Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(точь-в-точь)

  • 41 to a hair's breadth

    точь-в-точь, точно, в точности, полностью, как раз (ср. тютелька в тютельку)

    Bannal: "...Who is the author? Tell me that, and I'll place the play for you to a hair's breadth." (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, act III) — Бэннал: "... Скажите мне, кто автор, и я без ошибки определю, какая это пьеса."

    You both had plenty of time to put your heads together before the police arrived. I'm sure the stories would tally to a hair's breadth... (N. Marsh, ‘Surfeit of Lampreys’, ch. XIV) — До прихода полиции у вас было достаточно времени, чтобы все хорошенько обсудить. Я уверен, что ваши показания полностью совпадут…

    Large English-Russian phrasebook > to a hair's breadth

  • 42 карст-барст

    точь-в-точь; как раз

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > карст-барст

  • 43 дөп-дөрөҫ

    точь-в-точь

    Башкирско-русский автословарь > дөп-дөрөҫ

  • 44 тас атаһы

    точь-в-точь отец

    Башкирско-русский автословарь > тас атаһы

  • 45 đúng hệt

    точь-в-точь; факсимиле

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > đúng hệt

  • 46 elifi elifine

    точь-в-то́чь

    Türkçe-rusça sözlük > elifi elifine

  • 47 jota w jotę

    точь-в-то́чь

    Słownik polsko-rosyjski > jota w jotę

  • 48 kubek w kubek

    точь-в-то́чь, как две ка́пли воды́

    Słownik polsko-rosyjski > kubek w kubek

  • 49 wymaluj

    точь-в-то́чь

    Słownik polsko-rosyjski > wymaluj

  • 50 wypisz

    точь-в-то́чь

    Słownik polsko-rosyjski > wypisz

  • 51 tıpatıp

    точь-в-то́чь, то́чно, как раз

    tıpatıp yetişmek — подоспе́ть во́время

    Büyük Türk-Rus Sözlük > tıpatıp

  • 52 breadth

    bredθ сущ.
    1) ширина Let the world go as it will, we shall have our length and our breadth at last. ≈ Пусть мир развивается так, как ему хочется, в конце концов, длина и ширина останутся неизменными! Syn: width
    2) полотнище Syn: width, panel
    3) широта( кругозора, взглядов) ;
    широкий размах ∙ to a hair's breadth ≈ точь-в-точь, точно by (within) a hair's breadth of smth. ≈ на волоске от чего-л. ширина - the room is six feet in * ширина комнаты шесть футов полотнище;
    определенная ширина (ткани, линолеума и т. п.) - a * of cloth полотнище ткани широта (кругозора, интересов и т. п.) - * of mind широта ума (искусство) широта трактовки, художественное обобщение несдержанность, вольность, свобода( в разговоре, поведении) - too much * in his behavior он слишком много себе позволяет( техническое) просвет, пролет > by a hair's * нисколько, совсем не > it won't shake my belief in him by a hair's * это нисколько не поколеблет мою веру в него > by /within/ a hair's * of smth. на волосок от чего-л. > he was within a hair's * of being run over by a car его чуть не переехала машина > to a hair's * точь-в-точь, в точности breadth полотнище ~ ширина ~ широта (кругозора, взглядов) ;
    широкий размах;
    to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
    by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) ~ широта (кругозора, взглядов) ;
    широкий размах;
    to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
    by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) hair's ~ =hairbreadth hair's ~ =hairbreadth hairbreadth: hairbreadth ничтожное, минимальное расстояние;
    by a hairbreadth самую малость;
    within (или by) a hairbreadth of death на волосок от смерти ~ широта (кругозора, взглядов) ;
    широкий размах;
    to a hair's breadth точь-в-точь, точно;
    by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > breadth

  • 53 t

    сущ.;
    мн. Ts, T's двадцатая буква англ. алфавита mark with a T ист. ≈ выжигать вору клеймо в виде буквы Т (по первой букве слова thief) cross the T's перен. ≈ ставить точку над i t: to cross the T's перен. = ставить точку над i;
    (right) to a T в совершенстве;
    точь-в-точь;
    как раз;
    в точности to mark with a T ист. выжигать вору клеймо в виде буквы T (по первой букве слова thief) t: to cross the T's перен. = ставить точку над i;
    (right) to a T в совершенстве;
    точь-в-точь;
    как раз;
    в точности tee: ~ название буквы T t: to cross the T's перен. = ставить точку над i;
    (right) to a T в совершенстве;
    точь-в-точь;
    как раз;
    в точности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > t

  • 54 нәкъ

    част.
    1) точь-в-точь, как раз, са́мый, в са́мое, в са́мом, то́чно, ро́вно, пря́мо

    нәкъ сәгать унга килү — прийти́ ро́вно в де́сять часо́в

    нәкъ елга уртасында — в са́мой середи́не реки́

    нәкъ өй каршында сирень үсә — как раз пе́ред до́мом растёт сире́нь

    2) точь-в-точь, то́чно, то́чно так (же), соверше́нно так же (и́ли тако́й же); вы́литый, весь в...

