Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(эта

  • 1 αὔτη

    Ancient Greek-Russian simple > αὔτη

  • 2 βγαίνω

    I (αόρ. (ε)βγήκα, μελλ. θα βγω и θαβγω) αμετ.
    1) выходить, отправляться; выбираться (разг);

    βγαίνω στο δρόμο — а) выбираться на дорогу; — б) выходить на улицу;

    βγαίνω στο πέλαγος — выходить в (открытое) море/ βγαίν. από το λιμάνι — выходить из порта;

    έβγα να πάρεις αέρα войди на свежий воздух;
    2) выбывать, выходить;

    βγαίνω απ' το παιγνίδι — выбывать из игры;

    βγαίνω εκτός μάχης — выбыть из строя (о военных);

    3) отрываться; отскакивать, отлетать (разг);
    μου βγήκε το τακούνι у меня отлетел каблук; 4) прям., перен. отклоняться, отходить;

    βγαίνω από το θέμα — отклоняться от темы;

    βγαίνω από το δρόμο — сбиваться с дороги;

    5) вытекать (о глазе);
    6) отходить, исчезать (о пятнах);

    ο λεκές δεν βγαίνει — пятно не отходит;

    7) показываться, появляться; пробиваться (об усах); вылупливаться (о птенцах);
    δεν βγήκε ακόμα το φεγγάρι луна ещё не вышла; μου βγήκε μπροστά (или στη μέση) а) он вырос передо мной; б) он встал мне поперёк дороги; έβγα στο παραθύρι выгляни в окно; βγήκαν τα πεπόνια созрели дыни; 8) всходить, вставать (о солнце и т. п.); 9) выходить в свет, публиковаться, выпускаться; 10) пройти, распространиться (о слухе и т. п.); δεν βγήκε (ένας) λόγος γιά τέτοιο πράγμα ничего не слышно, не известно об этом; 11) выходить, выскакивать, вылетать (из головы и т. п.); μου βγήκε απ' το νου у меня выскочило из головы;

    δεν βγαίνει από το κεφάλι μου ( — или από το νού μου) — у меня не выходит из головы;

    12) проходить, быть избранным;
    να ιδούμε ποιός θα βγει δήμαρχος посмотрим, кто стонет мэром; 13) выходить, получаться; оказываться; βγήκε καλό το παιδί του у него вырос хороший сын; θα βγει καλός μηχανικός из него выйдет хороший инженер; βγήκε καλό το πεπόνι дыня оказалась хорошей; δεν βγήκε τίποτε απ' или μ' αυτό из 5того ничего не вышло;

    απ' αυτό βγαίνει πώς... — отсюда вытекает, что...;

    14) сходиться (о счёте);

    δεν βγαίνει ο λογαριασμός — счёт не сходится;

    15) быть достаточным, хватать;

    βγαίνει το ΰφασμα γιά δυό φορεσιές — материала хватит на два платья;

    16) линять, выцветать;

    αυτό το χρΦμα βγαίνει — эта краска линяет;

    17) проходить, протекать (о времени);

    μήνας μπαίνει, μήνας βγαίνει — проходит месяц, проходит дру-

    гой...;
    18) оканчивать (учебное заведение); από τί σχολειό βγήκες; ты какую школу окончил?; 19) вести (о дороге);

    πού βγαίνει αυτός ο δρόμος; — куда ведёт эта дорога?;

    20) превосходить, брать верх, одолевать;

    δέντού βγαίνει κανείς στο τρέξιμο — он бегает лучше всех;

    21) отпечатываться;
    δεν βγήκε καλή η φωτογραφία фотография получилась плохая; 22) бить ключом, выходить на поверхность (об источниках и т. п.); 23) раздавиться, слышаться (о звуке); 24) производиться, делаться; выращиваться;

    τό καλύτερο λάδι βγαίνει στην Κέρκυρα — самое лучшее оливковое масло производят на острове Корфу;

    25) давать всходы; появляться (о растениях);
    26) осуществляться, сбываться; βγήκε το όνειρό μου сон сбылся; 27) входить в моду; 28) испражняться;

    § βγαίνω λάδι — выходить сухим из воды;

    βγαίνω από τη δυσκολία — выходить из затруднения;

    βγαίνω στο κλαρί — уходить в партизаны;

    βγαίνω στα πανιά — отплывать;

    βγαίνω στ' ανοιχτά — выходить в открытое море;

    βγαίνω απ' τα όρια — выходить из границ;

    βγαίνω από τα συλλοϊκά μου — сходить с ума;

    αυτό μού βγήκε ξινό (или απ' τη μύτη) это мне боком вышло, это мне дорого обошлось;
    του βγήκε το μάτι а) он лишился глаза; б) у него глаза чуть не лопнули от зависти; μου βγήκε σε καλό (σε κακό) это пошло мне на пользу (во вред);

    βγαίνει σε καλό (σε κακό) — иметь хороший (плохой) исход;

    ό, τι βγεί ας βγει будь что будет;
    θα βγεις με κόκκινα τσαρούχια обдерут как липку; κάλλιο να σού βγεί το μάτι παρά τ' όνομα посл, береги честь пуще глаза (своего);

    βγαίνει ότι... — итак..., выходит, что...;

    καί τι βγαίνει; — что ж из этого?

    βγαίνω2
    II см. βγάζω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγαίνω

