Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(это)+умора

  • 1 умора

    ж. нескл. предик. разг.

    вот умора-то! — it's killing!, it's incredibly funny!

    Русско-английский словарь Смирнитского > умора

  • 2 умора

    жен.; нескл.; предик.; разг.
    it is a fun; what fun!

    вот умора-то! — it's killing!, it's incredibly funny!

    Русско-английский словарь по общей лексике > умора

  • 3 валяться со смеху

    валяться (кататься, покатываться, надрываться, падать, умирать, помирать) со смеху (от смеха)
    разг.
    fall about laughing; rock with laughter; roar with laughter; split one's sides with laughter; clutch one's sides; be killing oneself with laughter; burst out into hearty laughter

    Да ведь это умора, Варенька, просто умора! Мы со смеху катались, когда он читал нам это. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — What humour, Varenka - what purest humour! We rocked with laughter when he read it aloud to us.

    - Тише! - зашептал он... - Тссс! Здесь Маргарита мечтает о своём Фаусте. И покатился со смеху, как будто сказал что-то ужасно смешное. (А. Чехов, Рассказ неизвестного человека) — 'Sh-sh!' he said... 'Sh-sh! Here Gretchen is dreaming of her Faust.' He went off into a peal of laughter as though he had said something very amusing.

    Он брал в основу рассказа истинный эпизод, где главным действующим лицом является кто-нибудь из присутствующих или общих знакомых, но так сгущал краски и при этом говорил с таким серьёзным лицом и таким деловым тоном, что слушатели надрывались от смеха. (А. Куприн, Гранатовый браслет) — He would take some incident that had happened to one of the company or a common acquaintance, but would embellish it so, and use so matter-of-fact a tone, that his listeners would split their sides with laughter.

    - Ты читал мои рассказы, Фёдор? - Мне Надежда Николаевна давала. - Ну, и понравились тебе? - Я прямо со смеху падал. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — 'Have you read any of my stories, Fyodor?' 'Yes, Nadezhda Nikolayevna gave them to me.' 'Well, how did you like them?' 'I simply rocked with laughter.'

    Матвей тут же придумал несколько сценок, показал, как это должно получиться, и все помирали со смеху. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — Matvei made up a few jokes on the spur of the moment and showed them how they should be presented, reducing everyone to fits of laughter.

    Она приподнялась на цыпочках: - Ку-кареку-у-у!.. Все покатились со смеху. (А. Рекемчук, Мальчики) — She stood up on tiptoe and went: 'Cock-a-doodle-do!' Everyone clutched their sides.

    Русско-английский фразеологический словарь > валяться со смеху

  • 4 мамаево побоище

    разг., неодобр.
    lit. the slaughter of Mamay; a regular Tatar massacre; brawl

    - Представь: я уж было и банк заложил, и метать начал, да Клингфер с Давыдовым сцепились... Умора! И карты - под стол! Мамаево побоище! (С. Голубов, Багратион) — 'Just imagine! I had already taken the bank and had dealt the cards when Klingfer and Davidov suddenly went for each other. What a shindy! The cards went flying over the floor. I tell you, it was a regular Tatar massacre!'

    - О, это было Мамаево побоище! - весело воскликнул Бережков. - В зале заседания развешивались чертежи спроектированных моторов; каждый конструктор поочерёдно докладывал о своей вещи, а потом авторы других проектов разносили её в пух и прах. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — 'It was a regular massacre, I tell you!' - Berezhkov exclaimed gaily. 'The drawings of the various engines were hung up in the hall and each designer made a report about his thing, and then the designers of the other projects fell upon it and tore it to pieces.'

    Русско-английский фразеологический словарь > мамаево побоище

См. также в других словарях:

  • умо́ра — ы, ж. 1. устар. Крайнее утомление, изнеможение. Стало казаться им, будто лес опустел, птицы перевелись и незачем ноги морить, и вся охота не стоит уморы. М. Пришвин, Крутоярский зверь. 2. в знач. сказ. прост. Смешно, уморительно. Да ведь это… …   Малый академический словарь

  • ппц — аббр. 1) ужас, кошмар (о чем л. скверном, ужасном) удалять нуно блог. не нравится мне все это. ппц какой то Удалить нужно блог, не нравится мне все это, ужас какой то! Это ппц что творится! Черт знает что происходит! 2) ужасно, очень плохо 3)… …   Словарь сетевой лексики

  • ОРТ (телеканал) — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Общественное Российское Телевидение — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Общественное российское телевидение — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Останкино (телеканал) — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Первая программа — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Первый (канал) — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Первый (канал телевидения) — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Первый (телеканал) — Первый канал ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

  • Первый Канал — ОАО «Первый канал» Страна  Россия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»