Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о+птице)

  • 61 echar a volar

    гл.
    общ. (о птице, бабочке и т. п.) спархивать, (о птице, бабочке и т. п.) спорхнуть, взлетать, взлететь, вспархивать, вспорхнуть, улетать, улететь

    Испанско-русский универсальный словарь > echar a volar

  • 62 se poser

    гл.
    1) общ. помещаться, садиться (о самолёте, о птице, о бабочке и т. д.), ставить себе (вопрос, задачу), изображать из себя (кого-л.) выставлять себя (кем-л.), остепениться, задавать себе, останавливаться (о взгляде), возникать (о вопросе), (comme, en, en tant gué) выступать в качестве

    Французско-русский универсальный словарь > se poser

  • 63 взлетать

    взле||та́ть, \взлетатьте́ть
    suprenflugi;
    ♦ \взлетатьте́ть на во́здух eksplodi.
    * * *
    несов.
    1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt
    2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén
    ••

    взлета́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi

    * * *
    несов.
    1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt
    2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén
    ••

    взлета́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi

    * * *
    v
    1) gener. (î ïáèöå è á. ï.) volar, alzar el vuelo, echar a volar, levantar el vuelo
    2) Av. despegar
    3) colloq. subir en un santiamén, subir volando (corriendo)

    Diccionario universal ruso-español > взлетать

  • 64 взлететь

    взле||та́ть, \взлететьте́ть
    suprenflugi;
    ♦ \взлететьте́ть на во́здух eksplodi.
    * * *
    сов.
    1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt
    2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén
    ••

    взлете́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi

    * * *
    сов.
    1) (о птице и т.п.) volar (непр.) vi, echar a volar, levantar el vuelo; ав. despegar vt
    2) разг. subir volando (corriendo), subir en un santiamén
    ••

    взлете́ть на во́здух ( взорваться) — volar (непр.) vi, explotar vi, estallar vi

    * * *
    v
    1) gener. (î ïáèöå è á. ï.) volar, echar a volar, levantar el vuelo
    2) Av. despegar
    3) colloq. subir en un santiamén, subir volando (corriendo)

    Diccionario universal ruso-español > взлететь

  • 65 высидеть

    вы́сидеть, выси́живать
    (птенцов) kov(ad)i.
    * * *
    сов.
    1) разг. ( пробыть некоторое время где-либо) quedar vi; aguardar vt, esperar vt ( прождать)

    вы́сидеть три дня до́ма — estar en casa sin salir tres días

    вы́сидеть до конца́ (спектакля, сеанса и т.п.) — esperar hasta el fin (de un espectáculo, de una sesión, etc.)

    2) вин. п. ( о птице) empollar vt; incubar vt
    * * *
    сов.
    1) разг. ( пробыть некоторое время где-либо) quedar vi; aguardar vt, esperar vt ( прождать)

    вы́сидеть три дня до́ма — estar en casa sin salir tres días

    вы́сидеть до конца́ (спектакля, сеанса и т.п.) — esperar hasta el fin (de un espectáculo, de una sesión, etc.)

    2) вин. п. ( о птице) empollar vt; incubar vt
    * * *
    v
    1) gener. (î ïáèöå) empollar, incubar
    2) colloq. (пробыть некоторое время где-л.) quedar, aguardar, esperar (прождать)

    Diccionario universal ruso-español > высидеть

  • 66 заклевать

    заклева́ть
    1. beke mortigi;
    2. перен. suferigi per atakoj.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( ударами клюва) herir (matar) a picotazos
    2) перен. разг. hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras, acribillar a picotazos
    II сов.
    1) ( начать клевать - о птице) comenzar a picar (a picotear)
    2) ( о рыбе) comenzar a picar (a morder en el anzuelo)
    ••

    заклева́ть но́сом — empezar a dar cabezadas

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( ударами клюва) herir (matar) a picotazos
    2) перен. разг. hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras, acribillar a picotazos
    II сов.
    1) ( начать клевать - о птице) comenzar a picar (a picotear)
    2) ( о рыбе) comenzar a picar (a morder en el anzuelo)
    ••