  • 3 3475

    {собств., 80}
    Один из величайших людей на земле, вождь и законодатель израильского народа, пророк, автор первых пяти книг Священного Писания. Он родился в Египте от Амрама и Иохаведы в колене Левиином, в роде Каафовом (Исх. 6:20). Спасенный и взятый на воспитание в царский дворец дочерью фараона (Исх. 2:1-10), он был научен всей египетской премудрости (Деян. 7:22). А премудрость эта был велика. Египетские жрецы были хранителями многих знаний в астрономии и астрологии, естественных науках и медицине. Египет к тому времени (XV в. до Р.Х.) уже обладал письменностью, а в последующие века стал просветителем Греции и других стран Европы (известно, что Платон и некоторые другие греческие философы учились у египетских жрецов). Роскошь и богатство двора и высшей знати были неслыханными, а величием и монументальностью древнеегипетских построек люди восхищаются до сих пор. Эта древняя страна была пропитана идолопоклонством и славилась многобожием. Главными богами считались Аммон (Озирис) и Изида, обожествлялись почти все природные силы (солнце, Нил и т.д.). Главным священным животным был Апис, но по местам почитались и другие животные (кошки, жабы и т.п.). На высоком уровне было чародейство и волхвование. Но Моисей не прельстился всем этим, бежал в Аравию и там был призван Богом вывести еврейский народ из плена (Исх. 3:10). Моисей жил 120 лет (Втор. 34:7). Его жизнь состоит из трех равных по времени, но сильно отличающихся по характеру периодов. Сорок лет он провел во дворце (Деян. 7:23), вторые сорок лет – со стадами овец в земле мадиамской (Исх. 7:7) и, наконец, последние сорок лет – во главе многочисленного израильского народа. Из Египта вышло 603550 мужчин, старше 20 лет (Чис. 1:3, 46), следовательно, всего народу было более двух миллионов, среди которых находилось немало инородцев (Чис. 11:4). В третий месяц по выходе из Египта израильтяне подошли к горе Синай (Исх. 19:1), где Моисей получил от Бога скрижали завета с написанными на них десятью заповедями, явившимися основой всего Моисеева законодательства. Также на горе Моисей получил указания о постройке скинии и устройстве богослужения. Здесь же он видел образец скинии и всех вещей в ней. Моисей дважды всходил на гору, оставаясь там по 40 дней, и видел Бога лицом к лицу. Во время первого его отсутствия народ страшно согрешил – был сделан золотой телец (по египетскому образцу), перед которым израильтяне начали служить и веселиться. Спустившись с горы, Моисей уничтожил тельца. Израильтяне неоднократно роптали на Моисея из-за воды, пищи и самой его власти над ними (Исх. 14:11; 15:24; 16:2-3; 17:2; Чис. 11:1; 12:1; 14:2; 16:12; 20:3; 21:5). Но, несмотря на трудности, Моисей оставался вернейшим служителем Божиим (Евр. 3:5), продолжая вести свой народ, учить его и наставлять. Раздражительный и энергичный по натуре (вначале), он сделался кротчайшим человеком на земле. Моисей возвестил будущее колен Израилевых (Втор. 33) и даже приход Самого Мессии (Втор. 18:18). Но в землю обетованную он не вошел, как и Аарон, из-за греха, совершенного ими у вод Меривы в Кадесе. Грех их состоял в том, что они не проявили достаточной веры, чтобы явить святость Божию (Чис. 20:12), но не в том, что Моисей ударил жезлом по скале, как думают многие. Этот верный служитель не получил последующей (в обетованной земле) славы земной, но он получил больше – славу небесную. Священное Писание приоткрывает нам на мгновение занавес, и мы видим его на горе Преображения, беседующим с Господом Иисусом Христом (Лк. 9:3031). См. евр. 4872 (השֶׁמֺ).
    Ссылки: Мф. 8:4; 17:3, 4; 19:7, 8; 22:24; 23:2; Мк. 1:44; 7:10; 9:4, 5; 10:3, 4; 12:19, 26; Лк. 2:22; 5:14; 9:30, 33; 16:29, 31; 20:28, 37; 24:27, 44; Ин. 1:17, 45; 3:14; 5:45, 46; 6:32; 7:19, 22, 23; 8:5; 9:28, 29; Деян. 3:22; 6:11, 14; 7:20, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 40, 44; 13:39; 15:1, 5, 21; 21:21; 26:22; 28:23; Рим. 5:14; 9:15; 10:5, 19; 1Кор. 9:9; 10:2; 2Кор. 3:7, 13, 15; 2Тим. 3:8; Евр. 3: 2, 3, 5, 16; 7:14; 8:5; 9:19; 10:28; 11:23, 24; 12:21; Иуд. 1:9; Откр. 15:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3475

  • 4 Μωσῆς

    {собств., 80}
    Один из величайших людей на земле, вождь и законодатель израильского народа, пророк, автор первых пяти книг Священного Писания. Он родился в Египте от Амрама и Иохаведы в колене Левиином, в роде Каафовом (Исх. 6:20). Спасенный и взятый на воспитание в царский дворец дочерью фараона (Исх. 2:1-10), он был научен всей египетской премудрости (Деян. 7:22). А премудрость эта был велика. Египетские жрецы были хранителями многих знаний в астрономии и астрологии, естественных науках и медицине. Египет к тому времени (XV в. до Р.Х.) уже обладал письменностью, а в последующие века стал просветителем Греции и других стран Европы (известно, что Платон и некоторые другие греческие философы учились у египетских жрецов). Роскошь и богатство двора и высшей знати были неслыханными, а величием и монументальностью древнеегипетских построек люди восхищаются до сих пор. Эта древняя страна была пропитана идолопоклонством и славилась многобожием. Главными богами считались Аммон (Озирис) и Изида, обожествлялись почти все природные силы (солнце, Нил и т.д.). Главным священным животным был Апис, но по местам почитались и другие животные (кошки, жабы и т.п.). На высоком уровне было чародейство и волхвование. Но Моисей не прельстился всем этим, бежал в Аравию и там был призван Богом вывести еврейский народ из плена (Исх. 3:10). Моисей жил 120 лет (Втор. 34:7). Его жизнь состоит из трех равных по времени, но сильно отличающихся по характеру периодов. Сорок лет он провел во дворце (Деян. 7:23), вторые сорок лет – со стадами овец в земле мадиамской (Исх. 7:7) и, наконец, последние сорок лет – во главе многочисленного израильского народа. Из Египта вышло 603550 мужчин, старше 20 лет (Чис. 1:3, 46), следовательно, всего народу было более двух миллионов, среди которых находилось немало инородцев (Чис. 11:4). В третий месяц по выходе из Египта израильтяне подошли к горе Синай (Исх. 19:1), где Моисей получил от Бога скрижали завета с написанными на них десятью заповедями, явившимися основой всего Моисеева законодательства. Также на горе Моисей получил указания о постройке скинии и устройстве богослужения. Здесь же он видел образец скинии и всех вещей в ней. Моисей дважды всходил на гору, оставаясь там по 40 дней, и видел Бога лицом к лицу. Во время первого его отсутствия народ страшно согрешил – был сделан золотой телец (по египетскому образцу), перед которым израильтяне начали служить и веселиться. Спустившись с горы, Моисей уничтожил тельца. Израильтяне неоднократно роптали на Моисея из-за воды, пищи и самой его власти над ними (Исх. 14:11; 15:24; 16:2-3; 17:2; Чис. 11:1; 12:1; 14:2; 16:12; 20:3; 21:5). Но, несмотря на трудности, Моисей оставался вернейшим служителем Божиим (Евр. 3:5), продолжая вести свой народ, учить его и наставлять. Раздражительный и энергичный по натуре (вначале), он сделался кротчайшим человеком на земле. Моисей возвестил будущее колен Израилевых (Втор. 33) и даже приход Самого Мессии (Втор. 18:18). Но в землю обетованную он не вошел, как и Аарон, из-за греха, совершенного ими у вод Меривы в Кадесе. Грех их состоял в том, что они не проявили достаточной веры, чтобы явить святость Божию (Чис. 20:12), но не в том, что Моисей ударил жезлом по скале, как думают многие. Этот верный служитель не получил последующей (в обетованной земле) славы земной, но он получил больше – славу небесную. Священное Писание приоткрывает нам на мгновение занавес, и мы видим его на горе Преображения, беседующим с Господом Иисусом Христом (Лк. 9:3031). См. евр. 4872 (השֶׁמֺ).
    Ссылки: Мф. 8:4; 17:3, 4; 19:7, 8; 22:24; 23:2; Мк. 1:44; 7:10; 9:4, 5; 10:3, 4; 12:19, 26; Лк. 2:22; 5:14; 9:30, 33; 16:29, 31; 20:28, 37; 24:27, 44; Ин. 1:17, 45; 3:14; 5:45, 46; 6:32; 7:19, 22, 23; 8:5; 9:28, 29; Деян. 3:22; 6:11, 14; 7:20, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 40, 44; 13:39; 15:1, 5, 21; 21:21; 26:22; 28:23; Рим. 5:14; 9:15; 10:5, 19; 1Кор. 9:9; 10:2; 2Кор. 3:7, 13, 15; 2Тим. 3:8; Евр. 3: 2, 3, 5, 16; 7:14; 8:5; 9:19; 10:28; 11:23, 24; 12:21; Иуд. 1:9; Откр. 15:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μωσῆς

