-
101 кутырышо
кутырышоГ.: хытырышы1. прич. от кутыраш2. в знач. сущ. рассказчик, собеседник; говорящий, разговаривающий, беседующий человекКутырышым колышташ слушать рассказчика;
устан кутырышо хороший рассказчик, собеседник.
Кутырышо-влак тыште ик жаплан шыпланат. Здесь разговаривающие на время замолкают.
3. прил. разговаривающий, беседующий, говорящийКутырышо рвезе-влак разговаривающие парни.
Кутырышо еҥ-влак муро йӱкым кольычат, шып лийын колышташ тӱҥальыч. В. Сави. Разговаривающие люди, услышав мелодию песни, замолкли и стали прислушиваться.
4. прил. разговорчивый, словоохотливый, говорливыйПеш кутырышо очень разговорчивый;
кутырышо коча разговорчивый дедушка.
Тудо (Роман) такшат шагал кутырышо, а ынде гын мутшо йӧршын йомо. А. Ягельдин. Роман и так мало разговорчивый, а теперь совсем замолчал.
-
102 Да кто бы говорил!
Colloquial: Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)Универсальный русско-английский словарь > Да кто бы говорил!
-
103 Кто бы говорил!
Colloquial: Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас) -
104 Музыка на удержании
Telecommunications: Music on hold (оновая музыка, проигрываемая абоненту, которого собеседник поставил на удержание)Универсальный русско-английский словарь > Музыка на удержании
-
105 ПС
1) General subject: (Постоянный совет) PC (Permanent Council) (ОБСЕ)2) Aviation: пограничный слой, плоскость симметрии3) Naval: position doubtful4) Military: пограничная служба5) Engineering: подстанция (электрическая)6) Chemistry: полистирол7) Religion: Православный Собеседник8) Law: право следовани (фр. Droit de Suite), право следовани, право следования (фр. Droit de Suite), право следования9) Finances: приватизационный сертификат10) Metallurgy: Подвесной саморазгружающийся (конвейер)11) Abbreviation: платежная система, начальник вагона-путеизмерителя12) Oil: понижающая станция, последовательность событий13) Astronautics: adapter system14) Geophysics: SP, self-potential, spontaneous potential, потенциал самопроизвольной поляризации15) Power engineering: transformer plant, transforming substation, подстанция, трансформаторная подстанция16) Police term: Пограничная стража17) Sakhalin energy glossary: booster station, каротаж собственного потенциала, каротаж собственного потенциала, потенциал самопроизвольной поляризации18) Chemical weapons: РА пинаколиновый спирт, пинаколиловый спирт, пинаколиновый спирт19) Gold mining: пороговое содержание (mine)20) oil&gas: SP log, self-potential curve, spontaneous potential curve, spontaneous potential log, диаграмма каротажа потенциалов самопроизвольной поляризации, кривая самопроизвольной поляризации, природное сопротивление, природный потенциал21) Electricity: substation (подстанция)22) Nuclear weapons: программные средства23) Antarctic: Промысловое судно24) Electrical engineering: substation -
106 СБ
1) Aviation: скоростной бомбардировщик2) Military: Security Council, санитарный батальон, стрелковая бригада3) Politics: Совет Безопасности4) Abbreviation: еженедельник "Собеседник", сберегательный банк, свидетельство о браке, сдаточная база, сигнал бедствия, система безопасности, служба безопасности, служба быта, смесительный барабан, солнечная батарея, спасательный буксир, стенд балансировочный5) Chemical weapons: сборник, сопловой блок6) Nuclear weapons: системы безопасности -
107 Уж кто бы говорил!
Colloquial: Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)Универсальный русско-английский словарь > Уж кто бы говорил!
-
108 Хёнир
Religion: Hoenir (в скандинавской мифологии бог из числа асов, сотрапезник и собеседник Одина) -
109 да и ты такой же
General subject: right back at you (красивый, умный, обоятельный, тактичный, нетактичный... Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на ва) -
110 пс
1) General subject: (Постоянный совет) PC (Permanent Council) (ОБСЕ)2) Aviation: пограничный слой, плоскость симметрии3) Naval: position doubtful4) Military: пограничная служба5) Engineering: подстанция (электрическая)6) Chemistry: полистирол7) Religion: Православный Собеседник8) Law: право следовани (фр. Droit de Suite), право следовани, право следования (фр. Droit de Suite), право следования9) Finances: приватизационный сертификат10) Metallurgy: Подвесной саморазгружающийся (конвейер)11) Abbreviation: платежная система, начальник вагона-путеизмерителя12) Oil: понижающая станция, последовательность событий13) Astronautics: adapter system14) Geophysics: SP, self-potential, spontaneous potential, потенциал самопроизвольной поляризации15) Power engineering: transformer plant, transforming substation, подстанция, трансформаторная подстанция16) Police term: Пограничная стража17) Sakhalin energy glossary: booster station, каротаж собственного потенциала, каротаж собственного потенциала, потенциал самопроизвольной поляризации18) Chemical weapons: РА пинаколиновый спирт, пинаколиловый спирт, пинаколиновый спирт19) Gold mining: пороговое содержание (mine)20) oil&gas: SP log, self-potential curve, spontaneous potential curve, spontaneous potential log, диаграмма каротажа потенциалов самопроизвольной поляризации, кривая самопроизвольной поляризации, природное сопротивление, природный потенциал21) Electricity: substation (подстанция)22) Nuclear weapons: программные средства23) Antarctic: Промысловое судно24) Electrical engineering: substation -
111 сб
1) Aviation: скоростной бомбардировщик2) Military: Security Council, санитарный батальон, стрелковая бригада3) Politics: Совет Безопасности4) Abbreviation: еженедельник "Собеседник", сберегательный банк, свидетельство о браке, сдаточная база, сигнал бедствия, система безопасности, служба безопасности, служба быта, смесительный барабан, солнечная батарея, спасательный буксир, стенд балансировочный5) Chemical weapons: сборник, сопловой блок6) Nuclear weapons: системы безопасности -
112 тот, с кем говорит водитель
General subject: good neighbor (пассажир или собеседник по радио)Универсальный русско-английский словарь > тот, с кем говорит водитель
-
113 уж кто бы говорил!
Colloquial: Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)Универсальный русско-английский словарь > уж кто бы говорил!
-
114 П-316
ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБО-РОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll VP subj: human to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticismX завёлся с пол-оборота - X went off half-cockedX flew off the handle iiX всегда заводится с пол-оборота - X is quick to fly off the handle X has a short fuse.Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a). -
115 П-663
В ПУХ И (В) ПРАХ В ПУХ both coll PrepP these forms only adv (intensif) fixed WO1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что \П-663 = wipe s.o. sth. outtear s.o. sth. to pieces demolish (destroy) s.o. sth. crush and defeat s.o. sth. beat s.o. sth. (all) hollowразругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. sth. to shredspick s.o. sth. to pieces smash s.o. sth. to smithereensразругаться с кем - - have a bad falling-out with s.o.проиграться (разориться) - - lose one's shirtlose everything one has be cleaned out be completely ruinedобыграть кого \П-663 = clean s.o. outruin s.o. completely.«Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность...» (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).«Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю». - «О ком? О них?» - шепотом переспрашивает собеседник. «Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов» (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them9" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a)..(Локтев) кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2).. (Loktev) wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).(Косых:) Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). (К.:) We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!»(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). ( context transl) Several days later, a new piece of news reached usat a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т. п. - (to dress) very smartly, splendidly: (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines)(dress) in one's finest (be dressed) in all one's finery (be) all decked out (be) all dressed up....(Амалия Ивановна) была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She (Mme Lippewechsel) was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silkenshe was in all her finery and proud of it (3a). -
116 завестись с одного оборота
• ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБОРОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticism:- X has a short fuse.♦ Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > завестись с одного оборота
-
117 завестись с пол-оборота
• ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБОРОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticism:- X has a short fuse.♦ Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > завестись с пол-оборота
-
118 завестись с полуоборота
• ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБОРОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticism:- X has a short fuse.♦ Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > завестись с полуоборота
-
119 заводиться с одного оборота
• ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБОРОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticism:- X has a short fuse.♦ Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заводиться с одного оборота
-
120 заводиться с пол-оборота
• ЗАВОДИТЬСЯ/ЗАВЕСТИСЬ С ПОЛУОБОРОТА (С ПОЛ-ОБОРОТА, С ОДНОГО ОБОРОТА) highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to become easily angered, lose one's self-control quickly, react temperamentally to criticism:- X has a short fuse.♦ Ведь я знаю: искренним или фальшивым выглядит собеседник, тактичен он или хам, заводится с пол-оборота или проявляет терпимость, - все равно все это ложь, ложь и лицемерие (Марченко 2). I know that, regardless of how sincere or hypocritical the official may look, whether he is tactful or uncouth, whether he goes off half-cocked or keeps his cool-it is all a lie anyway-a lie and a sham (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заводиться с пол-оборота
См. также в других словарях:
Собеседник — Тип еженедельная газета Формат А3 Издатель ИД «Собеседник» Главный редактор Юрий Пилипенко Основана февраля 1984 Язык русски … Википедия
собеседник — См … Словарь синонимов
СОБЕСЕДНИК — СОБЕСЕДНИК, собеседника, муж. Участник беседы, разговора, лицо, беседующее с кем нибудь. Интересный собеседник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СОБЕСЕДНИК — СОБЕСЕДНИК, а, муж. Тот, кто участвует в беседе (в 1 знач.). Мой с. Интересный с. | жен. собеседница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
собеседник — сущ. Пост. пр.: нариц.; одуш.; конкр.; м. р.; 2 скл. Перекричать собеседника2 ЛЗ Тот, кто беседует с кем либо, участник разговора. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: ед. чис.; В. п.… … Морфемно-словообразовательный словарь
собеседник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? собеседника, кому? собеседнику, (вижу) кого? собеседника, кем? собеседником, о ком? о собеседнике; мн. кто? собеседники, (нет) кого? собеседников, кому? собеседникам, (вижу) кого? собеседников … Толковый словарь Дмитриева
Собеседник (газета) — газета политическая и литературная. Выходила в С. Петербурге ежедневно в 1877 г. Издатели редакторы В. Клюшников, затем Ю. М. Богушевич. Издание было прекращено по Высочайшему повелению 7 января 1877 г. (за помещение перевода ст. Юлиана Клячко:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Собеседник (газета) — газета политическая и литературная. Выходила в С. Петербурге ежедневно в 1877 г. Издатели редакторы В. Клюшников, затем Ю. М. Богушевич. Издание было прекращено по Высочайшему повелению 7 января 1877 г. (за помещение перевода ст. Юлиана Клячко:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Собеседник — м. Тот, кто беседует, разговаривает с кем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
собеседник — собеседник, собеседники, собеседника, собеседников, собеседнику, собеседникам, собеседника, собеседников, собеседником, собеседниками, собеседнике, собеседниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
«Собеседник» — общественно политический публицистический еженедельник, ориентированный на молодёжную аудиторию, с 1984 (основан как приложение к «Комсомольской правде»), Москва. Учредитель (1998) Журналистский коллектив «Собеседника» … Энциклопедический словарь