-
81 Национальный совет
-
82 Рейнский водопад
adjgener. Rheinfall (р. Рейн в Швейцарии), Rheinfall (в Швейцарии) -
83 Шафхаузен
ngener. Schaffhausen (кантон и город в Швейцарии), Schafhausen (кантон и город в Швейцарии) -
84 г. Женева
-
85 гельвеция
ngener. Helvetia (древнее название Швейцарии), Helvetien (древнее название Швейцарии) -
86 кантон
n1) gener. Kanton (в Швейцарии), Kanton (мелкая административно-территориальная единица во Франции и в Бельгии), Landschaft, Kanton (в Швейцарии, Франции)2) law. Ort, Stand -
87 национальный совет
-
88 немка, живущая за границей
ngener. Auslanddeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии), Auslandsdeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)Универсальный русско-немецкий словарь > немка, живущая за границей
-
89 франк
n1) gener. Franc (денежная единица во Франции, в Бельгии, Швейцарии и других странах)3) swiss. Franken (денежная единица Швейцарии) -
90 в диковинку
• В ДИКОВИНКУ ( в ДИКОВИНУ) coll[PrepP; these forms only; subj-compl with copula]=====1. в диковинку (кому) [subj: abstr, concr, human, or infin]⇒ a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.:- [in limited contexts] X is (such things etc are) not unknown;- thing X won't take Y by surprise.♦...Этот парень ей [Рахили] в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She [Rachel] had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).♦ [Грекова:] Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). [G:] You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).♦ Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину Оренбург 2). A sailor is always a sailor....A good storm is nothing new to him (2a).♦ Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a).♦...В первую минуту гнева [Троекуров] хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger [Troekurov] wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a).♦...На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (За).♦ Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).2. [subj: any common noun, often animal]⇒ a person (thing etc) is an uncommon phenomenon:- rare thing;- rarity;- oddity.Большой русско-английский фразеологический словарь > в диковинку
-
91 в диковину
• В ДИКОВИНКУ( в ДИКОВИНУ) coll[PrepP; these forms only; subj-compl with copula]=====1. в диковину (кому) [subj: abstr, concr, human, or infin]⇒ a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.:- [in limited contexts] X is (such things etc are) not unknown;- thing X won't take Y by surprise.♦...Этот парень ей [Рахили] в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She [Rachel] had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).♦ [Грекова:] Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). [G:] You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).♦ Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину Оренбург 2). A sailor is always a sailor....A good storm is nothing new to him (2a).♦ Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a).♦...В первую минуту гнева [Троекуров] хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger [Troekurov] wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a).♦...На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (За).♦ Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).2. [subj: any common noun, often animal]⇒ a person (thing etc) is an uncommon phenomenon:- rare thing;- rarity;- oddity.Большой русско-английский фразеологический словарь > в диковину
-
92 коллеж
м.(во Франции, Бельгии, Швейцарии) college m, colegio m* * *ngener. colegio, (во Франции, Бельгии, Швейцарии) college -
93 отдалённый пастуший домик в Альпах
adjgener. (в Швейцарии) mägimajake, (в Швейцарии) karjaseonnРусско-эстонский универсальный словарь > отдалённый пастуший домик в Альпах
-
94 старокатолики
(1. сторонники направления, отколовшегося после 1-го Ватиканского собора 1870 ( the Vatican Council of 1870) от Римско-католической церкви; раскол возглавил профессор Мюнхенского университета теолог И. Деллингер ( Döllinger); раскол был вдохновлён Бисмарком с целью создания из германских католиков государственной церкви подобно евангелической (лютеранской) церкви; старокатолики отрицают догмат о непогрешимости папы, филиокве, догмат о непорочном зачатии Девы Марии, отменили целибат; в наст. время старокатолики имеются в ФРГ, Швейцарии, Голландии, Франции, США и др. странах; в 1889 старокатолики объединились с Утрехтской церковью ( the Church of Utrecht); 2. названия небольших церк. групп среди поляков в США и хорватов под названием Национальная церковь Польши ( the National Polish Church) и Югославская старокатолическая церковь ( the Yugoslav Old Catholic Church)) the Old Catholics, ( в Швейцарии) немец. ChristkatholikenРусско-английский словарь религиозной лексики > старокатолики
-
95 швейцарские фондовые биржи
швейцарские фондовые биржи
Крупнейшей среди восьми фондовых бирж Швейцарии является биржа в Цюрихе; следующими за ней по степени важности считаются биржи в Женеве, Базеле и Берне. Число бирж в Швейцарии может сократиться в связи с полномасштабным введением в действие в 1993 г. электронной системы заключения сделок. Уровень курсов ценных бумаг на швейцарских биржах ежедневно отражается в индексе швейцарского рынка (Swiss Market Index (SMI)).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > швейцарские фондовые биржи
-
96 (пер.) Большой Сен-Бернар
Geography: Great Saint Bernard (горн. сист. Альпы, на границе Швейцарии и Италии)Универсальный русско-английский словарь > (пер.) Большой Сен-Бернар
-
97 Graduate in Political Science (нем . лат. Lizentiat rerum politicarum)
Education: lic.rer.pol (Диплом начального уровня высшего образования в Швейцарии по политологии (лат. rerum politicarum))Универсальный русско-английский словарь > Graduate in Political Science (нем . лат. Lizentiat rerum politicarum)
-
98 SWX Swiss Exchange AG
Finances: SWX (фондовая биржа Швейцарии)Универсальный русско-английский словарь > SWX Swiss Exchange AG
-
99 Аарау
Geography: Aarau (округ в Швейцарии. Центр округа — город Аарау.) -
100 Арисдорф
Geography: Arisdorf (коммуна в Швейцарии)
См. также в других словарях:
Правительство Швейцарии — Координаты: 46°48′00″ с. ш. 8°14′00″ в. д. / 46.8° с. ш. 8.233333° в. д. … Википедия
Внешняя политика Швейцарии — Постоянный нейтралитет Швейцарии возник в результате подписания четырёх международно правовых актов: Акта Венского Конгресса от 8(20) марта 1815 года, Приложения к Акту Венского Конгресса № 90 от 8(20) марта 1815 г., Декларации держав о … Википедия
Сборная Швейцарии по футболу — Прозвища Scweizer Nati Конфедерация УЕФА Федерация Швейцарская футбольная ассоциация Гл. тре … Википедия
Тур Швейцарии (велогонка) — Тур Швейцарии Информация о гонке Время проведения Июнь Регион Швейцария Местное название … Википедия
Тур Швейцарии — Информация о гонке Время проведения Июнь Регион … Википедия
Кантон Швейцарии — Сюда перенаправляется запрос Кантон Швейцарии. На тему «Кантон Швейцарии» нужна отдельная статья. История Швейцарии Древняя Швейцария Швейцария до … Википедия
Образование в Швейцарии — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Система образования в Швейцарии соответствует её политическому устройству. Полномочия центра существенно ограничен … Википедия
История почты и почтовых марок Швейцарии — Швейцарская Конфедерация нем. … Википедия
Список университетов Швейцарии — составлен на основе перечня высших учебных заведений, признанных или аккредитованных Конференцией ректоров университетов Швейцарии (нем.)русск..[1] Список включает 10 кантональных университетов, 2 федеральных института, 9 университетов… … Википедия
Банковская система Швейцарии — Кантональный банк вблизи Берна Банковская система Швейцарии является одной из самых старых и крупнейших в мире. Банковская система Швейцарии регулируется … Википедия
География Швейцарии — География Швейцарии … Википедия