  • 5 Μωσής

    {собств., 80}
    Один из величайших людей на земле, вождь и законодатель израильского народа, пророк, автор первых пяти книг Священного Писания. Он родился в Египте от Амрама и Иохаведы в колене Левиином, в роде Каафовом (Исх. 6:20). Спасенный и взятый на воспитание в царский дворец дочерью фараона (Исх. 2:1-10), он был научен всей египетской премудрости (Деян. 7:22). А премудрость эта был велика. Египетские жрецы были хранителями многих знаний в астрономии и астрологии, естественных науках и медицине. Египет к тому времени (XV в. до Р.Х.) уже обладал письменностью, а в последующие века стал просветителем Греции и других стран Европы (известно, что Платон и некоторые другие греческие философы учились у египетских жрецов). Роскошь и богатство двора и высшей знати были неслыханными, а величием и монументальностью древнеегипетских построек люди восхищаются до сих пор. Эта древняя страна была пропитана идолопоклонством и славилась многобожием. Главными богами считались Аммон (Озирис) и Изида, обожествлялись почти все природные силы (солнце, Нил и т.д.). Главным священным животным был Апис, но по местам почитались и другие животные (кошки, жабы и т.п.). На высоком уровне было чародейство и волхвование. Но Моисей не прельстился всем этим, бежал в Аравию и там был призван Богом вывести еврейский народ из плена (Исх. 3:10). Моисей жил 120 лет (Втор. 34:7). Его жизнь состоит из трех равных по времени, но сильно отличающихся по характеру периодов. Сорок лет он провел во дворце (Деян. 7:23), вторые сорок лет – со стадами овец в земле мадиамской (Исх. 7:7) и, наконец, последние сорок лет – во главе многочисленного израильского народа. Из Египта вышло 603550 мужчин, старше 20 лет (Чис. 1:3, 46), следовательно, всего народу было более двух миллионов, среди которых находилось немало инородцев (Чис. 11:4). В третий месяц по выходе из Египта израильтяне подошли к горе Синай (Исх. 19:1), где Моисей получил от Бога скрижали завета с написанными на них десятью заповедями, явившимися основой всего Моисеева законодательства. Также на горе Моисей получил указания о постройке скинии и устройстве богослужения. Здесь же он видел образец скинии и всех вещей в ней. Моисей дважды всходил на гору, оставаясь там по 40 дней, и видел Бога лицом к лицу. Во время первого его отсутствия народ страшно согрешил – был сделан золотой телец (по египетскому образцу), перед которым израильтяне начали служить и веселиться. Спустившись с горы, Моисей уничтожил тельца. Израильтяне неоднократно роптали на Моисея из-за воды, пищи и самой его власти над ними (Исх. 14:11; 15:24; 16:2-3; 17:2; Чис. 11:1; 12:1; 14:2; 16:12; 20:3; 21:5). Но, несмотря на трудности, Моисей оставался вернейшим служителем Божиим (Евр. 3:5), продолжая вести свой народ, учить его и наставлять. Раздражительный и энергичный по натуре (вначале), он сделался кротчайшим человеком на земле. Моисей возвестил будущее колен Израилевых (Втор. 33) и даже приход Самого Мессии (Втор. 18:18). Но в землю обетованную он не вошел, как и Аарон, из-за греха, совершенного ими у вод Меривы в Кадесе. Грех их состоял в том, что они не проявили достаточной веры, чтобы явить святость Божию (Чис. 20:12), но не в том, что Моисей ударил жезлом по скале, как думают многие. Этот верный служитель не получил последующей (в обетованной земле) славы земной, но он получил больше – славу небесную. Священное Писание приоткрывает нам на мгновение занавес, и мы видим его на горе Преображения, беседующим с Господом Иисусом Христом (Лк. 9:3031). См. евр. 4872 (השֶׁמֺ).
    Ссылки: Мф. 8:4; 17:3, 4; 19:7, 8; 22:24; 23:2; Мк. 1:44; 7:10; 9:4, 5; 10:3, 4; 12:19, 26; Лк. 2:22; 5:14; 9:30, 33; 16:29, 31; 20:28, 37; 24:27, 44; Ин. 1:17, 45; 3:14; 5:45, 46; 6:32; 7:19, 22, 23; 8:5; 9:28, 29; Деян. 3:22; 6:11, 14; 7:20, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 40, 44; 13:39; 15:1, 5, 21; 21:21; 26:22; 28:23; Рим. 5:14; 9:15; 10:5, 19; 1Кор. 9:9; 10:2; 2Кор. 3:7, 13, 15; 2Тим. 3:8; Евр. 3: 2, 3, 5, 16; 7:14; 8:5; 9:19; 10:28; 11:23, 24; 12:21; Иуд. 1:9; Откр. 15:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μωσής