    заклева́ть но́сом — empezar a dar cabezadas

    * * *
    v
    1) gener. (ñà÷àáü êëåâàáü - î ïáèöå) comenzar a picar (a picotear), (óäàðàìè êëóâà) herir (matar) a picotazos
    2) liter. acribillar a picotazos, hacer pasar la pena negra, hacer pasarlas negras

    Diccionario universal ruso-español > заклевать

  • 67 кургузый

    прил. разг.
    1) ( с коротким хвостом) rabón, rabicorto; colín ( о лошади); réculo ( о птице)
    2) ( об одежде) raquítico
    3) ( о росте) chiquilicuatro
    * * *
    adj
    1) colloq. (î ðîñáå) chiquilicuatro, (îá îäå¿äå) raquìtico, (с коротким хвостом) rabюn, colìn (о лошади), rabicorto, réculo (о птице), rechoncho, requechete
    2) Col. cipote

    Diccionario universal ruso-español > кургузый

  • 68 насидеть

    сов., вин. п.
    1) ( о птице - высидеть) empollar vt, incubar vt
    2) прост. ( приобрести сидячей жизнью) contraer por estar sentado (una enfermedad, etc.)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( о птице - высидеть) empollar vt, incubar vt
    2) прост. ( приобрести сидячей жизнью) contraer por estar sentado (una enfermedad, etc.)
    * * *
    v
    1) gener. (î ïáèöå - âúñèäåáü) empollar, (ñ ïðåäëîãîì "áåç") estar (sin), estar en algún sitio (mucho tiempo), estar sentado (mucho tiempo), incubar
    2) simpl. (ïðèîáðåñáè ñèäà÷åì ¿èçñüó) contraer por estar sentado (una enfermedad, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > насидеть

  • 69 плыть

    плыть
    1. (о человеке, животном) naĝi;
    2. (о предмете) flosi;
    navigi (о судне);
    3. (на судне) navigi.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    плыть на спине́ — nadar de espalda

    2) ( о предметах) flotar vi
    3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)

    плыть на ло́дке — ir en lancha

    плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela

    плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo

    плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)

    4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi

    по не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo

    5) перен. (о луне, солнце) flotar vi
    6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse
    7) перен. ( плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi ( despacio); pasar vi ( paulatinamente)
    8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)

    всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer

    9) разг. ( растекаться) derretirse (непр.)
    ••

    плыть в ру́ки разг.venir a la(s) mano(s)

    плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. плавать)
    1) (о человеке, животном) nadar vi

    плыть на спине́ — nadar de espalda

    2) ( о предметах) flotar vi
    3) (о корабле, лодке и т.п.) navegar vi (тж. ехать)

    плыть на ло́дке — ir en lancha

    плыть под паруса́ми — hacerse a la vela, navegar a vela

    плыть по тече́нию — seguir la corriente, ir río abajo

    плыть по во́ле волн — ir (navegar) a merced de las olas (тж. перен.)

    4) перен. (пари́ть - о птице и т.п.) planear vi, pasar vi

    по не́бу плыву́т облака́ — las nubes pasan por el cielo

    5) перен. (о луне, солнце) flotar vi
    6) перен. (о звуках, запахах) extenderse (непр.), esparcirse
    7) перен. ( плавно двигаться) moverse (непр.), pasar vi ( despacio); pasar vi ( paulatinamente)
    8) (перед глазами, в памяти и т.п.) girar vi, dar vueltas ( alrededor)

    всё плывёт передо мно́й — todo da vueltas alrededor de mí; estoy a punto de desfallecer

    9) разг. ( растекаться) derretirse (непр.)
    ••

    плыть в ру́ки разг.venir a la(s) mano(s)

    плыть сквозь па́льцы — deshacerse como la sal en el agua

    * * *
    v
    1) gener. (î ïðåäìåáàõ) flotar, (о человеке, животном) nadar, (перед глазами, в памяти и т. п.) girar, dar vueltas (alrededor), navegar (на корабле), planear (в воздухе)
    3) liter. (î çâóêàõ, çàïàõàõ) extenderse, (î ëóñå, ñîëñöå) flotar, (ïàðèáü - î ïáèöå è á. ï.) planear, (плавно двигаться) moverse, esparcirse, pasar (despacio)

