-
21 clip
I [klip] n1) затискач; хомут; скріпка; скріпа; скоба; затискні кліщі; щипці3) вiйcьк. обойма (тж. cartridge clip)II [klip] vзатискати, стискати; захоплювати; скріплювати ( скріпкою)III [klip] n1) стрижка3) pl; дiaл. ножиці ( для стрижки овець)4) сильний удар; стусан, ляпас7) випадок, разIV [klip] v1) l. стригти; підрізати, обрізати, відрізати ( ножицями); урізати, скорочувати; робити вирізки (з газет, журналів)2) проковтнути, пропускати (букви, слова); лiнгв. скорочувати ( слова)3) пробивати, компостувати ( квиток)to clip one's stride — cпopт. укорочувати крок
5) ударити кулаком, дати стусана6) обманювати, ошукувати7) cл. обкрадати, обчищати, оббирати ( про кишенькових злодіїв); обраховувати (у клубах, ресторанах) -
22 gee
I n II1) но!, пішов! ( окрик)2) aмep. оце так!, от так штука!III v2) ( у заперечних реченнях) підходитиIV nджі, назва букви G -
23 hairpin
I n1) шпилька для волосся (звич. у формі букви U)2) cпopт. "шпилька", фігура в слаломіII aU-подібний; крутий ( про поворот дороги) -
24 historiated
[hi'stxːrieitid]aприкрашений фігурами людей, тварин (про початкові букви в книгах, рукописах) -
25 kern
I n1) icт. легкоозброєні ірландські піхотинці; загін ірландської піхоти3) мужики, селюки4) тex.; гeoл. керн ( проба ґрунту із свердловини)II n2) = kernel III,III v; діал.1) утворювати зерна; обсіменятися; зав'язуватися ( про плоди)2) дробити, дрібнитиIV n; полігр. -
26 miss
I [mis] n1) промах, осічка; невдача2) відсутність, втрата3) кікс4) icт. помилкаII [mis] v1) промахнутися; не вцілити; не досягти мети, зазнати невдачі2) пропустити; не піймати; не втримати; не втриматися; оступитися3) пропустити; пройти мимо; не помітити, прогледіти; упустити, проґавити ( можливість); не почути, пропустити мимо вух; не зрозуміти, не вловити4) пропустити, не з'явитися; спізнитися, не потрапити5) опускати; пропускати, випускати (слова, букви; тж. miss out)6) виявити відсутність або пропажу; бракувати; пропадати7) скучати; відчувати відсутність8) уникнути9) = misfire II 2III [mis] n1) (звич. Miss) міс (ставиться перед прізвищем дівчини або незаміжньої жінки або вживається при звертанні до дівчини або незаміжньої жінки; при звертанні до старшої дочки ставиться перед прізвищем, при звертанні до інших дочок вживається тільки з іменем); прост. міс, дівчина ( вживається без прізвища е імені)2) , дівчинка, особл. школярка; дівиця3) icт. коханка -
27 reverberant
a1) який відбивається; який звучить; звучний2) гepaльд. загнутий у вигляді букви S ( про хвіст лева) -
28 trace
I [treɪs] 1. n1) слідto keep trace of smth. — сте́жити за чимсь
without a trace — безслі́дно
hot on the traces of smb. — по чиї́хось гаря́чих сліда́х
2) амер. проторо́вана сте́жка3) ри́са4) незначна́ кі́лькість, сліди́5) кре́слення на ка́льці6) амер. військ. рівня́ння в поти́лицю2. v1) слідкува́ти, сте́жити (за кимсь, чимсь); ви́стежити2) просте́жувати(ся); бра́ти поча́ток (to, back to)this custom has been traced to the twelfth century — цей зви́чай бере́ поча́ток з двана́дцятого столі́ття
3) роздиви́тися, розпізна́ти4) вбача́ти, знахо́дити5) кре́слити; стара́нно випи́сувати, виво́дити (слова, букви)6) копіюва́ти; зніма́ти ко́пію; калькува́ти (тж. trace over)7) відно́влювати розташува́ння (ро́зміри) (стародавніх споруд, пам'ятників тощо)8) фіксува́ти, запи́сувати ( про кардіограф тощо)9) (звич. p. p.) прикраша́ти візеру́нкамиII [treɪs] n буд.підкі́с••to kick over the traces — ви́йти з поко́ри; збунтува́тися
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Назви книг Святого Письма та їх скорочення і цитування — Повна назва // Скорочена назва (в таблицях, списках) // Скорочення для загальної богослов. літератури // Скорочення для вузьких біблійних студій СТАРИЙ ЗАВІТ Книга Буття // Буття // Бут. // Бт Книга Виходу // Вихід // Вих. // Вх Книга Левіта //… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Написання великої літери у релігійній лексиці — 1. З великої літери пишемо найменування трьох Божих Осіб у християнстві: Бог, Бог Отець, Бог Син, Бог Дух Святий, Син Божий, Ісус Христос, Святий Дух, а також Свята Тройця, Триєдиний Бог, Троїчний Бог, три Божі Особи. Аналогічно пишемо слова та… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Транслітерація грецької літери teta — В українській мові існує проблема написання лексики, запозиченої з грецької мови та з єврейської через грецьку, з літерою θ. Проф. В. Німчук, розглядаючи історію транслітерації грецької літери θ, зауважує: «Довгу й досить суперечливу історію в… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
знак — (давньорус. < грец. < санскр. знати) Предмет, який виступає у сприйнятті людини представником іншого або відносин. Уявлення, яке зливається у свідомості із значенням знака, стає символом. Знак має двоїсту суть: він матеріальний і одночасно… … Архітектура і монументальне мистецтво