-
81 при
предл.1) (около, возле) presso, accanto2) (при указании на подчинённое, вспомогательное состояние) presso, annesso3) ( в присутствии) in presenza••при всём желании я не в состоянии вам помочь — con tutta la buona volontà non sono in grado di aiutarvi
4) ( во время) sotto, durante, ai tempi5) ( в момент) all'atto, nel momentoпри виде — alla vista, nel vedere
6) ( в случае) in caso••7) ( при указании на наличие) con sé, addosso8)* * *I предлог + П(около, возле, по месту и времени) presso a [di], accanto a, vicino aII предлог + П1) (предмета, лица, учреждения, к которому присоединено, от которого зависит что-л.) presso; alle dipendenze (di qc, qd)столовая при заводе — mensa aziendale [presso l'officina]
при сём прилагаю офиц. — con (qui) accluso
2) (лица, в присутствии которого что-л. происходит) in presenza di; davanti a; al cospetto di книжн. уст.это произошло при нём — questo è accaduto in [alla] sua presenza
3) ( лица и времени его деятельности) sotto, durante, ai tempi diпри его жизни — quando era in vita; lui vivente
4) (события, факта, с которым действие совпадает по времени) all'atto di, in caso di; aпри пожаре звонить по телефону... — in caso d'incendio telefonare...
5) (лица, имеющего что-л. в наличии; обычно с личными и возвратными местоимениями) con, addosso (тж. на себе); dietro; seco книжн. уст.6) (денег, вещей, предметов, имеющихся в наличии у кого-л.) con sé; (перев. тж. лексическими средствами)он всегда был при деньгах — aveva sempre denaro con sé; il denaro non gli mancava mai
7) (наличия качества, свойства, условия) con, nonostante, tenendo conto di, tenendo presente, stando cosìпри всём том... — con tutto ciò...
при таких обстоятельствах... — stando così le cose..., se è così...
при этом условии — a questa condizione, a questo patto
при случае — all'occasione, se si presenta l'occasione
9) (с некоторыми существительными образует сочетания, приближающиеся к сложным предлогам)посредством, благодаря, вследствие — per mezzo di, grazie a, tramite; con l'aiuto di
10) (в некоторых случаях перев. тж. герундием соответствующего глагола или субстантивированной неопределённой формой)при переправе через реку — nell'attraversare il fiume; attraversando il fiume; nell'attraversamento del fiume
* * *prepos.gener. con (Con sforzi così bassi non si ha l'effetto di compressione.), in, presso, sotto (+P) -
82 сводный монетарный М1
adjecon. aggregato M1 (который включает денежную массу, текущие банковские и почтовые счета, депозиты до востребования на счетах в министерстве казначейства Италии, чеки и долговые обязательства центрального банка Италии)Universale dizionario russo-italiano > сводный монетарный М1
-
83 торговая марка
adj1) econ. marchio depositato (зарегистрированная в Министерстве промышленности и торговли), segno distintivo2) fin. eticetta commerciale, marca, marchio, marchio commerciale, marchio di commercio, marchio industriale -
84 социальных совет
(при министерстве труда ФРГ, занимающийся вопросами социального страхования) Sozialbeirat -
85 маленький
-
86 рука
1)2)3)4)5)предлагать свою руку и сердце — көңілін білдіріп, сөз салу
6)7)перен. у него своя рука в министерстве — оның министрлікте қолдаушы адамы бар
8)мастер на все руки — он саусағынан өнер тамған, сегіз қырлы бір сырлы
-
87 связь
-
88 доверенность выдана
this power of attorney is granted by … to …This power of attorney is granted by FISH EXPORTS INC., a company incorporated on September 25, 2000 with the Ministry of Consumer and Commercial Relations, Ontario as corporation No. 0440835, with a registered office at 14 Brooklet Court, Thornhill, Ontario L3T 7Z9, acting through its sole director, Mrs. Mary Black of 14 Brooklet Court, Thornhill, Ontario L3T 7Z9, to appoint her to be its attorney and to do on behalf of FISH EXPORTS INC. anything in respect of its business that it could do itself, in accordance with its Articles of Incorporation. — Настоящая доверенность выдана корпорацией «Фиш Экспорт Инкорпорейтед», компанией, зарегистрированной 25 сентября 2000 года в Министерстве потребительских и коммерческих отношений, Онтарио, как корпорация под номером 0440835, юридический адрес которой 14, Бруклет Корт, Торнхил, Онтарио, L3T 7Z9, Канада, действующая через своего единственного директора госпожу Мэри Блэк по адресу 14, Бруклет Корт, Торнхил, Онтарио, L3T 7Z9, для того, чтобы назначить ее быть своим доверенным лицом и делать что бы то ни было от имени корпорации «Фиш Экспорт Инкорпорейтед» в отношении ее бизнеса — что она могла бы выполнять сама — в соответствии с Уставом корпорации.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > доверенность выдана
