Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

(о+состоянии)

  • 1 Состояние

    - status (rerum; caeli; civitatis); statio (permutata rerum statione); conditio; locus; res; opes; habitus; bona; fortunae; affectio (caeli; astrorum); affectus (corporis); valetudo (здоровья) (prosperitas valetudinis; valetudo incommoda, adversa);

    • состояние покоя - status quiescens;

    • типичное состояние - status typicus;

    • в естественном состоянии - in statu naturali;

    • быть в состоянии - posse; valere (ad aliquid faciendum, in aliquid);

    • быть в состоянии нести бремя - oneri ferendo esse;

    • всё, что ты был бы в состоянии перечислить - quae enumerare vales;

    • в плохом состоянии - corruptus;

    • в хорошем состоянии - incolumis;

    • твёрдое состояние - soliditas;

    • жидкое состояние - liquiditas; fluiditas;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Состояние

  • 2 possum

    , potui, -, posse
    мочь, быть в состоянии

    Латинский для медиков > possum

  • 3 Быть

    - esse; constare; fieri; exsistere; vivere;

    • было бы значительно лучше соединить (оба) эти вида - melius sane fuisset species has conjungere;

    • в доме было три комнаты - domus tres habuit thalamos;

    • быть бдительным - vigilare;

    • быть без ума - furere;

    • быть бездеятельным - torpere;

    • быть безумным - insanire;

    • быть в возбуждении - tumultuari;

    • быть в достаточном количестве - suppetere;

    • быть в избытке - superesse;

    • быть в отдалении - carere;

    • быть в разногласии - discrepare;

    • быть в состоянии - posse;

    • быть взволнованным - tumere;

    • быть вне закона - forefacere;

    • быть воздержанным - temperare;

    • быть впереди - praeesse;

    • быть готовым - praestolari;

    • быть должным - debere;

    • быть достаточным - sufficere;

    • быть достойным - merere;

    • быть заметным - eminere;

    • быть здоровым - salvere; valere; vigere;

    • быть знаменитым - clarere;

    • быть к лицу - decere;

    • быть лишённым чего-л. - indigere;

    • быть лишним - superesse;

    • быть на чьей-л. стороне - studere;

    • быть налицо - adesse;

    • быть настойчивым - persistere;

    • быть недовольным - poenitere;

    • быть незанятым - vacare;

    • быть неизвестным - latere;

    • быть непристойным - dedecere;

    • быть неприятным - displicere;

    • быть несогласным - discordare; dissentire; dissidere;

    • быть обращённым - spectare; prospectare; prospicere; aspicere; vergere;

    • быть осторожным - cavere;

    • быть открытым - patere;

    • быть первым - praeesse;

    • быть полезным - prodesse;

    • быть посредником - disceptare;

    • быть преданным - deservire; inhaerere;

    • быть присущим - inesse;

    • быть пустым - vacare; carere;

    • быть рабом - servire;

    • быть различным - variare;

    • быть распущенным - lascivire;

    • быть свободным от чего-л. - vacare;

    • быть сильным - valere;

    • быть скрытым - latere;

    • быть следствием чего-л. - sequi;

    • быть снисходительным - indulgere;

    • быть согласным - conspirare;

    • быть соединённым - cohaerere;

    • быть сомнительным - dubitare;

    • быть спесивым - fastudire;

    • быть способным - competere;

    • быть терпеливым - obdurare;

    • быть уверенным - confidere; credere;

    • быть умеренным - temperare;

    • быть умным - sapere (sapio);

    • быть явным - patere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Быть

  • 4 Вмещать

    - capere;

    • эта бочка вмещает 10 вёдер - hoc dolium decem modiolos/amphoras capit.