  • 6 Μωσεύς

    {собств., 80}
    Один из величайших людей на земле, вождь и законодатель израильского народа, пророк, автор первых пяти книг Священного Писания. Он родился в Египте от Амрама и Иохаведы в колене Левиином, в роде Каафовом (Исх. 6:20). Спасенный и взятый на воспитание в царский дворец дочерью фараона (Исх. 2:1-10), он был научен всей египетской премудрости (Деян. 7:22). А премудрость эта был велика. Египетские жрецы были хранителями многих знаний в астрономии и астрологии, естественных науках и медицине. Египет к тому времени (XV в. до Р.Х.) уже обладал письменностью, а в последующие века стал просветителем Греции и других стран Европы (известно, что Платон и некоторые другие греческие философы учились у египетских жрецов). Роскошь и богатство двора и высшей знати были неслыханными, а величием и монументальностью древнеегипетских построек люди восхищаются до сих пор. Эта древняя страна была пропитана идолопоклонством и славилась многобожием. Главными богами считались Аммон (Озирис) и Изида, обожествлялись почти все природные силы (солнце, Нил и т.д.). Главным священным животным был Апис, но по местам почитались и другие животные (кошки, жабы и т.п.). На высоком уровне было чародейство и волхвование. Но Моисей не прельстился всем этим, бежал в Аравию и там был призван Богом вывести еврейский народ из плена (Исх. 3:10). Моисей жил 120 лет (Втор. 34:7). Его жизнь состоит из трех равных по времени, но сильно отличающихся по характеру периодов. Сорок лет он провел во дворце (Деян. 7:23), вторые сорок лет – со стадами овец в земле мадиамской (Исх. 7:7) и, наконец, последние сорок лет – во главе многочисленного израильского народа. Из Египта вышло 603550 мужчин, старше 20 лет (Чис. 1:3, 46), следовательно, всего народу было более двух миллионов, среди которых находилось немало инородцев (Чис. 11:4). В третий месяц по выходе из Египта израильтяне подошли к горе Синай (Исх. 19:1), где Моисей получил от Бога скрижали завета с написанными на них десятью заповедями, явившимися основой всего Моисеева законодательства. Также на горе Моисей получил указания о постройке скинии и устройстве богослужения. Здесь же он видел образец скинии и всех вещей в ней. Моисей дважды всходил на гору, оставаясь там по 40 дней, и видел Бога лицом к лицу. Во время первого его отсутствия народ страшно согрешил – был сделан золотой телец (по египетскому образцу), перед которым израильтяне начали служить и веселиться. Спустившись с горы, Моисей уничтожил тельца. Израильтяне неоднократно роптали на Моисея из-за воды, пищи и самой его власти над ними (Исх. 14:11; 15:24; 16:2-3; 17:2; Чис. 11:1; 12:1; 14:2; 16:12; 20:3; 21:5). Но, несмотря на трудности, Моисей оставался вернейшим служителем Божиим (Евр. 3:5), продолжая вести свой народ, учить его и наставлять. Раздражительный и энергичный по натуре (вначале), он сделался кротчайшим человеком на земле. Моисей возвестил будущее колен Израилевых (Втор. 33) и даже приход Самого Мессии (Втор. 18:18). Но в землю обетованную он не вошел, как и Аарон, из-за греха, совершенного ими у вод Меривы в Кадесе. Грех их состоял в том, что они не проявили достаточной веры, чтобы явить святость Божию (Чис. 20:12), но не в том, что Моисей ударил жезлом по скале, как думают многие. Этот верный служитель не получил последующей (в обетованной земле) славы земной, но он получил больше – славу небесную. Священное Писание приоткрывает нам на мгновение занавес, и мы видим его на горе Преображения, беседующим с Господом Иисусом Христом (Лк. 9:3031). См. евр. 4872 (השֶׁמֺ).
    Ссылки: Мф. 8:4; 17:3, 4; 19:7, 8; 22:24; 23:2; Мк. 1:44; 7:10; 9:4, 5; 10:3, 4; 12:19, 26; Лк. 2:22; 5:14; 9:30, 33; 16:29, 31; 20:28, 37; 24:27, 44; Ин. 1:17, 45; 3:14; 5:45, 46; 6:32; 7:19, 22, 23; 8:5; 9:28, 29; Деян. 3:22; 6:11, 14; 7:20, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 40, 44; 13:39; 15:1, 5, 21; 21:21; 26:22; 28:23; Рим. 5:14; 9:15; 10:5, 19; 1Кор. 9:9; 10:2; 2Кор. 3:7, 13, 15; 2Тим. 3:8; Евр. 3: 2, 3, 5, 16; 7:14; 8:5; 9:19; 10:28; 11:23, 24; 12:21; Иуд. 1:9; Откр. 15:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μωσεύς

