-
41 до точки
I• ДО ТОЧКИ дойти, довести кого coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to reach or drive s.o. to) a hopeless, desperate state, the limits of one's (or his) emotional endurance:- [in limited contexts] Y drove X off the deep end.♦ "Ничего я не хочу, ничего мне не нужно - пусть только придёт к ней [Марии Михайловне] выздоровление. Мне кажется, что она себя уже довела до точки" (Максимов 2). "Personally I want and need nothing-I only pray that she [Maria Mikhailovna] will recover her health. I actually think she has reached the end of her tether" (2a).II• ДО ТОЧКИ знать кого-что изучить, объяснять что coll[PrepP; Invar; adv; often after всё]=====⇒ (to know, learn, explain sth.) fully, completely:- thoroughly.♦ Я хочу объяснить свои поступки до точки... (Марченко 2). I want to explain my actions down to the last detail... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до точки
-
42 оправдываться
1) см. оправдаться2) ( объяснять свои поступки) justificarse; defenderse (непр.) ( защищаться)опра́вдываться пе́ред ке́м-либо — justificarse ante alguien
* * *vgener. descargarse (об обвиняемом), sincerarse -
43 объяснять
см. объяснить* * *vgener. motiver, (чем-л.) mettre sur le compte de (Les auteurs mettent cette activation du pouvoir phagocytaire sur le compte d'une activation de la glycolyse combinée à une formation accrue d'H2O2.), (что-л.) rendre compte de (qch) (Ce modèle rend compte de nombreuses propriétés.), rationaliser (свои поступки), expliquer, représenter -
44 анализировать
analizzare, esaminare* * *сов., несов.analizzare vt, fare l'anplisi ( di qc)* * *v1) gener. inquadrare (о событии), notomizzare, analizzare, stacciare2) econ. esaminare3) fin. vagliare -
45 оправдаться
1) ( доказать свою правоту) giustificarsi, discolparsi2) ( оказаться правильным) avverarsi, realizzarsi, risultare vero3) ( окупиться) rientrare, ricuperarsi* * *1) ( объяснить свои поступки) giustificarsi, scagionarsi2) ( оказаться правильным) rivelarsi giusto / motivatoопасения оправда́лись — i timori si sono rivelati ben motivati
3) ( окупиться) essere stato efficace, aver avuto esito positivoзатраты оправда́лись — le spese hanno dato frutti
* * *vgener. dislegarsi da colpa, purgarsi da un'accusa, uscire da banco -
46 поступок
-
47 рассчитываться
-
48 поплатиться
приплатитися за що, відпокутувати що и за що, заплатити за що. [Не дешево- ж наші предки за все те приплатились (Куліш). Не збочуй з дороги, бо відпокутують ноги (Франко)]. Он -лся здоровьем за эту неосторожность - він приплатився здоров'ям за цю необережність. -ться головой, жизнью за что-л. - наложити (накласти), приплатитися головою, життям за що. Он за это -тится - він за це відпокутує (приплатиться); буде за це знати. Он -лся за свою доверчивость - він приплатився за свою довірливість. -ться за своё поведение, за свои поступки - приплатитися за своє поводження, відпокутувати (за) свої вчинки.* * *1) поплати́тися2) ( расплатиться) диал. розплати́тися, заплати́ти -
49 возраст
допризывный возраст — pre-conscription / induction age
-
50 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
51 оправдываться
св - оправда́тьсяопра́вдываться незна́нием — to plead ignorance
2) подтверждаться to prove to be correct; сбываться to come true3) объяснять свои поступки to defend/to excuse oneself, to make excuses4) окупаться to (re)pay, to be worth itрасхо́ды оправда́лись — it was worth the expenses
-
52 кул
кул1. раб, холоп, невольникКулыш наҥгаяш увезти в рабство (букв. в рабы).
Кул-влак кугыжан вуйжо гыч калпакым кудашыт. «Эрвий» Рабы снимают с головы царя корону.
2. раб; зависимый, угнетённый в условиях эксплуататорского общества человекКул лияш быть рабом;
кул-влакым пашам ыштыкташ заставлять работать рабов.
Нижегородский помещик Шереметев тиде верласе 70 тӱжем гектар мландым налын. Тыге тудо тыште илыше кресаньык-шамычым кулыш савырен. «Ончыко» Нижегородский помещик граф Шереметев присвоил 70 тысяч гектаров земли этой местности. Так он превратил в рабов крестьян, живущих здесь.