    • дом не может их вместить - domus eos non capiet;

    • их ум не в состоянии этого вместить - mens eorum hoc non capit;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вмещать

  • 5 Далёкий

    - distans; remotus (locus, sedes; aliqua re, ab aliqua re); submotus (terrae; locus); longinquus (loci, gentes); longus (exsilium); secretus; sejunctus;

    • далёкий от цели - longe distans a fine;

    • он далёк от истины - longe abest a vero;

    • я весьма далёк и от того и от другого - utrumque a me longe abest;

    • быть далёким от мысли о бегстве - abesse a consilio fugiendi;

    • я настолько далёк от того, чтобы их восхвалять, что (напротив) не в состоянии их не ненавидеть - istos tantum abest ut ornem, ut effici non possit, quin eos oderim;

    • надежда на нечто далёкое - longinqua spes;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Далёкий

  • 6 Живой

    - vivus (vultus); vividus; vivax; spirans; salvus; argutus (oculi); animatus; animalis; animosus (vir); velox (stilus); vegetus;

    • живая изгородь - sepes viva;

    • в живом состоянии - in vivo;

    • пока я жив - me salvo; me vivo;

    • быть живым, в живых - vivere;

    • оставаться в живых - in vita esse, manere; superesse (ex pugna);

    • уже не быть в живых - vixisse;

    • Ты, Катилина, жив, и жив не для того, чтобы отказаться от своей наглости, а чтобы доказать её - vivis, Catilina, et vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam;

    • живые ещё члены - membra viventia;

    • бессмертная слава которых жива в памяти - quorum vivit immortalis memoria et gloria;

    • сжечь кого-л. живьём - aliquem vivum comburere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Живой

  • 7 Настоящий

    - verus (heres); genuinus; graphicus (servus; fur); probus; sincerus; instans; germanus; Justus; merus; praesens;

    • настоящие степи - steppae genuinae;

    • в настоящем состоянии - in statu praesenti;

    • в настоящее время - hoc tempore; hodie; nunc;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Настоящий

  • 8 Нравиться

    - placere; (очень) - perplacere (alicui);

    • как тебе (по)нравился Хиос? - Quid (tibi) visa (est) Chios;

    • быть в состоянии нравиться - speculo placere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Нравиться

  • 9 Память

    - memoria (tenax); recordatio; fama, nomen, existimatio; retinetia (actarum rerum); animus (ex animo excidere, effluere); (компьютера) - instrumentum memoriale, apparatus us memorialis;

    • вводить в память, сохранить в памяти - in instrumento memoriali condere;

    • память есть способность души возобновлять бывшее, хранилище изобретенного умом. - Memoria est, per quam animus repetit illa, quae fuerunt, thesaurus rerum inventarum.

    • память верная, твердая - memoria tenax; иметь хорошую п. - memoria vigere;

    • прекрасная память - virtus memoriae;

    • у него память слаба - memoria ei labat;

    • иметь нетвердую память - memoria vacillat;

    • иметь большую память - esse magna memoria;

    • слабая память - segnis ac lenta memoria;

    • не иметь памяти - defici memoria;

    • обременять память - memoriam obruere;

    • память теряется - memoria occidit;

    • Это запечатлено глубоко в моей памяти - hoc in memoria mea penitus insidet;

    • врезаться в чью-л. память - alicui in visceribus haerere;

    • Пока я буду жив, всегда буду хранить ее в памяти - semper illius meminero, dum vivam; nunquam ex animo discedet illius memoria.

    • привести себе что на память - rem in memoriam reducere; rei memoriam renovare;

    • изгладить из памяти - rem e memoria evellere;

    • Это вышло у меня из памяти - haec exciderunt e memoria;

    • выйти из памяти - effluere ex animo;

    • Это приходит мне на память - hoc in memoriam redit;

    • иметь кого в свежей памяти - tenere vivam alicuius memoriam;

    • Это приводит мне на память Платона - haec res affert mihi memoriam Platonis;

    • упражнять, изощрять память - memoriam agitare, exercere;

    • сохранить в памяти - memoria custodire;

    • память его для нас драгоценна - quem memoria colimus;

    • воскресить чью память - intermortuam alicuius memoriam renovare;

    • истребить память - rei famam supprimere;

