-
21 toe
1. noun1) палец на ноге (у человека, животного, птицы)2) носок (ноги, башмака, чулка); to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь)3) нижний конец, нижняя часть (чего-л.)4) передняя часть копыта5) tech. пятаto turn up one's toes slang протянуть ноги, умеретьto be on one's toesа) быть жизнерадостным;б) быть деятельным;в) быть решительным2. verb1) касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки; to toe the line sport встать на стартовую черту; fig. строго придерживаться правил; подчиняться требованиям2) надвязывать носок (чулка)3) криво забивать (гвоздь и т. п.)toe intoe out* * *(n) палец на ноге* * ** * *[ təʊ] n. палец на ноге, носок; передняя часть копыта; нижний конец v. касаться или ударять кончиком клюшки, ударять носком* * *1. сущ. 1) а) палец ноги б) передняя часть копыта; загиб подковы 2) носок, мысок (башмака, чулка) 2. гл. 1) вязать, надвязывать носок; заканчивать вязание чулка или носка 2) а) касаться носком б) ударять носком бутсы, кончиком клюшки 3) скреплять гвоздем, который забивается наискось -
22 blank
1. борт чулка; 2. трикотажное полотно; 3. болванка, заготовка; 4. пустой; 5. бесцветный; чистый @blank of card целое непробитое место жаккардовой карты @blank of foot полотно следа чулка @blank of leg полотно паголенка чулка @stocking blank полотно чулка @ -
23 top
1. верхушка, вершина; 2. борт чулка; 3. шляпка (чесальной машины); 4. крышка стола || pl 1. гребенная шерстяная лента; 2. игольчатый покров шляпок (чесальной машины) @tops in oil замасленная гребенная шерстяная лента @top of flyer носик рогульки @automatic top 1. самобортовка; 2. однопроцессное вязание чулка (паголенка и борта) @blued tops подсинённая гребенная шерстяная лента @bobbin top головка или вершина паковки @botany top гребенная лента из мериносовой шерсти "ботани" @card top шляпка чесальной машины @cleaning top чистильная планка @clear tops чистая гребенная шерстяная лента (без узелков и сорных примесей) @combed tops гребенная шерстяная лента, топс @cotton tops лента гребенного прядения хлопка @cut tops of wool 1. продукт резки гребенной шерстяной ленты; 2. резаное шерстяное волокно (для смески с другими волокнами) @dry-combed tops незамасленная гребенная шерстяная лента @ebonite top эбонитовая доска (браковочного стола) @end top упор нитеводителя (вязальной машины) @Fidelity fancy top узорный борт (детского носочка) @flat-covering tops игольчатый покров шляпок (чесальной машины) @garter top подбортная полоса (чулочно-носочного изделия) @hinged top откидная крышка @linen tops лента гребенного прядения льна @mohair tops гребенная лента из ангорской шерсти @ramie tops лента гребенного прядения волокна рами @rayon tops лента гребенного прядения штапельного волокна @rib top ластичный борт (носка или получулка) @ribbed top ластичный борт (носка или получулка) @ring top подбортная полоса (чулочно-носочного изделия) @sinker top 1. платинная головка; 2. диск (вязальной машины) @slay top вершник батана @spindle top вершина веретена @spliced top усиленный борт (чулочно-носочного изделия) @stocking top эластичный или ластичный борт (чулка) @table top крышка стола @taper top заострённый кончик (шерстяного волокна) @three-position sinker top платинный колпак для перевода платин в три различные положения @turn-over top выворотный борт (спортивного чулка) @twister head top верхняя секция вьюрка @umbrella top 1. хлопчатобумажная зонтичная ткань (плотная полотняного переплетения с широкой каймой); 2. зонтичный пятинитный сатин @wool top гребенная шерстяная лента, топс @worsted tops гребенная шерстяная лента, топс @worsted-and-cut fiber tops смешанная лента из гребенной шерсти и штапельного волокна @ -
24 blank
1. борт чулка; 2. трикотажное полотно; 3. болванка, заготовка; 4. пустой; 5. бесцветный; чистый @blank of card целое непробитое место жаккардовой карты @blank of foot полотно следа чулка @blank of leg полотно паголенка чулка @stocking blank полотно чулка @ -
