Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(о+сырости)

  • 1 бояться

    несов.
    1. кого-чего и с неопр. тарсидан, ваҳмидан, бим доштан, ҳаросидан; хавф бурдан, хавотир шудан; волков бояться в лес не ходить посл. бояться аз гунҷишк тарси, арзан накор; боюсь простудиться аз шамол хӯрдан метарсам; бояться критики аз танқид тарсидан
    2. чего вайрон шудан, тоб наовардан; клей боится сырости елим аз нами вайрон мешавад; растения боятся темноты торики ба растаниҳо зарар дорад <> боюсь сказать (назвать) аник намедонам; бояться как чёрт ладана мурданивор тарсидан; дело мастера бойтся погов. « гунҷишкро ки кушад? - Қассоб»

    Русско-таджикский словарь > бояться

  • 2 бухнуть

    I
    несов. дамидан, дам кардан, варам кардан; дерево -ет от сырости чӯб аз намӣ варам мекунад
    II
    сов. однокр. разг.
    1. қарсас задан, гулдуррос (гумбуррос) задан; вдалеке бухнул выстрел аз дур гумбуррос зада овози тир баромад
    2. что и без доп. ғурсос занонда партофтан (ғалтондан), гум-гум (данг-данг) задан; бухнуть в колокол ноқусро гум-гум задан
    3. см. бухнуться;
    4. что аз ҳад зиёд (бисёр) андохтан; она бухнула в суп много воды ӯ ба шӯрбо бисёр об андохт
    5. что и без доп. перен. бемулоҳиза сухан гуфтан, пӯкидан, лаппӣ гуфта мондан

    Русско-таджикский словарь > бухнуть

  • 3 забутить

    сов. что стр. сангкорӣ кардан, санг пур кардан; забутить фундамент дома таҳкурсии биноро сангкорӣ кардан забутка ж стр. сангкорӣ забутовка ж см. забутка забухать сов. разг. ба гумбурросзанӣ сар кардан; - ли орудия тӯпҳо ба гумбурросзанӣ сар карданд забухать несов. см. забухнуть забухнуть сов. варамидан, варам кардан; дверь - ла от сырости дар аз намӣ варам кард забучивать несов. см. забушевать сов.
    1. (о ветре и т. п.) ба ғуввос даромадан, ба талотум (ба талотӯб) сар кардан; ветер забутитьл шамол ба гуввос даромад; пламя забутитьло оташ забона зад
    2. ба ғазаб омадан, ғавғо бардоштан; в его душе забутитьла ярость дар дили вай оташи ғазаб аланга зад забуянить сов. разг. ҷанҷол сар кардан, ғавғо бардоштан

    Русско-таджикский словарь > забутить

  • 4 искоробить

    сов. что разг. сахт каҷ (хам) кардан, ноҳамвор (қат) шудан; чемодан искоробило от сырости ҷомадон аз рутубат тоб партофт

    Русско-таджикский словарь > искоробить

  • 5 коробить

    несов.
    1. что тоб партофтан; пол коробит от сырости тахтаҳои фарши хона аз рутубат тоб мепартоянд
    2. кого перен. нафрат овардан; его поведение коробило всех кирдору рафтори вай нафрати ҳамаро меовард

    Русско-таджикский словарь > коробить

  • 6 коробиться

    несов.
    1. тоб партофтан, каҷ (хам) шудан, ноҳамвор (бурма) шудан; от сырости фанера -коробит ся аз нам тахта тоб мепартояд-
    2. (об одежде) рост (сих, фах) шудан

    Русско-таджикский словарь > коробиться

  • 7 набрякнуть

    сов. разг.
    1. тоб партофтан; дамидан (аз намӣ); дверь набрякла от сырости дар аз намӣ тоб партофт
    2. варамидан, варам кардан; веки набрякли от бессонной ночи пилкҳои чашм аз шабзиндадорӣ варамиданд

    Русско-таджикский словарь > набрякнуть

  • 8 набухнуть

    сов.
    1. тоб партофтан (аз намӣ); рамы набухли от сырости чорчӯбаҳо аз намӣ тоб партофтанд
    2. варамидаи, варам кардан
    3. буғӯзак шудан; на деревях набухли почки муғҷаҳои дарахтон буғӯзак шуданд