    • память о нем погибла - periit (vetustate abiit) eius memoria;

    • память, передаваемая нашим детям - memoria prodenda liberis nostris;

    • увековечить память чего - in animis omnium aliquid condere;

    • оставить по себе добрую память - bonam sui famam relinquere;

    • оставить по себе память своими заслугами - alios sui memores facere bene merendo;

    • составить себе вечную, бессмертную память - immortalitatem adipisci;

    • омрачить чью память - famam obscurare;

    • Это оскорбляет его память - hoc eius nomini officit, hoc eius famam imminuit, laedit;

    • человек, оставивший о себе отличную память - vir liberrimi nominis;

    • сегодня память по моем отце - Hodie res divina fit pro anima mei defuncti parentis;

    • годы уносят всё, вплоть до памяти - omnia fert aetas, animum quoque;

    • если память позволяет (в состоянии удержать) - si memoria suffragatur;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Память

  • 10 Превосходно

    - lepide; belle; facete; laute; egregie; optime; perfecte; excellenter; eximie;

    • превосходно, если мы в состоянии сами собой управлять - agitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Превосходно

  • 11 Совладать

    - capere (iram non capere suam); sufficere;

    • не (быть в состоянии) совладать - sufficere non posse;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Совладать

  • 12 Справиться,

    справляться - sustinere; sufficere;

    • справиться с труднейшими делами - sustinere res gravissimas;

    • справиться с голодом благодаря пригнанному скоту - sustentare famem pecore adacto;

    • справиться с работой - suppeditare labori; labori superesse;

    • быть в состоянии справиться с кем-л. - sufficere adversus aliquem;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Справиться,

  • 13 Утрата

    - amissio; perditus,-us; detrimentum; damnum; desiderium;

    • не быть в состоянии вынести его утрату - desiderium ejus ferre non posse;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Утрата

  • 14 Хромать

    - claudere; claudere; (тж. в переносном смысле: находиться в неудовлетворительном состоянии, иметь недостатки, быть неисправным) (res claudit); claudicare;

    • хромать из-за раны - claudicare ex vulnere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Хромать

  • 15 понимать

    intellegere [o, legi, lectum]; interpretari [or, atus sum]; capere [io, cepi, captum]; excipere [io, cepi, ceptum] (sententiam alicujus gravius); accipere (recte; aliter atque est; in omen; velut omen); percipere; decernere [o, crevi, cretum] (nequeo satis decernere); tenēre [eo, ui, tentum] (aliquid animo); scire [4]; sentire [io, nsi, nsum]; vidēre [eo, vidi, visum]; sapere [io, ii,-]; complecti [or, xus sum]; (mente) comprehendere [o, ndi, nsum]; consequi [or, cutus sum]; obsequi; exaudire [4]; interpretari [or, atus sum]; perspicere [io, spexi, spectum]

    • под словом «город» понимается Рим urbis appellatio Roma accipitur

    • понимать что-л. в дурном смысле accipere aliquid in malam partem

    • их ум не в состоянии этого понять mens eorum hoc non capit

    • я это понял habeo hoc [id] comprensum

    • не понимаю, что бы это могло значить vereor, quid sit

    • не понимающий, что происходит quid ageretur suspensus

    • теперь я понимаюб в чем тут дело nunc teneo, quid hoc sit negotii

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > понимать

  • 16 слово

    verbum [i, n]; vox [cis]; vocabulum [i, n]; dictum [i, n]; dictio [onis, f]; sonus [i, m]; loquela [ae, f]

    • не нарушая данного слова salvā fide

    • одним словом обозначать две вещи uno verbo duas res significare

    • не говорить (сказать) ни слова nullum verbum facere

    • не быть в состоянии выговорить ни слова nullam vocem exprimere posse

    • слово «наслаждение» vox voluptatis

    • тратить слова попусту verba facere mortuo

    • к чему слова? Quid verbis opus est?