    Diccionario universal ruso-español > плыть

  • 70 сидеть

    сиде́ть
    1. (на чём-л.) sidi;
    \сидеть на ко́рточках kaŭri;
    2. (находиться, быть в каком-л. состоянии) est(ad)i, sidi;
    \сидеть в тюрьме́ esti en malliberejo;
    3. (об одежде) konveni, sidi.
    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    v
    1) gener. (çàñåñáü ãäå-ë. ãëóáîêî, ïðî÷ñî è á. ï.) estar metido, (находиться, быть в каком-л. состоянии, быть где-л.) estar, (î ïëàáüå) sentar, caer, encontrarse, estar sentado, quedar (se)
    2) liter. (ïðî÷ñî âêîðåñèáüñà) tener metido

    Diccionario universal ruso-español > сидеть

  • 71 снести

    снести́
    1. (отнести) forporti;
    kunporti, kunigi (в одно место);
    2. (разрушить) malkonstrui, (de)faligi;
    3. forblovi (ветром, бурей);
    deklini, flankenigi (течением);
    4. (вытерпеть) elporti, toleri;
    5. (яйцо) meti.
    * * *
    (1 ед. снесу́) сов., вин. п.
    1) (отнести, доставить) llevar vt
    2) ( куда-либо вниз) llevar abajo
    3) ( в одно место) llevar vt (todo, mucho a un mismo lugar)
    4) (ветром, течением и т.п.) llevar vt, llevarse; derrumbar vt ( разрушить)

    бу́рей снесло́ кры́шу — la tempestad derrumbó el tejado

    5) (срубить, срезать) cortar vt

    снести́ го́лову — cortar la cabeza

    6) ( разрушить) demoler (непр.) vt, derribar vt
    8) разг. ( в картах) descartarse
    9) (пронести груз, тяжесть) saber (poder) llevar
    10) (стерпеть, вынести) aguantar vt, soportar vt, sufrir vt

    мо́лча снести́ оби́ду — tragarse la ofensa, aguantar la afrenta

    11) ( яйцо - о птице) poner (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. снесу́) сов., вин. п.
    1) (отнести, доставить) llevar vt
    2) ( куда-либо вниз) llevar abajo
    3) ( в одно место) llevar vt (todo, mucho a un mismo lugar)
    4) (ветром, течением и т.п.) llevar vt, llevarse; derrumbar vt ( разрушить)

    бу́рей снесло́ кры́шу — la tempestad derrumbó el tejado

    5) (срубить, срезать) cortar vt

    снести́ го́лову — cortar la cabeza

    6) ( разрушить) demoler (непр.) vt, derribar vt
    8) разг. ( в картах) descartarse
    9) (пронести груз, тяжесть) saber (poder) llevar
    10) (стерпеть, вынести) aguantar vt, soportar vt, sufrir vt

    мо́лча снести́ оби́ду — tragarse la ofensa, aguantar la afrenta

    11) ( яйцо - о птице) poner (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (â îäñî ìåñáî) llevar (todo, mucho a un mismo lugar), (êóäà-ë. âñèç) llevar abajo, (переписать вниз) bajar, (ïðîñåñáè ãðóç, áà¿åñáü) saber (poder) llevar, (ðàçðóøèáü) demoler, (срубить, срезать) cortar, (стерпеть, вынести) aguantar, (àìöî - î ïáèöå) poner, derribar, derrumbar (разрушить), llevarse, soportar, sufrir
    3) crim. (стену) cortar

    Diccionario universal ruso-español > снести

  • 72 хвост

    хвост
    1. (у животного) vosto;
    2. (очередь) разг. vico, atendantaro;
    ♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.
    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    м.
    1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)

    распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda

    бить хвосто́м — dar coleadas

    поджа́в хвост — con el rabo entre piernas

    хвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa

    в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna

    быть в хвосте́ табли́цы — ser colista

    быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)

    3) разг. ( подол платья) cola f
    4) разг. (вереница; очередь) cola f

    стоя́ть в хвосте́ — guardar cola

    сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra

    5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)
    6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl
    ••

    задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños

    укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)

    накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)

    наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola

    быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    вожжа́ под хвост попа́ла груб.se soltó como si le hubieran dado un puyazo

    соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca

    псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)

    прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa

    держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!

    хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos

    * * *
    n
    1) gener. (конечная часть) cola, cabo (лошади), estela (дыма и т. п.), cabellera (кометы), rabo
    2) Av. cola
    4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)
    5) special. colas, residuos

    Diccionario universal ruso-español > хвост

  • 73 хищничать

    несов.
    2) перен. rapiñar vt; saquear vt ( грабить)
    * * *
    v
    1) gener. ser carnìvoro (î çâåðå; carnicero), ser rapaz (о птице)
    2) liter. rapiñar, saquear (грабить)

    Diccionario universal ruso-español > хищничать

  • 74 клевать

    1) ( о птице) becqueter (tt) vt, béqueter (tt) vt; donner des coups de bec à qn ( ударять клювом)
    2) (о рыбе; тж. перен.) mordre vi (à l'hameçon)
    ••

    клева́ть но́сом разг.sommeiller vi; piquer son chien (fam)

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.прибл. il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or

    * * *
    v
    gener. mordre à l'appât (о рыбе), Béqueter (becqueter), mordre (о птице), mordre (о рыбе), picoter (о птицах), toucher (о рыбе), becqueter, becter, picorer

    Dictionnaire russe-français universel > клевать

  • 75 взлететь

    prendere il volo, involare, decollare ( о самолёте)
    ••
    * * *
    сов. - взлете́ть, несов. - взлета́ть
    involare vi (e) (о самолёте, птице); prendere il volo ( о птице); decollare vi (a) ( о самолёте)
    ••

    взлете́ть на воздух — saltare in aria

    * * *
    v
    gener. invocarsi nel cielo, levarsi a volo, prendere il frullo, prendere il volo, spiccare il volo, volare

    Universale dizionario russo-italiano > взлететь

  • 76 вылететь

    ••
    3) (летя, появиться) apparire, sbucare
    4) (стремительно выйти, выехать) uscire in gran fretta, precipitarsi
    ••
    5) (оказаться уволенным, исключённым) essere licenziato, essere cacciato
    * * *
    сов. - вы́лететь, несов. - вылета́ть
    1) ( улететь) prendere il volo, volare via ( о птице); partire con l'aereo ( о пассажире)

    министр вы́летел в Париж — il ministro e volato a Parigi

    самолёт вы́летел по расписанию — l'aereo e partito in orario

    самолёт вы́летел из-за облаков — l'aereo comparve da dietro le nuvole

    2) (оказаться уволенным, исключенным откуда-л. прост.) venir cacciato via, venire / essere sbattuto fuori; essere espulso

    вы́лететь из головы — scappare di mente

    вы́лететь в трубу — fallire vi (a), far bancarotta

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > вылететь

  • 77 опуститься

    1) ( переместиться вниз) scendere, abbassarsi, calare
    ••
    2) ( наклониться) piegarsi in basso, abbassarsi
    4) ( разложиться) lasciarsi andare, divenire trasandato e indolente
    * * *
    сов.
    1) (склониться, наклониться) chinarsi, abbassarsi

    устало опусти́ться в кресло — sporofondarsi stancamente nella poltrona

    2) (стать неряшливым, морально пасть) sbracare vt разг.; lasciarsi andare; ( низко пасть) cadere nell'abiezione; discendere al fondo dell'abiezione
    3) ( о движении) calare vi (e), abbassarsi
    4) ( об изменении состояния) posarsi ( о птице); atterrare vi (e) (приземлиться - о самолёте и т.п.); sprofondarsi ( о почве)

    опусти́ться на колени — inginocchiarsi

    * * *
    v
    1) gener. andare (sin) in fondo, andare giti, cadere in basso, cadere nel fango, dare giti, fare un calo, insalvatichire nel vizio, ridursi male
    2) obs. scapigliarsi
    3) liter. cadere