  • 7 Μωσεύς

    {собств., 80}
    Один из величайших людей на земле, вождь и законодатель израильского народа, пророк, автор первых пяти книг Священного Писания. Он родился в Египте от Амрама и Иохаведы в колене Левиином, в роде Каафовом (Исх. 6:20). Спасенный и взятый на воспитание в царский дворец дочерью фараона (Исх. 2:1-10), он был научен всей египетской премудрости (Деян. 7:22). А премудрость эта был велика. Египетские жрецы были хранителями многих знаний в астрономии и астрологии, естественных науках и медицине. Египет к тому времени (XV в. до Р.Х.) уже обладал письменностью, а в последующие века стал просветителем Греции и других стран Европы (известно, что Платон и некоторые другие греческие философы учились у египетских жрецов). Роскошь и богатство двора и высшей знати были неслыханными, а величием и монументальностью древнеегипетских построек люди восхищаются до сих пор. Эта древняя страна была пропитана идолопоклонством и славилась многобожием. Главными богами считались Аммон (Озирис) и Изида, обожествлялись почти все природные силы (солнце, Нил и т.д.). Главным священным животным был Апис, но по местам почитались и другие животные (кошки, жабы и т.п.). На высоком уровне было чародейство и волхвование. Но Моисей не прельстился всем этим, бежал в Аравию и там был призван Богом вывести еврейский народ из плена (Исх. 3:10). Моисей жил 120 лет (Втор. 34:7). Его жизнь состоит из трех равных по времени, но сильно отличающихся по характеру периодов. Сорок лет он провел во дворце (Деян. 7:23), вторые сорок лет – со стадами овец в земле мадиамской (Исх. 7:7) и, наконец, последние сорок лет – во главе многочисленного израильского народа. Из Египта вышло 603550 мужчин, старше 20 лет (Чис. 1:3, 46), следовательно, всего народу было более двух миллионов, среди которых находилось немало инородцев (Чис. 11:4). В третий месяц по выходе из Египта израильтяне подошли к горе Синай (Исх. 19:1), где Моисей получил от Бога скрижали завета с написанными на них десятью заповедями, явившимися основой всего Моисеева законодательства. Также на горе Моисей получил указания о постройке скинии и устройстве богослужения. Здесь же он видел образец скинии и всех вещей в ней. Моисей дважды всходил на гору, оставаясь там по 40 дней, и видел Бога лицом к лицу. Во время первого его отсутствия народ страшно согрешил – был сделан золотой телец (по египетскому образцу), перед которым израильтяне начали служить и веселиться. Спустившись с горы, Моисей уничтожил тельца. Израильтяне неоднократно роптали на Моисея из-за воды, пищи и самой его власти над ними (Исх. 14:11; 15:24; 16:2-3; 17:2; Чис. 11:1; 12:1; 14:2; 16:12; 20:3; 21:5). Но, несмотря на трудности, Моисей оставался вернейшим служителем Божиим (Евр. 3:5), продолжая вести свой народ, учить его и наставлять. Раздражительный и энергичный по натуре (вначале), он сделался кротчайшим человеком на земле. Моисей возвестил будущее колен Израилевых (Втор. 33) и даже приход Самого Мессии (Втор. 18:18). Но в землю обетованную он не вошел, как и Аарон, из-за греха, совершенного ими у вод Меривы в Кадесе. Грех их состоял в том, что они не проявили достаточной веры, чтобы явить святость Божию (Чис. 20:12), но не в том, что Моисей ударил жезлом по скале, как думают многие. Этот верный служитель не получил последующей (в обетованной земле) славы земной, но он получил больше – славу небесную. Священное Писание приоткрывает нам на мгновение занавес, и мы видим его на горе Преображения, беседующим с Господом Иисусом Христом (Лк. 9:3031). См. евр. 4872 (השֶׁמֺ).
    Ссылки: Мф. 8:4; 17:3, 4; 19:7, 8; 22:24; 23:2; Мк. 1:44; 7:10; 9:4, 5; 10:3, 4; 12:19, 26; Лк. 2:22; 5:14; 9:30, 33; 16:29, 31; 20:28, 37; 24:27, 44; Ин. 1:17, 45; 3:14; 5:45, 46; 6:32; 7:19, 22, 23; 8:5; 9:28, 29; Деян. 3:22; 6:11, 14; 7:20, 22, 29, 31, 32, 35, 37, 40, 44; 13:39; 15:1, 5, 21; 21:21; 26:22; 28:23; Рим. 5:14; 9:15; 10:5, 19; 1Кор. 9:9; 10:2; 2Кор. 3:7, 13, 15; 2Тим. 3:8; Евр. 3: 2, 3, 5, 16; 7:14; 8:5; 9:19; 10:28; 11:23, 24; 12:21; Иуд. 1:9; Откр. 15:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Μωσεύς

  • 8 αγνοεω

        эп. ἀγνοιέω
        1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестным
        

    ἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat.быть в неведении относительно кого(чего)-л.;

        ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. — не зная, удобопроходима ли эта долина …;
        ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat.не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим);
        ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. — большинству неизвестно, насколько это верно;
        ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. — быть никому неизвестным;
        μηδὲν ἀ. Eur. — знать все;
        οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ΄, ὅτι … Hom. — от взгляда Геры не ускользнуло также, что …;
        εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ΄ αὑτοῦ τι Plut. — он обнаружил нечто ему неизвестное;
        ἠδίκησθε καὴ ἠγνοήκατε Aeschin.по неведению вы поступили несправедливо

        2) не узнавать
        

    (τινα Hom., Thuc., Plat.)

        αἴ κέ μ΄ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. (посмотрю), узнает он меня или не узнает

        3) впадать в заблуждение, ошибаться
        

    ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὴ πάσχουσιν Xen.по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон;

        διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem.исправить промахи

    Древнегреческо-русский словарь > αγνοεω

  • 9 αγω

        I.
         ἀγῶ
        aor. 2 conjct. pass. к ἄγνυμι См. αγνυμι
        II.
         ἁγώ
         (ᾱ) in crasi = ἃ ἐγώ
        III.
         ἄγω
        (impf. ἦγον - эп. ἄγον, fut. ἄξω - дор. ἀξῶ, aor. 1 ἦξα, aor. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἀγηόχει; pass.: fut. ἀχθήσομαι и ἄξομαι, aor. 1 ἤχθην - ион. ἄχθην, pf. ἦγμαι; adj. verb. ἀκτέον)
        1) вести
        

    (βοῦν κεράων Hom.; ἵππον τῆς ἡνίας, τὸ στράτευμα τέν ἐπὴ Μέγαρα (sc. ὁδόν) Xen.; τινὰ παρά τινα Plat.)

        ὁδὸς ἥ ἐπὴ τοῦτο ἄγουσα Plat. — ведущая к этому дорога;
        σχιστέ ὁδὸς ἐς ταὐτὸ ἄγει Soph. — разошедшиеся дороги сходятся;
        ἄγομαι τάνδ΄ ὁδόν Soph.я вынужден идти по этому пути

        2) гнать, изгонять
        3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить
        

    (ἄρχειν καὴ ἄ. Plat.)

        τὰς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Thuc. — командуя финикийским флотом;
        τέν πολιτείαν ἄ. Thuc. — управлять государством;
        θεῶν ἀγόντων Soph. — по воле богов;
        ἥ πεπρωμένη ἄγει θανεῖν τινα Eur.судьба определила кому-л. умереть;
        τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος Dem.руководствуясь посторонними соображениями

        4) привозить, приносить, доставлять
        

    (οἶνον Hom.; ἀγώγιμα Plat.)

        πλοῖα τὰ ἡμᾶς ἄξοντα Xen.суда для перевозки нас

        5) проводить, прокладывать
        

    (ὄγμον Theocr.; τάφρον Plut.)

        ἐπὴ τὸν τόπον τινὰ ἄ. ὕδωρ Plat.проводить воду в какое-л. место;
        γραμμὰς ἄ. μέ ὡς ἂν ἀχθείησαν Arst. — чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены;
        ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — построить стену;
        κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς ταύτης Her.поскольку эта область образует залив

        6) приводить, подводить, доводить
        

    αὐτέν ἐς θρόνον εἶσεν ἄγων Hom. — он подвел ее и посадил в кресло;

        ἄγεσθαι γυναῖκα Her. — приводить к себе жену, т.е. жениться;
        ἄγεσθαι κούρην υἱέϊ Hom. или τῷ παιδὴ γυναῖκα Her. — женить сына;
        οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ΄ ἀγαγέσθαι παρά τινων Thuc.не выдавать замуж за кого-л. и не жениться (на их дочерях);
        τὸν υἱὸν ἧκεν ἄγων Xen. — он прибыл с сыном;
        ἄ. τινὰ εἰς δίκας (εἰς τέν δίκην) Xen. или εἰς δικαστήριον (εἰς κρίσιν, ἐπὴ τοὺς δικαστάς) Plat.приводить кого-л. на суд;
        ἐπειδάν σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Plat. — после того, как тебя схватят и приведут на суд;
        φόνου ἄγεσθαι Plut. — быть преданным суду за убийство;
        ὑφ΄ ἅρμα или ὑπὸ ζυγὸν ἵππους ἄ. Hom., Aesch. — запрягать коней в колесницу;
        εἰς μέγαν φόβον ἄ. τινά Polyb.приводить кого-л. в ужас;
        εἰς οἶκτον ἄ. τινά Eur.внушать кому-л. сострадание;
        εἰς μνήμην ἄ. τι καὴ παράδοσιν τοῖς ἐπιγινομένοις Polyb.увековечивать что-л. в памяти потомства;
        εἰς φῶς ἄ. τι Plat. — выводить на свет, перен. разоблачать что-л.