    • слово в слово ad verbum; e, de pro verbo (reddere, ediscere)

    • не старайся переводить слово в слово nec verbum verbo curabis reddere

    • свободны только на словах verbo liberi sunt

    • (только) на словах verbo tenus

    • хочу тебе сказать пару слов te tribus [paucis] verbis volo

    • все это пустые слова и вздор verba istaec sunt atque ineptiae

    • выпущенное слово вернуться не может nescit vox missa reverti

    • волшебное слово sacra vox

    • жестокие (язвительные) слова Архилоха agentia verba Archilochi

    • как только было произнесено последнее слово statim ab extrema parte verbi

    • сдержать слово fidem suam liberare, exsolvere; in fide stare

    • ручаться честным словом fidem in rem interponere

    • не сдержать слова fallere, violare, mutare fidem; in fide non stare

    • делать слово общеупотребительным, повседневным verbum terere

    • вложить смысл в слово, связать слово с определенным понятием notionem (sententiam) voci (sub voce) subjicere

    • понимать какое-л. слово в двояком смысле alicui verbo duas res subjicere

    • много слов, уже исчезнувших было, воскреснет multa renascentur,

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > слово

См. также в других словарях:

  • Ответственность лиц, совершивших преступления в состоянии опьянения — Субъект преступления  лицо, осуществляющее воздействие на объект уголовно правовой охраны и способное нести за это ответственность. Признаки субъекта преступления образуют один из элементов состава преступления[1]. Наличие у лица, совершившего… …   Википедия

  • Скорость нарастания напряжения в закрытом состоянии — 65 Источник: ГОСТ 27299 87: Приборы полупроводниковые оптоэлектронные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • УБИЙСТВО, СОВЕРШЕННОЕ В СОСТОЯНИИ АФФЕКТА — преступление против жизни, предусмотренное ст. 107 УК РФ и имеющее привилегированный состав преступления, характеризующийся следующими признаками: убийство, совершенное в состоянии внезапно возникшего сильного душевного волнения (аффекта),… …   Словарь-справочник уголовного права

  • Убийство, совершённое в состоянии аффекта — Преступления против жизни …   Википедия

  • сварка в твердом состоянии — [solid phase welding] получение неразъемного соединения за счет образования химических (металлических) связей при совместной пластической деформации в контактной зоне соединяемых материалов. Способы сварка в твердом состоянии (термокомпрессионный …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • СВАРКА В ТВЕРДОМ СОСТОЯНИИ — [solid phase welding] получение неразъемного соединения за счет образования химических (металлических) связей при совместной пластической деформации в контактной зоне соединяемых материалов. Способы сварки в твердом состоянии (термокомпрессионная …   Металлургический словарь

  • градационный шифр светофильтра в осветленном состоянии — 3.5 градационный шифр светофильтра в осветленном состоянии (light state scale number): Градационный шифр, соответствующий максимальному световому коэффициенту пропускания t1(см. рисунок 1). t1 градационный шифр в осветленном состоянии; td… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Газы сжиженные и в критическом состоянии — Во времена Лавуазье (см. это имя) переход Г. в жидкое и твердое состояние казался весьма вероятным, так как при химических реакциях часто совершается подобная перемена физического состояния ( Oeuvres de Lavoisier , т. II 804). В начале XIX… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Причинение тяжкого и средней тяжести вреда здоровью в состоянии аффекта — Преступления против жизни и здоровья …   Википедия

  • В состоянии — В СОСТОЯНИИ. Книжн. Обладать способностью, иметь возможность (делать что либо). Я всех своих лошадей так изнурил, что они едва в состоянии были везти мою кибитку и на всякой почти версте, наконец, становились (А. Болотов. Записки). НЕ В СОСТОЯНИИ …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не в состоянии — В СОСТОЯНИИ. Книжн. Обладать способностью, иметь возможность (делать что либо). Я всех своих лошадей так изнурил, что они едва в состоянии были везти мою кибитку и на всякой почти версте, наконец, становились (А. Болотов. Записки). НЕ В СОСТОЯНИИ …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»