25 top
1. верхушка, вершина; 2. борт чулка; 3. шляпка (чесальной машины); 4. крышка стола || pl 1. гребенная шерстяная лента; 2. игольчатый покров шляпок (чесальной машины) @tops in oil замасленная гребенная шерстяная лента @top of flyer носик рогульки @automatic top 1. самобортовка; 2. однопроцессное вязание чулка (паголенка и борта) @blued tops подсинённая гребенная шерстяная лента @bobbin top головка или вершина паковки @botany top гребенная лента из мериносовой шерсти "ботани" @card top шляпка чесальной машины @cleaning top чистильная планка @clear tops чистая гребенная шерстяная лента (без узелков и сорных примесей) @combed tops гребенная шерстяная лента, топс @cotton tops лента гребенного прядения хлопка @cut tops of wool 1. продукт резки гребенной шерстяной ленты; 2. резаное шерстяное волокно (для смески с другими волокнами) @dry-combed tops незамасленная гребенная шерстяная лента @ebonite top эбонитовая доска (браковочного стола) @end top упор нитеводителя (вязальной машины) @Fidelity fancy top узорный борт (детского носочка) @flat-covering tops игольчатый покров шляпок (чесальной машины) @garter top подбортная полоса (чулочно-носочного изделия) @hinged top откидная крышка @linen tops лента гребенного прядения льна @mohair tops гребенная лента из ангорской шерсти @ramie tops лента гребенного прядения волокна рами @rayon tops лента гребенного прядения штапельного волокна @rib top ластичный борт (носка или получулка) @ribbed top ластичный борт (носка или получулка) @ring top подбортная полоса (чулочно-носочного изделия) @sinker top 1. платинная головка; 2. диск (вязальной машины) @slay top вершник батана @spindle top вершина веретена @spliced top усиленный борт (чулочно-носочного изделия) @stocking top эластичный или ластичный борт (чулка) @table top крышка стола @taper top заострённый кончик (шерстяного волокна) @three-position sinker top платинный колпак для перевода платин в три различные положения @turn-over top выворотный борт (спортивного чулка) @twister head top верхняя секция вьюрка @umbrella top 1. хлопчатобумажная зонтичная ткань (плотная полотняного переплетения с широкой каймой); 2. зонтичный пятинитный сатин @wool top гребенная шерстяная лента, топс @worsted tops гребенная шерстяная лента, топс @worsted-and-cut fiber tops смешанная лента из гребенной шерсти и штапельного волокна @ -
26 splicing
1. усиленное переплетение; 2. платировка; 3. добавка нити в переплетение; 4. усиление переплетения; 5. сплётка; свивка; стростка @ankle splicing усиление высокой пятки @foot splicing усиление следа @heel splicing усиление пятки @heel-and-toe splicing усиление пятки и мыска; усиление чулка или носка в пятке и мыске @high splicing высокая пятка, пирамидальная пятка, французская пятка (чулка) @knee splicing усиление (изделия) в колене @mock splicing ложная платировка @sole splicing усиление следа (чулка или носка) @toe splicing усиление мыска @ -
27 splicing
1. усиленное переплетение; 2. платировка; 3. добавка нити в переплетение; 4. усиление переплетения; 5. сплётка; свивка; стростка @ankle splicing усиление высокой пятки @foot splicing усиление следа @heel splicing усиление пятки @heel-and-toe splicing усиление пятки и мыска; усиление чулка или носка в пятке и мыске @high splicing высокая пятка, пирамидальная пятка, французская пятка (чулка) @knee splicing усиление (изделия) в колене @mock splicing ложная платировка @sole splicing усиление следа (чулка или носка) @toe splicing усиление мыска @ -
28 foot
[fut]foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий foot нижняя часть, нижний край; at the foot (of the bed) в ногах (кровати) at the foot of a page (of a table) в конце страницы (стола) foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать foot (pl feet) ступня; нога (ниже щиколотки); лапа (животного); to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни; перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным to carry (smb.) off his feet вызвать (чей-л.) восторг; сильно взволновать, возбудить (кого-л.) crow's foot ав. гусиные лапы crow's foot (pl feet) pl морщинки в уголках глаз crow's foot воен. проволочные силки foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли to fall on one's feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий foot идти пешком foot разг. лягать foot надвязывать (чулок) foot нижняя часть, нижний край; at the foot (of the bed) в ногах (кровати) foot ножка (мебели); подножка, стойка foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать foot (pl s) осадок; подонки foot основание, опора, подножие; the foot of a staircase основание лестницы foot воен. пехота foot подсчитывать foot подытоживать; подсчитывать; to foot the bill разг. оплатить счет (или расходы); перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться foot подытоживать foot составлять, достигать; his losses foot up to; 100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) foot прос. стопа foot (pl feet) ступня; нога (ниже щиколотки); лапа (животного); to be on one's feet быть на ногах, оправиться после болезни; перен. стоять на своих ногах, быть самостоятельным, материально, обеспеченным foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли foot шаг, походка, поступь; at a foot's pace шагом; fleet (или swift) of foot поэт. быстроногий to foot it разг. идти пешком to foot it разг. танцевать foot основание, опора, подножие; the foot of a staircase основание лестницы foot подытоживать; подсчитывать; to foot the bill разг. оплатить счет (или расходы); перен. испытывать на себе последствия, расплачиваться foot up to составлять в итоге foot составлять, достигать; his losses foot up to; 100 его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) foot узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека; under foot на земле, под ногами light (heavy) foot легкая (тяжелая) поступь; on foot пешком; перен. в движении, в стадии приготовления my foot! (какая) чепуха!; как бы не так! light (heavy) foot легкая (тяжелая) поступь; on foot пешком; перен. в движении, в стадии приготовления to put one's best foot forward делать все возможное; to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to put one's best foot forward прибавить шагу, поторопиться foot носок (чулка); to be on foot проектироваться; to put one's feet up бездельничать to put one's foot down разг. занять твердую позицию; принять твердое решение; решительно воспротивиться to put one's foot in (или into) it разг. влипнуть, обмишулиться; совершить бестактный поступок; сесть в лужу to put one's best foot forward делать все возможное; to run a good foot хорошо бежать (о лошади) to set (или to put, to have) one's foot on the neck (of smb.) поработить (кого-л.) foot (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см); cubic foot кубический фут; a square foot of land пядь земли trench foot мед. траншейная стопа to know (или to get, to find, to have, to take) the length of (smb.'s) foot узнать (чью-л.) слабость, раскусить человека; under foot на земле, под ногами -
29 toe
[təu]to be on one's toes быть деятельным to be on one's toes быть жизнерадостным to be on one's toes быть решительным toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки; to toe the line спорт. встать на стартовую черту; перен. строго придерживаться правил; подчиняться требованиям toe криво забивать (гвоздь и т. п.); toe in ставить ноги носками внутрь; toe out ставить ноги носками врозь toe надвязывать носок (чулка) toe нижний конец, нижняя часть (чего-л.) toe носок (ноги, башмака, чулка); to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) toe палец на ноге (у человека, животного, птицы) toe передняя часть копыта toe тех. пята; to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть toe криво забивать (гвоздь и т. п.); toe in ставить ноги носками внутрь; toe out ставить ноги носками врозь toe криво забивать (гвоздь и т. п.); toe in ставить ноги носками внутрь; toe out ставить ноги носками врозь toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки; to toe the line спорт. встать на стартовую черту; перен. строго придерживаться правил; подчиняться требованиям toe носок (ноги, башмака, чулка); to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) toe тех. пята; to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть -
30 toe
toe [təυ]1. n1) па́лец на ноге́ (у человека, животного, птицы)2) носо́к (ноги, башмака, чулка);to turn one's toes out (in) вывора́чивать но́ги носка́ми нару́жу (внутрь)
3) ни́жний коне́ц, ни́жняя часть (чего-л.)4) пере́дняя часть копы́та5) тех. пята́◊to turn up one's toes протяну́ть но́ги, умере́ть
;а) быть жизнера́достным;б) быть де́ятельным;в) быть реши́тельным2. v1) каса́ться, ударя́ть носко́м или (в гольфе) ко́нчиком клю́шки;to toe the line спорт. встать на ста́ртовую черту́; перен. стро́го приде́рживаться пра́вил; подчиня́ться тре́бованиям
2) надвя́зывать носо́к ( чулка)3) кри́во забива́ть ( гвоздь и т.п.)toe in ста́вить но́ги носка́ми внутрь;toe out ста́вить но́ги носка́ми врозь -
31 foot
1. [fʋt] n (pl feet)1. 1) нога, ступняbig [small] feet - большие [маленькие] ноги
non-kicking foot - спорт. опорная нога ( футбол)
on foot - а) пешком; б) на ходу; в) в процессе
to recover one's feet - встать на ноги, подняться
to keep one's feet - твёрдо /прочно/ держаться на ногах; устоять
not to lift /to move, to stir/ a foot - с места не двинуться
to be at smb.'s feet - (быть) у чьих-л. ног
to be /to get/ on one's feet - а) встать с места, взять слово ( на собрании); б) встать, поправиться ( после болезни); в) стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ (материально)
2) лапа, нога ( животного)the fore [hind] feet - передние [задние] ноги /лапы/
3) pl кул. ножкиjellied feet - заливное /студень/ из ножек
4) шаг; походкаlight [heavy] feet - лёгкие [тяжёлые] шаги; лёгкая [тяжёлая] поступь
to miss one's foot - сбиться с ноги, идти не в ногу
2. 1) основание, нижняя частьat the foot of a page - в конце /внизу/ страницы
at the foot of the class - ≅ последние /самые плохие/ ученики в классе
2) подножие, подошва (горы и т. п.)3) след (чулка, носка)3. пехота4. фут (мера длины; ≈ 30,48 см)foot measure - размер или измерение в футах
5. стих. стопа6. тех. ножка, лапа, опора7. геол. постель, почва ( пласта); лежачий бок8. сошник (сеялки)9. (pl foots) хим. осадок (в нефти и т. п.)10. мат. основание перпендикуляра♢
foot to foot - в рукопашном /пешем/ бою(to be) under /beneath/ smb.'s foot /feet/ - (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л.
to lick smb.'s feet - лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л.
to have /to put, to set/ one's foot on smb.'s neck - порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л.
to trample /to tread/ under foot - притеснять угнетать; попирать
to set smb. beneath the feet - шотл. презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя
to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet - поразить /потрясти/ кого-л.; вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/
to die on one's feet - а) шотл. скоропостижно скончаться; б) «накрыться»; провалиться (о пьесе и т. п.); лопнуть (о предприятии и т. п.)
to think on one's feet - говорить /выступать/ без подготовки
good debaters speak on their feet - хорошие полемисты за словом в карман не лезут
to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.'s foot - (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны; присматриваться к кому-л.; ≅ раскусить кого-л.
to get /to have/ the foot of smb. - опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л.
to get one's foot in - а) проникнуть (куда-л.); втереться в доверие (к кому-л.); б) ввязаться (во что-л.)
to get off on the wrong foot - неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление
to catch smb. on the wrong foot - застать кого-л. врасплох
to get /to have/ cold feet - струсить, смалодушничать
to have /to put, to stretch/ one's feet under smb.'s mahogany - пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счёт
to pull foot - бежать со всех ног, дать тягу
to put /to set/ one's foot down - занять твёрдую /решительную/ позицию; решительно воспротивиться, запретить
to put /to set/ (one's) foot at /in, on/ - высадиться, вступить на
to put /to set/ one's /the/ best foot first /foremost, forward/ - а) прибавить шагу, идти очень быстро; торопиться; б) сделать всё возможное
to put one's foot in /into/ it - сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу
to put /to set/ smb. on his feet - поставить кого-л. на ноги, вывести в люди
to put /to set/ smth. on foot - а) пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.; б) снаряжать ( экспедицию)
feet to the fire - а) прижигание пяток ( пытка); б) амер. полит. безжалостное давление (с целью добиться чего-л.)
put his feet to the fire! - нажмите на него как следует!
to take to one's feet - а) идти пешком /на своих двоих/; б) удирать
with both feet - амер. полностью, целиком; решительно, твёрдо
to fall /to drop/ on one's feet - счастливо отделаться; удачно выйти из затруднительного положения
to shake one's foot /feet/ - отбивать чечётку
my foot! - так я и поверил!, ври больше!, как бы не так!
to measure another man's foot by one's own last = мерить на свой аршин
2. [fʋt] vto put one's foot in the door - а) не давать захлопнуть перед собой дверь; б) сделать, первый шаг, расчищая себе путь
1. надвязывать след ( чулка)2. протанцевать, проплясать3. подытоживать, подсчитывать4. разг. оплачивать ( расходы)to foot the bill - а) заплатить по счёту; б) расплачиваться (за что-л.); брать на себя ответственность (за последствия, ущерб и т. п.)
5. идти пешком, шагать (по чему-л.)♢
foot it - а) идти пешком; б) протанцевать; в) пробежать -
32 toe
1. [təʋ] n1. палец ногиgreat /big/ toe - большой палец ( ноги)
to stub one's toe on /over/ smth. - а) споткнуться обо что-л.; б) спотыкаться на чём-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л.
2. носок (ноги, ботинка, чулка и т. п.)a hole in the toe - дырка в носке (ботинка и т. п.)
to turn one's toes out [in] - ставить ноги носками наружу [внутрь]
to dance on one's toes - ходить /танцевать/ на пуантах
3. передняя часть копыта4. загиб подковы5. разг. нога6. нижняя часть, нижний конец (чего-л.)7. тех. пята♢
the light fantastic toe - шутл. танцыthe toe of Italy - «носок сапога», западная оконечность Апеннинского полуострова
on one's toes - а) жизнерадостный; б) деятельный; решительный, активный; в) готовый к действиям, в (полной) готовности; настороже
to fight it out toe to toe - решить дело /спор/ в рукопашной схватке
to tread /to step/ on smb.'s toes - больно задеть кого-л.; задеть чьи-л. чувства; ≅ наступить кому-л. на любимую мозоль
to dig in one's toes - занять жёсткую позицию; не отступать ни на шаг
to turn up one's toes, to turn one's toes up - сл. «протянуть ноги», умереть
2. [təʋ] vthe toe of my boot itches - ≅ мне так и хочется дать ему пинка
1. 1) касаться или ударять носкомto toe the starting line - спорт. выйти на старт
to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - а) спорт. встать на стартовую черту; б) стать в шеренгу; [см. тж. ♢ ]
2) ударять кончиком клюшки (в гольфе и т. п.)2. 1) надвязывать носок (чулка и т. п.)2) ставить рубчики, косячки ( на обувь)3. забивать гвоздь наискось4. школ. жарг. давать пинкаto toe smb. out of the room - вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты
5. (с нареч.) ставить ногу ( определённым образом)to toe out - ставить ноги носками врозь /в стороны/
♢