        7) уводить или уносить, угонять
        

    (ἵππους, αἰχμαλώτους καὴ ἄνδρας, λείαν Xen.)

        ἄ. εἰς δουλείαν Aeschin. — уводить в рабство;
        ἄ. καὴ φέρειν Her., Xen.или φέρειν καὴ ἄ. Isocr., Xen. (τι и τινά) грабить, разорять, но тж. φέρειν καὴ ἄ. Xen., Plat. нести с собой;
        ἄγεσθαι, φέρεσθαι Eur. — подвергаться (полному) разграблению;
        ἐς δεσμοὺς ἄ. τινά Eur.заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.

        8) вести (дела), делать, заниматься, производить
        

    ἄ. πόλεμον Dem. — вести войну;

        εἰρήνην ἄ. Xen., Plat. — жить в мире;
        σχολέν ἄ. Plat. — пользоваться передышкой;
        ἀσχολίαν ἄ. Plat. — быть занятым, заниматься делом;
        δεχημέρους σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thuc.иметь десятидневное перемирие с кем-л.;
        γέλωθ΄ ὑφ΄ ἡδονῆς ἄ. Soph. — смеяться от удовольствия;
        ἀληθὲς ἄ. τὸ πένθος Luc. — испытывать неподдельную скорбь;
        πᾶσαν ἄδειαν ἄ. Dem. — быть в полной безопасности;
        κτύπον ἄ. Eur. — производить шум, шуметь;
        ἐλεύθερον ἄ. τινά Dem.охранять чью-л. свободу;
        κλέος τινὸς ἄ. Hom.прославлять кого-л.;
        εἰς τέν φωνήν τινος ἄ. τι Plat.переводить что-л. на чей-л. язык;
        ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her.принимать что-л. на себя, браться за что-л.;
        μῦθόν τινα διὰ στόμα ἄγεσθαι Hom.говорить что-л.;
        ἀλήθειαν ἄ. Hes. — говорить правду;
        ἥ σελήνη διχομηνίαν ἦγε Plut.было полнолуние

        9) считать, ставить, ценить
        

    (θεόν τινα Luc.)

        τέν σοφίαν ἄ. (τι) Plat.считать что-л. мудростью;
        πρόσθεν ἄ. τινά τινος Eur.ставить кого-л. выше кого-л.;
        περὴ πλείστου ἄ. ποιεῖν τι Her.считать какое-л. дело самым важным;
        τὸ πρᾶγμ΄ ἄ. οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. — придавать этому немалое значение;
        ἠγόμην ἀνέρ μέγιστος Soph. — я считался первым человеком;
        ἐν τιμῇ ἄγεσθαί τινα Her.почитать кого-л.;
        εἰς ἐθελοκάκησιν ἄ. τι Polyb.считать что-л. злонамеренным поступком

        10) притягивать, привлекать
        

    Μαγνήσιος λίθος τοὺς δακτυλίους σιδηροῦς ἄγει Plat. — магнит притягивает железные кольца;

        λόγῳ τινὴ ἄ. τινά Eur.завлекать кого-л. под каким-л. предлогом;
        ἄγεσθαί τινα σύμμαχον Xen.привлекать кого-л. к военному союзу с собой

        11) доставлять, причинять
        

    (πῆμά τινι Hom.)

        ὕπνον κἀνάπαυλαν ἄ. Soph. — давать сон и отдых;
        ἄ. δάκρυ Eur. — исторгать слезы, доводить до слез

        12) тянуть вниз, т.е. весить
        χρυσίδες, ἄγουσ΄ ἑκάστη μνᾶν Dem. — золотые сосуды, весом в мину каждый

        13) проводить (время), жить
        

    (ἡμέρας Soph.; βίοτον ἡδέως Eur.)

        κατὰ σελήνην ἄ. τοῦ βίου τὰς ἡμέρας Arph. — вести счет дням по луне, т.е. пользоваться лунным календарем;
        οὕτως ἦγε τοὺς χρόνους τότε τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνος Polyb.таково было тогда летосчисление у ахейского племени

        14) выращивать, воспитывать
        

    (παῖδας Luc.; σκύλακας Plut.)

        καλῶς ἀχθῆναι Plat. — быть хорошо воспитанным;
        φαύλως ἠγμένος Dem.дурно воспитанный

        15) устраивать, справлять
        

    (ἑορτήν Hes., Xen., Plat.; θιάσους Eur.)

        ἀχθῆναι δεῖ τήμερον τὰ Διονύσια Luc.сегодня должны быть отпразднованы Дионисии

        16) (sc. στρατόν, ἑαυτόν и т.п.) идти, двигаться
        

    (ταύτῃ, sc. ὁδῷ, ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)

        ἐπὴ τὸ ἄκρον τινὸς ἄ. Plat.доходить до высшей степени чего-л. - см. тж. ἄγε, ἄγετε

    Древнегреческо-русский словарь > αγω

  • 10 αδακρυς

        2, gen. υος
        1) бесслезный, неплачущий
        

    (αἰών Pind.; παῖς Theocr.)

        οὐκ ἂν δυναίμην ἄ. εἶναι Eur. — я не смог бы удержаться от слез;
        πῶς ἄδακρυν μοῖραν σχήσεις ; Eur. — сможешь ли не заплакать над судьбой (детей)?;
        ἄ. καὴ ἄτεγκτος Plut.без слез и твердо

        2) обошедшийся без слез, т.е. не стоивший жертв
        

    (νίκη, μάχη Plut.)

        πόλεμος οὗτος Λακεδαιμονίοις ἄ. ἔσται Diod.эта война не будет стоить лакедемонянам слез

    Древнегреческо-русский словарь > αδακρυς

  • 11 Αιθη

         Αἴθη
         Эта, «Гнедая» ( кличка лошади Агамемнона) Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > Αιθη

  • 12 αμα

         ἅμα
         ἅμᾰ
        I
         (ᾰμ), дор. ἁμᾶ или ἁμᾷ adv.
        1) вместе, совместно
        

    (πάντες ἅ. Hom., Polyb.)

        ἅ. σύν Eur.или ἅ. μετά Plat. вместе с;
        χερσὴν ἅμ΄ ἄμφω HH.обеими руками вместе

        2) одновременно, в то же время
        

    ἄνους τε καὴ γέρων ἅ. Soph. — безрассудный и, в то же время, старый;

        ὀρύσσοντες ἅ. τάφρον ἐπλίνθευον Her. — копая ров, они одновременно выделывали кирпичи;
        ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶς ἅ. Soph. (это) мне и приятно, и больно

        3) лишь только
        

    ἅ. μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. — сказано - сделано;

        ἅ. ταῦτ΄ εἰπών, ἀνέστη Xen. — сказав это, он встал;
        τῆς ἀγγελίης ἅ. ῥηθείσης Thuc.как только пришла эта весть

        4) отчасти
        

    ἅ. μὲν διὰ τέν παιδίαν …, ἔτι δὲ καὴ διὰ τὸ φιλομαθὲς εἶναι Xen. — отчасти в силу воспитания, …но отчасти из любознательности

        5) так как, поскольку; тем более, что
        

    καὴ ἀτειχίστων ἅ. ὄντων Thuc.поскольку ( или тем более, что) они не были защищены стенами;

        καὴ ἀλλοφύλους ἅ. ἡγησάμενοι Thuc. — тем более, что они считали (их) иноплеменниками

        II
        praep. cum dat. (у Diod. тж. cum gen.)
        1) вместе (совместно) с
        

    (ἅ. Πατρόκλῳ ἔστιχον Hom.; ἔσιθ΄ ἅμ΄ ἐμοί Arph.)

        2) одновременно с …
        

    (ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Hom. и ἅμ΄ ἡλίῳ ἀνίσχοντι Xen.)

        ἅ. τῷ σίτῳ ἀκμάζοντι Thuc.ко времени созревания хлебов

        3) соответственно или подобно
        

    ἅ. πνοιῇσι ἀνέμοιο Hom. — подобно дыханию ветра;

        ἅ. γνώμῃ Arph.в соответствии с мыслями

    Древнегреческо-русский словарь > αμα

  • 13 ανεπιμικτος

        2
        1) несмешанный
        

    (τινι Arst., Plut.)

        2) несмешивающийся
        3) необщительный, недоступный, замкнутый
        

    (δίαιτα Plut.)

        αὕτη ἀ. ἐγένετο ξενικαῖς δυνάμεσιν Diod. — эта (страна) не подвергалась нашествию иноземных войск;
        πόλεμος ἀ. Plut. — война, полностью разобщающая воюющие народы

    Древнегреческо-русский словарь > ανεπιμικτος

  • 14 διαπιπτω

        (aor. διέπεσον)
        1) распадаться, рассыпаться, разваливаться
        

    (διαλύεσθαι καὴ δ. Plat.; ἥ γῆ ὑπερυγραινομένη διαπίπτει Arst.)

        2) падать сквозь (что-л.), проваливаться
        3) разбегаться
        

    (ἐν τῇ μάχη Xen.)

        οἱ διαπεσόντες Plut.дезертиры

        4) прорываться, ускользать, убегать
        

    (πρός τινα Xen., Plut. и εἰς τόπον τινά Polyb., Plut.)

        5) попадать, распространяться
        6) ошибаться
        

    δ΄ αὐτός φησιν …διαπίπτων Diog.L. — он сам ошибочно утверждает, будто …

        7) проваливаться, не удаваться
        8) терпеть неудачу

    Древнегреческо-русский словарь > διαπιπτω

  • 15 δραω

         δράω
        (pf. pass. δέδραμαι - v. l. тж. δέδρασμαι) делать, действовать, поступать, совершать, исполнять
        

    (εὖ τι Hom.; τὸ ποιεῖν οἱ Πελοποννήσιοι δρᾶν, οἱ Ἀθηναῖοι πράττειν προσαγορεύουσιν Arst.; αἱ δρώμεναι θυσίαι Plut.)

        εὖ δ., εὖ πάσχειν Aesch. — делать добро и видеть добро (от других);
        τὰ ἔργα μου πεπονθότ΄ ἐστὴ μᾶλλον ἢ δεδρακότα Soph. — я скорее невольная жертва своих дел, чем (их) виновник;
        ὅ δεδρακώς Soph. или ὅ δράσας Plat., Arst. — виновник совершенного;
        παθὼν πρότερον ἢ δράσας Plut. — погибнув прежде, чем успел выполнить (свое намерение):
        δ. τινά τι, τινί τι и τι εἴς τινα Soph.причинять кому-л. что-л.;
        τὰ δίκαια δ. Arst. — поступать справедливо;
        τί δράσω ; Soph. — что мне делать?;
        οἶσθ΄ ὃ δρᾶσον ; Arph. — знаешь (ли), что (тебе делать)?;
        τουτὴ τί δρᾷ τὸ ποτήριον ; Arph. — что означает эта чаша?;
        τὰ δρώμενα Soph. и τὰ δρασθέντα Thuc. — деяния, дела;
        τὰ εὖ δεδραμένα (v. l. δεδρασμένα) Thuc. — благодеяния, услуги

    Древнегреческо-русский словарь > δραω

  • 16 Δρυοπες

        οἱ дриопы (племя у подножия горы Эта, впосл. переселившееся в Мессению) Her., Thuc.

    Древнегреческо-русский словарь > Δρυοπες

  • 17 εισαφικνεομαι

        ион. ἐσαπικνέομαι приходить, прибывать
        

    (συβώτην Hom.; Ἑλλάδα Eur.; ἐς Ἄργος Her.; ὥς τινα Isocr.; δῆμον Ἀθηνῶν Plut.)

        αἱ πόλεις ἐῶσαι εἰ. τινα Plat.доступные (открытые) для кого-л. города;
        πρὴν τέν φήμην ἐσαπικέσθαι Her. — прежде, чем дошла эта весть

    Древнегреческо-русский словарь > εισαφικνεομαι

  • 18 εμμενω

        (fut. ἐμμενῶ, aor. ἐνέμεινα, pf. ἐμμεμένηκα)
        1) оставаться, пребывать
        

    (ἐν τῇ κεφαλῇ Arph.; ἐν τοῖς πολίσμασι Xen.; ἐν τοῖς τόποις Dem.)

