, the affirmation of a law. Hooker. [1913 Webster] 2. The act of affirming or asserting as true; assertion; opposed to {negation} or… … The Collaborative International Dictionary of English
affirmation — (n.) early 15c., assertion that something is true, from O.Fr. afermacion (14c.), from L. affirmationem (nom. affirmatio) an affirmation, solid assurance, noun of action from pp. stem of affirmare (see AFFIRM (Cf. affirm)). In law, as the Quaker… … Etymology dictionary
Affirmation — (lat.), Bejahung, Bestätigung; Gegensatz der A. ist die Negation (s. d.); affirmativ, bejahend … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Affirmation — (lat.), Bejahung, Bestätigung; affirmatīv bejahend; affirmieren, bekräftigen, bejahen … Kleines Konversations-Lexikon
Affirmation — Affirmation, Bejahung, Verb. affirmiren, Adject. affirmativ … Herders Conversations-Lexikon