    Universale dizionario russo-italiano > опуститься

  • 78 ал

    ал I
    см. алд.
    ал II
    он, тот (конечный "л" иногда сохраняется только в им. п., в остальных падежах выпадает или
    переходит в "н"; анын род. п., ага, аа, аган дат. п., аны вин. п., анда местн. п., андан исх. п.);
    аныңар ырас в этом вы правы;
    аны менен с ним;
    ал эмес не он; не тот;
    ал жерде там; в том месте;
    аа кандым дебес он не скажет, что этим удовлетворён;
    аны менен бирге вместе с ним; вместе с тем; одновременно с тем;
    ан үчүн или анын үчүн для него, для того; потому, по той причине;
    ансыз без него, без того;
    ансыз да берем я и без того дам; я и так дам;
    аган чейин до того; тем временем;
    анысы то его (ему принадлежащее); тот из них;
    анысы да эчтеме эмес и это бы (у него) ещё ничего, ещё туда-сюда;
    аным тот мой, то моё;
    аным чын то, что я сказал, правда;
    аны-муну (им. п.) то-сё; кое-что; всякая мелочишка;
    ачып көзүн жумганча, аны-муну кылганча (или дегиче) фольк. (стереотипное выражение) в мгновение ока (букв. пока откроешь и закроешь глаза, пока то-сё сделаешь или скажешь);
    аның тот твой, то твоё;
    анысы аны менен бүтсүн или анысы ал болсун или ал - ал болсун допустим, что это так (но...); ладно, пусть это будет так (но-...);
    бирок аа Темирдин көзү жетти но Темир понял это;
    адам баласы аа эмине дебес! что (только) человек не скажет об этом!;
    анан?
    1) или аманчы? а как же иначе?, ну, а то!, конечно же так!;
    2) ну, а дальше?
    ал тургай см. тур- II 10.
    ал III
    ар.
    1. сила, мощь;
    бөрү карыса да, бир койлук алы бар погов. у волка, даже если он состарится, на одну овцу силы хватит;
    алы аз слабосильный;
    алым кетип турат я чувствую слабость;
    ал жок, абдан айыга элекмин сил нет, я ещё не совсем поправился;
    алдан тай- см. тай- V;
    2. положение; состояние;
    алы жаман он в плохом состоянии; у него скверное положение;
    жаман алга түштүм я попал в скверное положение;
    ал-абал см. абал II;
    алыбы?! где у него силы?!, где уж ему!, разве он сможет?!;
    балбандардын баарысы макул дебес алыбы! фольк. разве же смогут богатыри не согласиться!;
    тилине алы жетпейт или оозуна алы жетпейт он невоздержан на язык;
    жан алы калбай кубанды он очень обрадовался; он был вне себя от радости;
    жан алы калбай жалынат он усиленно просит, он умоляет.
    ал- IV
    1. брать, взять;
    катын ал- взять жену, жениться;
    алган эри жарашса, кара катын ак болот погов. когда муж хорош, то чёрная жена станет белой;
    алган
    1) взявший;
    2) этн. муж; жена;
    алганым
    1) взятое мною; то, что я взял;
    2) этн. мой муж; моя жена;
    алганың
    1) взятое тобой;
    2) этн. твой муж; твоя жена;
    канчалык жаман болсо да, алганыңдан сүрдөйсүң фольк. как ни плох твой муж, ты всё же перед ним робеешь;
    алганы менен тең карысын! пожелание новобрачным пусть (молодые) состарятся одновременно!;
    тамактан башын алып подняв голову от пищи;
    тырмак ал- подстричь ногти;
    алып кет- (в произношении иногда апкет-)
    1) увести; увезти; унести;
    2) расстроить (желудок); прослабить;
    сүт ичимди алып кетти у меня от молока расстроился желудок (букв. молоко расстроило мне желудок);
    алып кел- (в произношении иногда апкел-) привести; доставить (сюда); принести;
    алып бар- (в произношении иногда алпар-, алар-) отводить; отвозить; относить;
    жыйын алып бар- или жыйналыш алып бар- вести собрание;
    алып жүр- носить с собой, всегда иметь при себе;
    алып бер- (в произношении часто апер-)
    1) подать;
    2) купить для кого-л.; купить в подарок;
    атам мага тай алып берди отец купил мне жеребёнка;
    катын алып бер- уст. женить;
    алып кал-
    1) оставить у себя;
    акча барда алып кал получи деньги, пока они есть; купи, пока у тебя есть деньги (пользуйся случаем);
    катынын коё берип, баласын алып калды с женой он развёлся, а ребёнка оставил у себя;
    2) спасти;
    мени өлүмдөн алып калды или жанымды алып калды он меня спас от смерти (напр. о враче);
    2. получать; принимать;
    кат алдым я получил письмо;
    акымды алдым я получнл то, что мне причиталось;
    3. покупать;
    ат алдым
    1) я взял лошадь;
    2) я купил лощадь;
    4. (о ловчей птице, о собаке) поймать; схватить;
    түлкү алган итке сый жок погов. собаке, поймавшей лису, награды нет (это её обязанность);
    5. победить;
    "алдым кулду" деп, сайды он пронзил (копьём), сказав "я победил" (в поединке);
    6. в роли вспомогательного глагола
    1) с деепр. наст. вр. основного глагола выражает возможность (если он в положительной форме) или невозможность (если он в отрицательной форме) совершить данное действие;
    чыга аламын я смогу выйти; я смогу взойти, взобраться;
    кире аласың ты сможешь войти;
    окуй алат он сможет прочитать;
    окуй албадым я не мог прочитать;
    бара албайсың ты не сможешь пойти;
    ала албадың ты не смог взять;
    2) с деепр. прош. вр. основного глагола чаще всего указывает на то, что действующее лицо совершает данное действие для себя или в отношении себя, что результат действия направлен на действующее лицо (в противоположность бер-) или выражает неожиданность действия;
    сатып алдым я купил (для себя);
    жеп алдым я поел;
    окуп алдым я прочитал (для себя);
    жүзүн аарчып алды он вытер своё лицо;
    жатып алды он улёгся; он завалился спать;
    отуруп алды он уселся, он расселся;
    таштын үстүнө конуп алып (о птице) сев на камень;
    үйдөн кемпирин чакырып алды он вызвал из юрты свою старуху;
    төшүнө бир карап алып взглянув на его (или на свою) грудь;
    кирип ал- пробраться; забраться;
    болуп ал- стать кем-л.;
    секретарь болуп алды он стал секретарём;
    аскерче кийинип алыптыр он оделся по-военному;
    мурутунан жылмайып алды он усмехнулся себе в ус;
    сайып ал- уколоться;
    тикенек киргизип ал-
    1) занозить себе что-л.;
    2) уколоть; воткнуть что-л. в кого-л. (нечаянно, неожиданно);
    салынуу сарай, салкын жай, түк калбай урап алыптыр фольк. построенный дворец, приятное (букв. прохладное) место, рухнул до основания;
    сен бутумду басып алдың ты мне наступил на ногу;
    кесип алса, кан чыкпаган если (даже) порезать, (то и тогда) кровь не покажется (такой скряга или такой неподатливый);
    ал жантаң-жантаң басып алып, келе жаткан эле он шёл, осторожно ступая и не спеша;
    өзү да чочуп алды он и сам (собственного действия) испугался;
    өлүп ал- умереть;
    тирүү калбай Көк жалдан, өлүп албай, не болдум! фольк. (ах) что я сделал, оставшись живым после Сивогривого (Манаса), почему я не умер (вместе с ним) !;
    өлүп албай не болдум! фольк. лучше бы мне умереть!;
    уулумдан олүм болгуча, мен өзүм өлүп алайын фольк. лучше я сама умру, чем от руки сына;
    кайра келбей өлүп ал, караңгы жайды көрүп ал фольк. ты умри, не возвращаясь, могилу (букв. тёмное место) посмотри;
    арданганына чыдабай өлүп алыптыр он не перенёс обиды и умер;
    ал сөзүңдү өзүнө алды он принял твои слова на свой счёт;
    бел алды кыл- довести до бессилия, обессилить, изнурить;
    жаман ал- принять за дурное;
    сизге жакшы айтканы келсек, жаман алып атпайсызбы! мы пришли к тебе, чтобы добром сказать, а ты (превратно поняв) принял (наше намерение) за дурное;
    алып учуп очень волнуясь, в сильном волнении (от радости, от нетерпения, от страха);
    жүрөк алды кыл- запугать;
    жүрөгү алып учуп (он) в сильном волнении;
    алды-берди взаимные расчёты;
    эсеп-кысабы, алды-бердиси абдан так болгону жакшы хорошо, когда учёт и взаимные расчёты точны;
    алды-бердиге так жүргөн достордун арасынан нааразылык чыккан эмес между друзьями, которые были точны во взаимных расчётах, недовольства не было;
    алдым-бердим (о людях) одна шайка-лейка;
    алар-албас нестоящая вещь, барахло;
    алдым-жуттум хапуга; мошенник;
    алдым-саттым они сторговались;
    экөө "алдым-саттым" деп, кол алышты они ударили по рукам, мол, ряда кончилась;
    ал, эмесе ну, коли так...;
    ал, эмесе, баштадым ну, коли так, я начал;
    ал, бизчи? ну, а мы?
    туруп алды упёрся и не двигается, упёрся на своем; колду аркага ал- заложить руки за спину;
    ала сал- см. сал- VI;
    алдын ала см. алд;
    ала-сала (неправ. аласала) с первого взгляда; на первый взгляд; как только;
    ала-сала карай салганда с первого взгляда, на первый взгляд;
    ала-сала караганда ал эчтеме байкаган жок с первого взгляда он ничего не заметил;
    алыңар получайте (кушайте);
    алып баруучу ведущий (программу радиопередач).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ал

  • 79 жем

    1. корм, зерновой корм, хлебный корм;
    бир тоокко да жем керек погов. и одной курице корм нужен;
    жем-чөп корма, совокупность зернового и травяного корма;
    2. корм, пища хищной птицы, хищного зверя;
    ак жем водянина (мясо, вымоченное в воде, которым кормят ловчую птицу, чтобы она не жирела);
    жем чач- (о ловчей птице) извергать пищу;
    сасык жемдин баарысын чачып кетти Акшумкар, кайып болуп көрүнбөй, качып кетти Акшумкар фольк. извергнул всю зловонную пищу Акшумкар, исчез Акшумкар, стал невидимым, улетел;
    3. насадка, приманка (на удочке);
    4. южн. зерно, которое сыплется из потряска в вечею (см. көз 6);
    кам-жем албай без отдыха;
    кишиге жемин жедирбейт он своего не упустит;
    жем салды кыл- прикармливать; соблазнять взяткой;
    бирөөгө жем бол-
    1) быть кому-л. пищей;
    2) быть кем-л. эксплуатируемым; быть в унижении;
    мен ага жем болдум он меня эксплуатировал, мною помыкал;
    жем кыл-
    1) сделать что-л. кормом;
    2) эксплуатировать, помыкать;
    жем түшүптүр сел на ноги, охромел (о коне, когда пускают к корму потного, без выстойки);
    оң бутум жем түшкөн аттын бутундай дабдырактаганын байкаган чыгарсың ты, вероятно, заметил, что моя правая нога волочится, как у севшей на ноги лошади;
    ит жеминдей олжо нестоящая добыча, пустячная добыча;
    мен айдаган алдымда, ит жеминдей олжо бар фольк. у меня есть пустячная добыча, которую я гоню;
    кош жем болгон страдающий несварением желудка (о хищной птице);
    жем баштык см. баштык II.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жем

  • 80 чоктур-

    понуд. от чоку- II
    дать возможность клевать;
    эмгекчилерди канаттууга кактырба да тумшуктууга чоктурба не допускай, чтобы трудящихся кто-нибудь пальцем тронул (букв. птице не позволяй стукнуть, хищной птице не позволяй клюнуть).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чоктур-

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»