        ἡμέρας ἐμμείναντες ὀκτώ Thuc.задержавшись на восемь дней

        2) (твердо) держаться, сохранять верность
        

    (νόμῳ Soph.; ταῖς σπονδαῖς и ἐν σπονδαῖς Thuc.; ταῖς συνθήκαις Isocr. и ἐν ταῖς συνθήκαις Polyb.; τοῖς ὁρισθεῖσι Plut.)

        οἱ ἐμμεμενηκότες ἐν τοῖς νομίμοις Arst. — постоянно соблюдавшие законность;
        ἐ. τῇ προαιρέσει Arst. — оставаться при своем намерении;
        ἐ. πενίᾳ Plut. — продолжать жить в бедности;
        ἐγὼ τῷ τιμήματι ἐμμένω καὴ οὗτοι Plat. — я остаюсь при своем наказании, а они при своем;
        οὐκ ἐνέμεινεν ἐν τῇ ὀργῇ πολὺν χρόνον Plut.он недолго хранил свой гнев

        3) продолжать существовать, сохраняться, продолжаться
        καὴ νῦν ἔτι ἐμμένει μαρτυρία Xen. — свидетельство (об этом) сохранилось до сих пор;
        ὅ νόμος ἐμμένει Plat. — закон сохраняет свою силу;
        ἐὰν οὗτος (ὅ λόγος) ἐμμένῃ Plat.если эта речь получит одобрение

    Древнегреческо-русский словарь > εμμενω

  • 19 εξειμι

         ἔξειμι
        I
        [εἰμί] (только impers. ἔξεστι(ν), fut. ἐξέσται, impf. ἐξῆν, inf. ἐξεῖναι, conjct. ἐξῇ, opt. ἐξείη)
        1) (воз)можно, разрешается, позволено
        

    (τινι δρᾶν λέγειν θ΄ ἃ βούλεται Soph.; τινα ποιεῖν τι Plat.)

        Λακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι Thuc. — вы можете стать друзьями лакедемонянам;
        τὸ ἐξεῖναι πᾶσιν ἄρχειν Arst. — открытый для всех доступ к государственным постам;
        ἐξόν τοι τῶνδε τὰ ἕτερα ποιεῖν Her. — хотя ты вправе выбрать любую из обеих возможностей;
        ἐξὸν ἅπαντα ταὐτὰ λέγειν Arst. — между тем как то же самое можно сказать обо всем:
        οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει δίκην παρά τινος λαμβάνειν Lys.город не сможет покарать кого-л.:
        πρότερον οὐκ ἐξῆν Plut.раньше это было запрещено

        2) происходить
        II
        [εἶμι] (в indic. - fut. к ἐξέρχομαι См. εξερχομαι)
        1) выходить, уходить
        

    (θύραζε Hom.; χώρας Soph. и ἐκ τῆς χώρης Her.; ἐκ γῆς εἰς φῶς Plat.)

        ἔ. ἐκ τῶν ἱππέων Her. — выбывать из сословия всадников;
        ἔ. ὑστάτην ὁδόν Eur. — отправляться в последний путь, т.е. быть погребаемым

        2) приступать
        

    εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ … Soph. (внимательно) разобравшись, я вижу (что) …

        3) расходоваться
        4) изливаться, втекать, впадать
        5) показываться публично, выступать
        ἐξόδους λαμπρὰς ἐ. Dem. — совершать пышные шествия;
        οὑξιὼν (= ὅ ἐξιὼν) πρώτιστα Arph.выступающий первым на сцену

        6) выступать в поход
        

    (ὡς τάχιστα Xen.)

        ἐκδήμους στρατείας ἐ. Thuc.совершать походы за пределы страны

        7) приходить к концу, кончаться
        

    ὡς ὅ χρόνος οὖτος ἐξήϊε Her. — когда это время истекло;

        ἐξιούσης τῆς ἀρχῆς Lys. — когда истекал срок (их) полномочий;
        ὅταν περ κακὸν ἐξὴῃ τόδε Soph. — когда пройдет эта боль;
        ἐξιούσης τῆς θερμότητος Arst.с исчезновением теплоты

    Древнегреческо-русский словарь > εξειμι

  • 20 επανθεω

        1) расцветать, распускаться, быть в цвету
        

    (ὡς ῥόδα Theocr.)

        ἥ ἐπανθοῦσα θρίξ Arph.пышные волосы

        2) выступать на поверхность, показываться, появляться
        τοῖς οὔρεσι ἐπανθέουσα ἅλμη Her.покрывающая горы соль

        3) перен. выступать наружу, обнаруживаться во всей силе
        τοῦτο τοὐπιχώριον ἐπανθεῖ Arph. (в тебе) явственно видна эта национальная черта;
        τὸ σαφὲς ἐπανθείτω τῇ λέξει Luc.пусть слова блистают ясностью

    Древнегреческо-русский словарь > επανθεω

См. также в других словарях:

  • эта́н — этан …   Русское словесное ударение

  • ЭТА — Эстонское телеграфное агентство связь, Эстония Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЭТА Отечество и свобода басков исп.: ETA, Euskadi Ta Askatasuna подпольная террористическая… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • эта — буква, каста, сия Словарь русских синонимов. эта сущ., кол во синонимов: 3 • буква (103) • каста …   Словарь синонимов

  • ЭТА — ЭТА, каста париев в средневековой Японии. К ней причислялись люди, занимавшиеся нечистыми (согласно буддийским канонам) профессиями (убой скота и т.д.) …   Современная энциклопедия

  • ЭТА — каста париев в Японии. К ней причислялись люди, занимавшиеся нечистыми (согласно буддийским канонам) профессиями (убой скота и т. д.). В 1871 каста париев была ликвидирована, но остатки их неравноправного положения сохранились до настоящего… …   Большой Энциклопедический словарь

  • эта́ж — этаж, а, ом; мн.этажи, ей …   Русское словесное ударение

  • эта — ЭТА. жен. от этот. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭТА — [баск. ETA, сокр. < Euskadi Ta Askatasuna «Родина и свобода»] полит. в Испании: баскийская политическая организация; создана в 1959 г. представителями баскийской молодежи с целью борьбы за сохранение традиционной культуры своего народа. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эта — эта, ы (название буквы) …   Русский орфографический словарь

  • эта — * état m. Государство. В Англии представляются нам такие самые общественные элементы: те же феодальные бароны, города и короли, имеющие притязание видеть в себе l état. ОЗ 1873 2 598. Вид, состояние. Иначе следует отнестись к гравюрному творению… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • эта д'ам — * etat d âme. Состояние души. В одном месте она даже тихо вскрикнула ее укололо сходство état d âme героини с тем, что она переживает. Бобор. Братья. // ВЕ 1904 3 42 43. Ренье не оценивает поступков и влечений с точки зрения морали, и в его… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»