to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - строго придерживаться правил; выполнять установки, проводить определённую линию; подчиняться требованиям [см. тж. 1, 1)]to toe and heel it - отбивать чечётку, танцевать степ
-
33 ankle
['æŋk(ə)l]2) Медицина: голеностопный сустав, таранная кость3) Техника: высокая пятка (чулка)4) Сельское хозяйство: заплюсна, бабка с путом бела (отметина)5) Текстиль: высокая пятка чулка6) Сленг: привлекательная женщина( обычно употребляется с some) (Now, there's some ankle I'm never seen around here before. Вот какая-то привлекательная женщина, которую я не видел здесь ранее.), уйти с работы(уволиться) (One more day like this, and I'm gonna ankle. Ещё один подобный день и я уволюсь.)7) Табуированная лексика: мать незаконнорождённого ребёнка, физически привлекательная женщина -
34 garter welt
1) Техника: подбортное усиления (чулка)2) Текстиль: подбортная полоса на чулке, подбортное усиление чулка -
35 gusset heel
Текстиль: усиленная пятка (чулка или носка), эластичная пятка (чулка или носка) -
36 heel tab
-
37 inturned welt
1) Техника: двойной борт, двойной ластичный пояс, пришивной борт2) Текстиль: вывернутый борт чулка, двойной борт чулка -
38 jacket stretcher
Целлюлозно-бумажная промышленность: раздвижная колодка для чулка, приспособление для растягивания и одевания чулка -
39 leg seam
1) Техника: шаговой шов (брюк) -
40 loopless toe
Текстиль: бескетлёвочный мысок (чулка), цельновязаный мысок (чулка)
См. также в других словарях:
Три чулка с языка — Три чулка съ языка (снять у себя) иноск. много и долго говорить, чтобъ уговорить кого (намекъ на сниманіе, сдираніе, шкурки съ пушного звѣря «чулкомъ», дудкой, не распарывая ея. Ср. Денегъ выпросилъ у старика!... Ну, работа не легка: Три чулка,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
три чулка с языка — (снять у себя) иноск.: много и долго говорить, чтоб уговорить кого (намек на снимание, сдирание, шкурки с пушного зверя чулком , дудкой, не распарывая ее Ср. Денег выпросил у старика!.. Ну, работа не легка: Три чулка, ведь, с языка! *** Афоризмы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Три чулка с языка [снять у себя] — Разг. Устар. Много и долго говорить с целью уговорить кого л. БМС 1998, 630 … Большой словарь русских поговорок
Ни шапки, ни опояски, ни чирка, ни чулка, ни живота, ни скотины, ни куска, ни десятины — у кого. Народн. Об очень бедном человеке. Жиг. 1969, 357 … Большой словарь русских поговорок
Купер — Фенимор (James Fenimor Cooper, 1789 1851) североамериканский писатель. Из трех групп его произведений (1. Эпопея «Кожаного Чулка» и романы исторические и морские, 2. романы «Anti Rent Trilogy» и памфлеты против Америки, 3. три романа и памфлеты,… … Литературная энциклопедия
чулок — чулок, чулки, чулка, чулок, чулку, чулкам, чулок, чулки, чулком, чулками, чулке, чулках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Чулочная машина — Трикотажная машина для вязания чулочно носочных изделий. Наибольшее распространение получили круглые Ч. м. (около 95% всей чулочно носочной продукции), которые характеризуются непрерывностью процесса петлеобразования, отсутствием больших… … Большая советская энциклопедия
Вязание — состоит в произведении одною непрерывною ниткою ряда узелков или петель, при помощи спиц или крючка. Фелкип ( A history of the hosiery and machine lace manufactures ) и некоторые другие писатели полагают, что В. известно было еще в древней Греции … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПЯТА — ПЯТА, пятка жен. округлая, запестовая, задняя часть ножной ступни человека и животных плюснаков (не цыпочников); пятка образуется самой крупной из семи костей, составляющих подъем (заплюснок), и у цыпочников вздернута кверху (лошадь, корова,… … Толковый словарь Даля
чулки — чулки, чулок, чулкам, чулки, чулками, чулках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
чулки́ — чулки, чулок [не чулков]/(но в перен. знач.: синих чулков о женщинах), чулкам; ед. чулок, чулка … Русское словесное ударение