-
121 быть обязанным своим существованием
General subject: owe its existenceУниверсальный русско-английский словарь > быть обязанным своим существованием
-
122 быть обязанным своим существованием чему-л.
General subject: depend on sth. for s (Branding depends on the marketing strategy for its existence because without products and services (which marketing devises), the branding process cannot exist)Универсальный русско-английский словарь > быть обязанным своим существованием чему-л.
-
123 быть преданным своим друзьям
General subject: owe fealty to friendsУниверсальный русско-английский словарь > быть преданным своим друзьям
-
124 быть своим
General subject: belong -
125 в Тулу со своим самоваром не ездят
Set phrase: if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town, one shouldn't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry owls to Athens (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry samovars to Tula town, don't carry coals to NewcastleУниверсальный русско-английский словарь > в Тулу со своим самоваром не ездят
-
126 в мечтах она видела его своим мужем
General subject: he was the husband of her dreamsУниверсальный русско-английский словарь > в мечтах она видела его своим мужем
-
127 в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом
General subject: anyway, the disease was allowed to run its natural courseУниверсальный русско-английский словарь > в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом
-
128 в чужой монастырь co своим уставом не ходят
Set phrase: a man's house is his castle, every land has its laugh (law), and every corn has its chaff, one mustn't venture into others' home with a charter of (one's) own, when in Rome, do as the Romans do, when in Rome, live as the Romans doУниверсальный русско-английский словарь > в чужой монастырь co своим уставом не ходят
См. также в других словарях:
Своим горбком, своим домком да своим умком. — (жить). См. СВОЕОБЫЧИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своим чередом — нормально, своим порядком, естественным путем, обычно, заведенным порядком, по заведенному порядку, естественно, в соответствии с нормой Словарь русских синонимов. своим чередом нареч, кол во синонимов: 8 • в соотве … Словарь синонимов
Своим умком - своим домком. — Своим умком своим домком. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своим горбом нажитый — трудовой, собственным горбом нажитый, трудом нажитый Словарь русских синонимов. своим горбом нажитый прил., кол во синонимов: 3 • собственным горбом нажитый … Словарь синонимов
своим порядком — нареч, кол во синонимов: 20 • в порядке вещей (16) • в соответствии с нормой (8) • … Словарь синонимов
своим горбом — Своим (собственным) горбо/м (зарабатывать, добывать и т.п.) Своим тяжелым трудом … Словарь многих выражений
Своим добром похваляется, чужое под лавку хоронит. — Своим добром похваляется, чужое под лавку хоронит. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своим пророкам не верим, а чужие к нам не жалуют. — Своим пророкам не верим, а чужие к нам не жалуют. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своим чередом — Разг. То же, что Той же чередой. Всё идёт своим чередом: вскрываются реки, тает снег, бегут в залив ручьи… всё идёт своим порядком (Б. Горбатов. Большая вода). Формирование нашей части шло своим чередом до одного непредвиденного события (В. Раков … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своим горбом — Прост. Своими силами; без посторонней помощи. Он сидел на своём привычном месте за столом и добродушно говорил: Живёшь в деревне, умей быть лошадью. Если, конечно, нормально жить хочешь. Тут всё своим горбом. На такси откаталась. И усмехнулся:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своим умом — Разг. Совершенно самостоятельно, независимо от кого либо. До всего своим умом дошёл, по сибирски это называется самородком (Мамин Сибиряк. Сёстры). Кому то и колхоз надобен… А мы, слава богу, своим умом, своими руками. Уж как нибудь (И. Акулов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка