-
101 состояние газовой шапки
Русско-английский словарь по нефти и газу > состояние газовой шапки
-
102 режим газовой шапки
expansion du gas-cap, extension de gas-cap, refoulement par poussée du gazРусско-французский словарь по нефти и газу > режим газовой шапки
-
103 ободок полярной шапки
Русско-английский физический словарь > ободок полярной шапки
-
104 поглощение полярной шапки
сокр. ППШ polar cap absorption, PCAРусско-английский физический словарь > поглощение полярной шапки
-
105 свечение полярной шапки
Русско-английский физический словарь > свечение полярной шапки
-
106 кутиjа за шапки
bandbox -
107 без шапки
part.gener. con la cabeza descubierta -
108 род шапки
ngener. cachucha -
109 мешалка для погружения шапки при красном виноделии
nagric. pillonDictionnaire russe-français universel > мешалка для погружения шапки при красном виноделии
-
110 таяние арктической ледяной шапки
Dictionnaire russe-français universel > таяние арктической ледяной шапки
-
111 без шапки
part.gener. in capelli -
112 ходить без шапки
vcolloq. andare in capelli -
113 кутија за шапки
bandbox -
114 полярные шапки
( Марса) Polkappen -
115 поглъщане в областта на полярните шапки
polar-cap absorptionБългарски-Angleščina политехнически речник > поглъщане в областта на полярните шапки
-
116 объем начальной газовой шапки
Русско-английский словарь по нефти и газу > объем начальной газовой шапки
-
117 образование шапки
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > образование шапки
-
118 перемешивание шапки с суслом
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > перемешивание шапки с суслом
-
119 приспособление для сбивания шапки мезги
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > приспособление для сбивания шапки мезги
-
120 сбивание шапки мезги
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > сбивание шапки мезги
См. также в других словарях:
Шапки — Шапки топоним: Шапки село в Кобелякском районе Полтавской области Украины. Шапки посёлок в Тосненском районе Ленинградской области. Шапки деревня в Руднянском районе Смоленской области России. Шапки железнодорожная станция … Википедия
Шапки долой! — возгласъ негодованія къ лицамъ, неуважительно относящимся къ лицу или торжественному событію. Ср. Hut ab! Chapeau bas! Off with your hat! Giù il capello! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шапки не снимешь! — (иноск.) о должникѣ, не платящемъ долга намекъ на древній нашъ обычай, въ видѣ наказанія вообще, или пристыженія за неплатежъ долга, снимать шапку или шляпу съ виноватаго, практиковавшійся и у франковъ (saisie). См. Шапку снимать с кого. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шапки с головы ухватить не успеешь. — Шапки с головы ухватить не успеешь. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шапки (Ленинградская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шапки. Посёлок Шапки Hattula Страна РоссияРос … Википедия
Шапки (Кобелякский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шапки. Село Шапки укр. Шапки Страна … Википедия
Шапки (Смоленская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шапки. Деревня Шапки Страна РоссияРоссия … Википедия
Шапки (станция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шапки. Координаты: 59°35′31″ с. ш. 31°10′07″ в. д. / 59.591944° с. ш. 31.168611° в. д … Википедия
Шапки и шляпы — названия двух политических партий в Швеции в XVIII в. Революция 1719 г., крайне ослабившая королевскую власть, передала ее в руки аристократии, которая распалась на две партии, ожесточенно враждовавшие друг с другом: шапки и шляпы . Название шляп … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шапки долой — Устар. Обычай низко кланяться, приветствуя именитого человека, сняв головной убор. Да, Алексей Петрович, конец нашему уезду, крах. Двадцать лет назад да мы царями сидели. Выкатишь, бывало, в коляске все шапки долой, кругом хутора дворянские,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ШАПКИ — Магазин Крепкие напитки в помещении бывшего магазина Головные уборы (Московский пр., 45) … Словарь Петербуржца