3. перен. раб, подневольный, тот, кто слепо и подобострастно исполняет волю другогоТыйын да шке озанлыкше верч гына ойгырышо аватын кулжо лияш огыл марлан толынам. Т. Батырбаев. Я вышла замуж не для того, чтобы стать рабом твоим и рабом матери твоей, беспокоящейся только о своём хозяйстве.
4. перен. книжн. раб; тот, кто целиком подчинил чему-л. свою волю, свои поступкиМигитамат пайремле илыш, илыш деч чыла налын кодаш азапландарыше шонымаш кулышкыжо савыра. А. Юзыкайн. Праздная жизнь, тревожная мысль получить от жизни всё, что можно, превращает и Мигиту в своего раба.
5. в поз. опр. рабский, относящийся к рабуУке, кӱчызӧ ден кул илыш тетла нигунамат ок пӧртыл. «Ончыко» Нет, больше никогда не вернётся нищенская и рабская жизнь.
-
53 рассчитываться
168 Г несов.сов.рассчитаться 1. vt.2. (без сов.) за что vastust andma, vastutama; \рассчитываться за свои поступки oma tegude eest vastust andma -
54 рассчитываться
-
55 пересмотрит
заниматься самоанализом; критически пересмотреть свои поступки — to reconsider oneself
-
56 труд
труд
1. Услуги, оказываемые сотрудниками предприятия. Следует отличать от услуг, предоставляемых сторонними организациями.
2. Под трудовыми и приравненными к ним обязанностями понимается: выполнение гражданином работ по конкретной специальности, квалификации, должности на основании заключенного им с предприятием, учреждением, организацией трудового договора (контракта) либо выполнение трудовой функции в связи с членством в кооперативе, колхозе, крестьянском (фермерском) хозяйстве, общественной или религиозной организации, адвокатуре, а также в связи со службой или учебой. (Письмо ГНС РФ от 15 декабря 1992 г. № ИЛ-6-03/435 Методическое пособие по заполнению декларации о совокупном годовом доходе).
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
труд
Один из первичных факторов производства наряду с землей и капиталом, отличаясь от них тем, что люди сами определяют свои поступки и решения и являются на рынках труда активно действующими субъектами. Можно выделить три вида Т.: а/ Т. на фирму или иную организацию, оплачиваемый заработной платой, б/ Т. в домохозяйстве для продажи продуктов труда на рынке (ремесленный Т., крестьянский Т. на собственной земле, умственный Т. лиц «свободных профессий» и т.п.), в/ Т. в домохозяйстве, не оплачиваемый вообще (приготовление пищи, ремонт жилья своими силами, уход за детьми и проч..). См. Безработица, Занятость, Заработная плата, Производительность труда, Производственная функция, Трудоемкость продукции, Рынок т руда, Филлипса кривая.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > труд
-
57 расплачиваться
несов.1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vtраспла́чиваться с долга́ми — pagar sus deudas
распла́чиваться по счета́м — saldar las cuentas
2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vtраспла́чиваться за неосторо́жность — pagar una imprudencia
распла́чиваться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas
* * *несов.1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vtраспла́чиваться с долга́ми — pagar sus deudas
распла́чиваться по счета́м — saldar las cuentas
2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vtраспла́чиваться за неосторо́жность — pagar una imprudencia
распла́чиваться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas
* * *v1) gener. (ñ êåì-ë.) pagar, ajustar (по счёту), (( за дурные поступки)) expiar, pagar el pato (за кого-л.), satisfacer, cancelar (с долгами)2) liter. (поплатиться) pagar, expiar3) econ. cancelar (по долгам)4) account. finiquitar -
58 ответить
гл.to answer (to);reply (to);( быть ответственным за) to answer (for);be in charge (of);be liable (responsible) (for);(соответствовать требованиям и т.п.) to accord (with);agree (with);answer (to);comply (with);conform (to);correspond (to);meet;satisfy;( в суде) to be sued- отвечать за долги
- отвечать требованиям законаотвечать за свои действия (поступки) — to be accountable for one’s actions
отвечать чьим-л интересам — to accord with smb’s interests
-
59 отвечать
гл.to answer (to);reply (to);( быть ответственным за) to answer (for);be in charge (of);be liable (responsible) (for);(соответствовать требованиям и т.п.) to accord (with);agree (with);answer (to);comply (with);conform (to);correspond (to);meet;satisfy;( в суде) to be sued- отвечать за долги
- отвечать требованиям законаотвечать за свои действия (поступки) — to be accountable for one’s actions
отвечать чьим-л интересам — to accord with smb’s interests
-
60 алекситимия