    Русско-таджикский словарь > набухнуть

  • 9 перекоробить

    сов. чаще безл. разг.
    1. что тоб хӯрондан, каҷ кардан.; доску перекоробило от сырости тахта аз рутубат тоб хӯрдааст
    2. перен. кароҳати (нафрати) касеро овардан; меня перекоробило от его грубости аз дағалии вай нафратам омад

    Русско-таджикский словарь > перекоробить

  • 10 покоробить

    сов.
    1. что чаще безл. тоб партофтан (хӯрдан); пол покороби ло от сырости тахтаҳои фарши хона аз рутубат тоб партофтанд
    2. кого разг. ҳисси кароҳат бедор кардан, нафрат овардан, ба нафсонияти касе расидан; меня покоробил такой ответ ин гуна ҷавоб ба нафсонияти ман расид

    Русско-таджикский словарь > покоробить

  • 11 портиться

    несов.
    1. вайрон (хароб) шудан, аз кор баромадан, табох шудан; часы от сырости стали портиться соат аз таъсйри рутубат вайрон шуда истодааст
    2. (тухнуть) бадбӯй шудан, гандидан, вайрон шудан
    3. вайрон (бадтар) шудан; погода портится ҳаво бад шуда истодааст
    4. (нравственно) вайрон шудан, бадахлок шудан
    5. страд. вайрон (хароб) карда шудан

    Русско-таджикский словарь > портиться

  • 12 потемнеть

    сов.
    1. тира (хира) шудан, сиёҳчатоб (бӯр) шудан; доски потемнели от сырости тахта аз рутубат сиёҳтоб шуд
    2. безл. торик шудан; рано потемнело барвақт торик шуд <> у меня в глазах потемнело пеши чашмонам сиёҳӣ зад

    Русско-таджикский словарь > потемнеть

  • 13 протлеть

    сов.
    1. тамоман пӯсидан. гандидан, фосид шудан, хароб шудан: кожа протлела от сырости чарм аз намӣ тамоман пўсид
    2. (догореть) тамоман сӯхтан, сӯхта тамом шудан, сӯхта хокистар шудан, то охир сӯхтан

    Русско-таджикский словарь > протлеть

  • 14 разбухнуть

    сов.
    1. тоб партофтан; варамидан, варам кардан; (о почках) буғӯзак шудан; рамы разбухли от сырости чорчӯбаҳо аз нами тоб партофтанд
    2. перен. разг. зиёд шуда рафтан, калон шудан

    Русско-таджикский словарь > разбухнуть

См. также в других словарях:

  • Ребята, что мокрицы, от сырости разводятся. — (о бедняках). См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • истлевший от сырости — прил., кол во синонимов: 2 • испревший (2) • прогнивший (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • от сырости — что получилось (или что взялось) ирон. о происхождении чего л. Откуда деньги то у нас заведутся, от сырости, что ли? …   Словарь русского арго

  • испортившийся от сырости и тепла — прил., кол во синонимов: 2 • сгнивший (35) • сопрелый (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • портившийся от сырости и тепла — прил., кол во синонимов: 1 • сопревавший (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • От сырости — Волг. Шутл. Без видимой причины. Глухов 1988, 120 …   Большой словарь русских поговорок

  • Откуда? От сырости, что ли? — говорящему неоткуда взять то, что его просят дать …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • От сырости, что ли? — Говорящий удивлён претензиями, предположением о наличии у него чего то со стороны собеседника, думать так не было никакого повода …   Словарь народной фразеологии

  • Строительная гигиена — составляет часть так назыв. санитарной техники , задача которой заключается в эксплуатации всех научных и практических приобретений современной техники в интересах здоровья человека. В обширном смысле слова С. гигиена обнимает не только… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хранениe сельскохозяйственных продуктов — Сообразно двум основным подразделениям сельского хозяйства земледелию и скотоводству и получающиеся хозяйственные продукты существенно разнятся между собой своим характером. Продуктами земледелия в обширном смысле слова являются различные… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хранение сельскохозяйственных продуктов — Сообразно двум основным подразделениям сельского хозяйства земледелию и скотоводству и получающиеся хозяйственные продукты существенно разнятся между собой своим характером. Продуктами земледелия в обширном смысле слова являются различные… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»