    малай - нәкъ әтисе — ма́льчик - точь-в-точь оте́ц, ма́льчик весь в отца́

    3) то́чно, и́менно

    нәкъ шулай кирәк иде — и́менно так и ну́жно бы́ло

    нәкъ өйдәгечә — то́чно как до́ма

    ••

    нәкъ өстенә басу — попа́сть в са́мую то́чку

    Татарско-русский словарь > нәкъ

  • 55 дал

    дал I
    ар. редко
    1. название буквы арабского алфавита;
    2. перен. согбенный, сгорбленный.
    дал II
    как раз, точь-в-точь;
    дал ортосунда как раз в середине;
    дал саат төрттө ровно в четыре часа;
    дал өзү или дал эле өзү именно он; точь-в-точь как он; ни дать ни взять;
    дал булар айткандай точь-в-точь как они сказали;
    дал кел- совпадать;
    далма-дал ну точка в точку!;
    мааниси дал ушунда смысл именно в этом;
    бирөөн-бирөө шыкаалап, дал келтирип аталбай фольк. друг в друга целясь, не могли точно выстрелить (т.е. попасть);
    тилекти кудай дал берсе, дегениңе көнөмүн фольк. если бог даст желанию точно исполниться, я послушаюсь тебя (сделаю так, как ты хочешь).
    дал III:
    дал-дал изодранный в клочья;
    дал-далы чыкты разорвалось в клочки.
    дал IV
    1. растерявшийся, опешивший;
    башым дал болду или көкүрөгүм дал болду я растерялся и не знаю, что делать;
    айласын таппай, болду дал фольк. не найдя выхода, он растерялся;
    таңданып Эши дал болду, буларга эмне дешине стих. Эши удивился и растерялся, не зная, что им сказать;
    2. расслабленный, обессилевший; парализованный;
    бүткөн боюм дал болду у меня всё тело ослабело, я совершенно изнемог;
    дал болгондой Семетей, бир козголуп койгон жок фольк. Семетей даже не пошевелился, будто был парализован.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дал

  • 56 hajszálnyi

    \hajszálnyi különbség — минимальная разница;

    \hajszálnyi pontossággal — точка в точку; точь-в-точь; \hajszálnyira — точь-в-точь; на самую малость; \hajszálnyira hasonlítanak — они друг на друга точь-в-точь похожи; egy\hajszálnyit sem — ни на волос/волосок; egy \hajszálnyit sem enged — не уступать ни на йоту

    Magyar-orosz szótár > hajszálnyi

  • 57 eyni

    I
    прил.
    1. точно такой (такая, такое такие), как, похожий
    2. тот (та, то, те) же, один (одна, одно, одни) и тот (та, то, те) же. Eyni yerdə на том же месте, на одном и том же месте, eyni sözün təkrarı повторение одного и того же слова, eyni sual один и тот же вопрос, eyni məsələlər те же самые задачи; eyni hisslə с тем же чувством, eyni sürətlə с той же скоростью
    3. одинаковый. Eyni cərgələr одинаковые ряды, eyni şeylər одинаковые вещи, eyni ölçüdə одинакового размера
    II
    нареч. одинаково. Eyni (cür) işləyirlər одинаково работают, eyni zamanda, eyni vaxtda одновременно, в то же время, в то же самое время. Onlar eyni zamanda gəldilər они пришли одновременно; o, eyni zamanda rəssamdır он одновременно и художник; eyni ilə: 1. точь-в-точь. Eyni ilə üzünü köçürmək переписать точь-в-точь, eyni ilə xəbər vermək передавать точь-в-точь:; 2. точно так (такой) же, как и; точно так. Eyni ilə belə geyinmişdi точно так был одет, eyni ilə atasıdır точно такой же, как отец (вылитый отец); точно как отец; eyni dərəcədə в равной степени; eyni səviyyədə на одном и том же уровне; eyni yüksəklikdə на одной и той же высоте; eyni vəziyyətdə в том же положении, eyni qaydada в том же порядке; eyni şəraitdə в одинаковых условиях, в тех же условиях; eyni biçimdə: 1. одинакового покроя; 2. с одинаковой фигурой