Когнитивный стиль, а также аффективное нарушение, наблюдающееся обычно у пациентов с психосоматическими, аддиктивными и посттравматическими расстройствами. Типичной для алекситимии является плохая дифференциация и вербализация аффектов, утрачивающих свои сигнальные функции (неэффективность коммуникации). Например, психосоматические пациенты зачастую игнорируют сигналы о соматическом либо психическом неблагополучии, что внешне проявляется в стоицизме, иногда сопровождающемся застывшими позами и "деревянным" выражением лица. Аддиктивные больные особенно боятся соматических симптомов и стараются блокировать их с помощью химических веществ. Пациенты с посттравматическими нарушениями нередко не способны испытывать чувство радости (состояние, известное под названием ангедония).Лицам с проявлениями алекситимии свойственно в высшей степени конкретное мышление, и они могут казаться приспособленными к требованиям реальности. Однако во время психотерапии когнитивные нарушения становятся очевидными: пациенты монотонно и подробно излагают тривиальные, хронологически упорядоченные поступки, реакции, события обыденной жизни. В целом им недостает воображения, интуиции, эмпатии и направленной на удовлетворение влечений фантазии, в особенности соотносимой с объектом. Они ориентируются прежде всего на вещественный мир, а к себе относятся как к роботам. Указанные особенности являются серьезным препятствием для проведения психоаналитической психотерапии. Вместе с тем частые обострения психосоматического недуга или злоупотребления лекарственными веществами заставляет таких пациентов прибегать к психотерапии.Термин "алекситимия" введен Сифнеосом в 1967 году, а в дальнейшем уточнен и разработан им в 1970 году совместно с Немиа. В обширной литературе, где используется это понятие, иногда высказывается мнение, что речь идет о проявлении первичного нейроанатомического дефекта; другие, однако, указывают на различные психологические проблемы, как первичные, так и вторичные. Макдугалл и соавторы полагают, что с психоаналитической точки зрения феномен алекситимии следует рассматривать как группу защитных механизмов, возникающих при развитии и тесно связанных с отрицанием и расщеплением. Сходная группа защит, описанная в 1963 году Марти и его французскими соавторами, была ими названа "la pensee operatoir".\Лит.: [530, 594, 597, 634, 781, 836]
См. также в других словарях:
подчинивший свои поступки воле — прил., кол во синонимов: 1 • совладавший с собой (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
подчинивший свои поступки рассудку — прил., кол во синонимов: 1 • совладавший с собой (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Всё становится на свои места — Всё СТАНОВИТСЯ НА СВОИ МЕСТА. Всё СТАЛО НА СВОИ МЕСТА. Разг. 1. (Всё) улаживается, обретая должное, нормальное положение, течение дел. На Красной площади будет парад Победы, а после него, наверное, приём в Кремле… И если бы там был концерт, и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Всё стало на свои места — Всё СТАНОВИТСЯ НА СВОИ МЕСТА. Всё СТАЛО НА СВОИ МЕСТА. Разг. 1. (Всё) улаживается, обретая должное, нормальное положение, течение дел. На Красной площади будет парад Победы, а после него, наверное, приём в Кремле… И если бы там был концерт, и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Кадар и Каза — термины, которыми обозначают предопределенность всего сущего Аллахом. Слово «кадар» означает количество, размер, величину, степень. Это слово употребляется в нескольких аятах Корана, например: «Он создал всякую вещь и размерил мерой» (25: 2); «Мы … Ислам. Энциклопедический словарь.
Спиноза Бенедикт — Жизнь и сочинения Спинозы Бенедикт Спиноза (Барух д Эспиноза) родился в Амстердаме в 1632 г. (в том же году родился и Локк) в состоятельной семье испанских евреев (вынужденных скрываться от преследований инквизиции и принять христианство,… … Западная философия от истоков до наших дней
СОВЕСТЬ — способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство. С культурно исторической т.зр. идея и понятие С. складываются в процессе осмысления… … Философская энциклопедия
ПОВЕДЕНИЕ СОЦИАЛЬНОЕ — П. человека ( Поведение), которое формируется, развивается и проявляется в условиях общественной жизни, а поэтому носит социально обусловленный характер. П. как таковое представляет собой совокупность внешне наблюдаемых поступков и действий… … Социология: Энциклопедия
ВОЛЯ — [греч. θέλημα, θέλησις; лат. voluntas, velle], сила, неотъемлемо присущая природе разумного существа, благодаря к рой оно стремится достигнуть желаемого. В Свящ. Писании понятие В. имело следующие основные смыслы: В. Божия, выражающаяся в… … Православная энциклопедия
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных