-
1 violência
vi.o.lên.cia[viol‘ẽsjə] sf 1 violence, impétuosité. 2 virulence, véhémence. fazer violência contra si mesmo se faire violence.* * *[vjo`lẽsja]Substantivo feminino violence féminin* * *nome feminino1 (qualidade, estado) violenceum clima de violênciaun climat de violenceusar de violênciauser de violenceser alvo de violênciassubir des violences3 (ímpeto, intensidade) violencea violência do ventola violence du ventviolence physiqueviolence policièreviolence verbale -
2 não-violência
-
3 fazer violência contra si mesmo
se faire violence.Dicionário Português-Francês > fazer violência contra si mesmo
-
4 pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)
pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)fouler aux pieds.Dicionário Português-Francês > pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)
-
5 ser pego na engrenagem da violência
être pris dans l’engrenage de la violence.Dicionário Português-Francês > ser pego na engrenagem da violência
-
6 gerar
ge.rar[ʒer‘ar] vt gérer, engendrer.* * *[ʒe`ra(x)]Verbo transitivo engendrerVerbo Pronominal s'engager* * *verbogerar uma meninaengendrer une fillegerar electricidadeproduire de l'électricité3 (causar, originar) générerengendrera inflação gera desempregol'inflation génère le chômagea violência gera violênciala violence engendre la violence4 LINGUÍSTICA, INFORMÁTICA générer -
7 acto
nome masculinoacto instintivoacte instinctifactos de violênciaactes de violenceum acto de bravuraun acte de bravureum acto de loucuraun acte de folieacto jurídicoacte juridiquepeça em três actospièce en trois actesacte continuacte de foiacte manqué -
8 banalização
nome feminino( vulgarização) banalisationa banalização da violênciala banalisation de la violence -
9 brutalidade
bru.ta.li.da.de[brutalid‘adi] sf 1 brutalité, violence. 2 fig férocité. vítima de brutalidades victime de brutalités.* * *nome femininocom brutalidadeavec brutalité -
10 dilacerar
di.la.ce.rar[dilaser‘ar] vt+vpr dilacérer.* * *verboestar dilacerado pelos remorsosêtre déchiré par les remords -
11 engrenagem
en.gre.na.gem[ẽgren‘aʒẽj] sf engrenage. a engrenagem de direção de um automóvel / l’engrenage de direction d’une automobile. Pl: engrenagens. ser pego na engrenagem da violência être pris dans l’engrenage de la violence.* * *[ẽŋgre`naʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)engrenage masculin* * *nome femininoengrenagem diferencialengrenage différentiel -
12 gratuito
gra.tui.to[grat‘ujtu] adj gratuit.* * *adjectivoentrada gratuiteentrée gratuiteacto gratuitoacte gratuitviolência gratuitaviolence gratuiteà titre gratuit -
13 impetuosidade
im.pe.tu.o.si.da.de[ĩpetwozid‘adi] sf impétuosité, emportement, fougue, impatience, véhémence.* * *nome feminino1 (violência, fúria) impétuositéimpetuosidade das ondasimpétuosité des vaguesimpetuosidade de um discursoimpétuosité d'un discours -
14 incentivar
in.cen.ti.var[ĩsẽtiv‘ar] vt stimuler.* * *[ĩsẽntʒi`va(x)]Verbo transitivo encourager* * *verbo1 inciterincentivar alguém a fazer alguma coisainciter quelqu'un à faire quelque choseincitar à violênciainciter à la violence -
15 incitar
in.ci.tar[ĩsit‘ar] vt inciter, induire.* * *[ĩsi`ta(x)]Verbo transitivo inciter* * *verboinciter (a, à)incitar a violênciainciter à la violence -
16 pisar
pi.sar[piz‘ar] vt fouler. pisar as uvas fouler la vendange. pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa) fouler aux pieds.* * *[pi`za(x)]Verbo transitivo (com pé) marcher sur(contundir) meurtrir* * *verbopisar alguémpiétiner quelqu'unpisar o pé a alguémécraser le pied de quelqu'un3 (uvas, com os pés) fouler(dentro do lagar) presserpisar um dedoécraser un doigt -
17 reagir
re.a.gir* * *[xea`ʒi(x)]Verbo intransitivo réagirreagir a algo réagir à quelque chose* * *verboassistiram à discussão sem reagirils ont assisté à la discussion sans réagiresperava que reagissem à notícia com mais violênciaje m'attendais à ce qu'ils réagissent à la nouvelle plus violemmentele está a reagir bem ao tratamentoil réagit bien au traitement -
18 recurso
re.cur.so[r̄ek´ursu] sm 1 ressource. 2 expédient, moyen, possibilité, recours. 3 recursos pl potentiel. 4 argent, économies, finances, fonds, fortune, revenu. em último recurso faute de mieux, en dernier ressort.* * *[xe`kuxsu]em último recurso en dernier recoursSubstantivo masculino plural ressources féminin pluriel* * *nome masculinoo recurso à violênciale recours à la violenceo recurso a medidas drásticasle recours à des mesures draconiennesinterpor recursointerjeter recoursen dernier recours -
19 tender
ten.der[tẽd‘er] vt 1 tendre, avoir une tendance. 2 étendre, déplier, déployer.* * *verbotender para as artesavoir un penchant pour les artsa minha vida tende a simplificar-sema vie tend à se simplifiera situação tende a melhorarla situation tend à s'améliorera violência tende a aumentarla violence tend à augmentertender para a perfeiçãotendre à la perfection; viser à la perfectiontender a massa com o roloabaisser la pâte au rouleau -
20 violentar
vi.o.len.tar[violẽt‘ar] vt 1 violer, enfreindre, profaner. 2 transgresser. violentar alguém violer quelqu’un.* * *verboviolenterabuser (de)
См. также в других словарях:
Violencia sobre la mujer — Saltar a navegación, búsqueda Para la violencia ejercida en el ámbito doméstico, véase violencia doméstica. Para la violencia ejercida en la atención del parto, véase violencia obstétrica … Wikipedia Español
Violencia sobre el varón — Saltar a navegación, búsqueda Se llama violencia sobre el varón o violencia contra el varón a los actos violentos donde el sujeto pasivo es de sexo masculino, aunque generalmente se utiliza para englobar únicamente a aquellos donde el sujeto… … Wikipedia Español
Violencia urbana en Medellín — Violencia urbana en Medellín, Colombia Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: Medellín La ciudad de Medellín ha sido en el plano internacional con frecuencia asociada a Violencia, carteles de la mafia, Pablo Escobar, los Sicarios de… … Wikipedia Español
Violencia simbólica — es un concepto creado por el sociólogo francés Pierre Bourdieu en la década de los 70, que en ciencias sociales se utiliza para describir las formas de violencia no ejercidas directamente mediante la fuerza física, sino a través de la imposición… … Wikipedia Español
Violencia Rivas — es un personaje ficticio creado en 2009 por el actor y humorista argentino Diego Capusotto, en su programa de televisión Peter Capusotto y sus videos. El nombre fue tomado de la cantante Violeta Rivas. Apareció por primera vez el 31 de agosto de… … Wikipedia Español
violencia, riesgo de: autodirigida — См. riesgo de violencia autodirigida. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
violência — s. f. 1. Estado daquilo que é violento. 2. Ato violento. 3. Ato de violentar. 4. Veemência. 5. Irascibilidade. 6. Abuso da força. 7. Tirania; opressão. 8. [Jurídico, Jurisprudência] Constrangimento exercido sobre alguma pessoa para obrigá la a… … Dicionário da Língua Portuguesa
violencia — (Del lat. violentĭa). 1. f. Cualidad de violento. 2. Acción y efecto de violentar o violentarse. 3. Acción violenta o contra el natural modo de proceder. 4. Acción de violar a una mujer … Diccionario de la lengua española
Violencia doméstica — Para la violencia ejercida contra la mujer, véase violencia contra la mujer. «Mother and Child», pintura de Josip Račić. La violencia doméstica engloba toda aquella forma de violencia ejercida en el ámbito doméstico. La violencia doméstica,… … Wikipedia Español
Violencia contra la mujer — Para la violencia ejercida en el ámbito doméstico, véase violencia doméstica. Para la violencia ejercida en la atención del parto, véase violencia obstétrica. Una víctima de violencia contra la mujer. La violencia contra la mujer es todo tipo de… … Wikipedia Español
Violencia religiosa — Escena de la primera cruzada Las Cruzadas fueron una serie de campañas militares cristianas contra el mundo musulmán Violencia religiosa es un concepto que cubre todos los fenómenos en los cuales la religión, en cualquiera de sus formas es sujeto … Wikipedia Español