    Azərbaycanca-rusca lüğət > eyni

  • 58 eynilə

    нареч. точно, точь-в-точь. Eynilə özüdür точь-в-точь он сам, eynilə üzünü köçür перепиши точь-в-точь, eynilə atası kimi точно, как отец

    Azərbaycanca-rusca lüğət > eynilə

  • 59 breadth

    [bredθ]
    breadth полотнище breadth ширина breadth широта (кругозора, взглядов); широкий размах; to a hair's breadth точь-в-точь, точно; by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) breadth широта (кругозора, взглядов); широкий размах; to a hair's breadth точь-в-точь, точно; by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.) hair's breadth =hairbreadth hair's breadth =hairbreadth hairbreadth: hairbreadth ничтожное, минимальное расстояние; by a hairbreadth самую малость; within (или by) a hairbreadth of death на волосок от смерти breadth широта (кругозора, взглядов); широкий размах; to a hair's breadth точь-в-точь, точно; by (within) a hair's breadth (of smth.) на волоске (от чего-л.)

    English-Russian short dictionary > breadth

  • 60 hair

    [hɛə]
    cross hairs вчт. перекрестие hair волосы; to cut one's hair стричься, остричься hair волос, волосок hair волосы; to cut one's hair стричься, остричься hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от hair вчт. трудоемкая сложная работа hair шерсть (животного) hair щетина; иглы (дикобраза и т. п.) to have more hair than wit быть дураком; keep your hair on! не горячитесь! to take a hair of the dog that bit you посл. =опохмеляться; it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом to have more hair than wit быть дураком; keep your hair on! не горячитесь! to let one's hair down держаться развязно to let one's hair down изливать душу to let one's hair down перестать себя сдерживать to let one's hair down распустить волосы to lose one's hair лысеть to lose one's hair рассердиться, потерять самообладание not to turn a hair = глазом не моргнуть; не выказывать боязни, смущения, усталости to take a hair of the dog that bit you посл. =клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись to take a hair of the dog that bit you посл. =опохмеляться; it made his hair stand on end от этого у него волосы встали дыбом hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от hair текст. ворс; to a hair точь-в-точь; точно; within a hair of на волосок от

    English-Russian short dictionary > hair

См. также в других словарях:

  • ТОЧЬ — ТОЧЬ. Только в выражении: точь в точь (разг.) совершенно точно. Пересказать что нибудь точь в точь. «Вот вам письмо его точь в точь.» Пушкин. Мальчик точь в точь похож на отца. Мальчик точь в точь отец. «В чертах у Ольги жизни нет, точь в точь в… …   Толковый словарь Ушакова

  • точь-в-точь — тик в тик, точняк, до слова, слово в слово, буква в букву, тютелька в тютельку, приискренне, текстуально, ровно, ни больше ни меньше, как в аптеке, точняком, копейка в копейку, точка в точку, ровным счетом, чик в чик, в аккурат, как раз,… …   Словарь синонимов

  • точь-в-точь — нареч. 1. Совершенно точно, без всяких отклонений. Исполнить всё точь в точь. Передать сказанное точь в точь. 2. Совершенно так же (или такой же). Улыбка твоего малыша точь в точь как у тебя. Точь в точь в папашу! …   Энциклопедический словарь

  • точь в точь — См. как …   Словарь синонимов

  • Точь в точь — Точь въ точь (точка въ точку) точно до мельчайшихъ подробностей. Ср. Сердечное страданье Уже пришло ему не въ мочь. Вотъ вамъ письмо его точь въ точь. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 8, 32 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • точь-в-точь такой — прил., кол во синонимов: 11 • идентичный (20) • общий (75) • одинаковый (43) • …   Словарь синонимов

  • точь-в-точь такой же — прил., кол во синонимов: 11 • идентичный (20) • общий (75) • одинаковый (43) • …   Словарь синонимов

  • ТОЧЬ — (разг.) совершенно точно, именно так. Сделал точь в точь как ты велел. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • точь-в-точь — точь в точь …   Орфографический словарь-справочник

  • точь-в-точь —   точь в точь …   Правописание трудных наречий

  • Точь-в-точь — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Совершенно точно, без каких либо отклонений; в точности. 2. Точно так, как; именно так, как. II предик. разг. О полном сходстве кого либо с кем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»