-
89 chief cryptanalyst
главный криптоаналитик (название одной из руководящих должностей в военном министерстве США во время второй мировой войны).English-Russian cryptological dictionary > chief cryptanalyst
-
90 консульский консульск·ий
консульское должностное лицо, консульский работник — consular officer
отзывать консульское должностное лицо — to recall / to withdraw a consular officer
консульские функции — consular duties / functions
выполнять консульские обязанности / функции — to esercise / to perform consular duties / functions
разрывать консульские отношения — to break off / to rupture / to sever consular relations
разрыв консульских отношений — rupture / severance of consular relations
консульский патент — consular commission / patent
консульское представительство — consular representation; (помещение) consular agency
консульское соглашение — consular agreement / convention
консульское управление (в министерстве) — consular directorate / department
консульский устав — consular statute / regulations
консульское учреждение — consular establishment / office
глава консульского учреждения — head of the consular establishment; principal consular officer
ранг главы консульского учреждения — class of the head of the consular, establishment
местонахождение консульского учреждения — seat / location of a consular establishment / post
выполнять консульские функции — to discharge / to exercise / to perform consular functions
затруднять выполнение / мешать выполнению консульских функций — to impede the performance of consular functions
Russian-english dctionary of diplomacy > консульский консульск·ий
-
91 ВАК
the State Commission for Academic Degrees and Titlesвысшая аттестационная комиссия: комиссия при Министерстве образования России, утверждающая присуждение учёных степеней и званий a commission under the Russian Ministry of Education that approves the academic degrees and titles awarded by educational and research institutions -
92 со всячинкой
прост.the good with the bad; this and that; there is a little of everything in smb.; smth.- Что это за человек - настороженно спросил Самгин. - Чёрт его знает, - задумчиво ответил Дронов и снова вспыхнул, заговорил торопливо: - Со всячинкой. Служит в министерстве внутренних дел, может быть в департаменте полиции, но - меньше всего похож на шпиона. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — 'What kind of man is he?' asked Samghin, pricking up his ears. 'God knows,' answered Dronov, pensively. Then he flared up again and once more began to hurry along: There's a little of everything in him. He works at the Ministry of Internal Affairs - possibly in the Police Department. But he seems like anything but a spy.'
-
93 служба маркетинга сельхозпродукции
при Министерстве сельского хозяйства США) Agricultural Marketing ServiceРусско-Английский новый экономический словарь > служба маркетинга сельхозпродукции
-
94 Ada Joint Program Office
abbr. AJPOАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Ada Joint Program Office
-
95 в конечном счете
1. in the final analysis2. in the event3. in the final reckoningсостояние счета; состояние финансов — status of the account
4. at the end5. eventually6. in the last analysisсальдо счета; остаток на счете — balance of the account
7. ultimatelyРусско-английский большой базовый словарь > в конечном счете
-
96 еженедельный отчет министерства финансов
Русско-английский большой базовый словарь > еженедельный отчет министерства финансов
-
97 за счет
1. for account2. at the cost ofсостояние счета; состояние финансов — status of the account
3. at the priceсальдо счета; остаток на счете — balance of the account
4. sacrificing5. at the expense of -
98 министерство финансов
1. board of xchequer2. reasury epartment3. the reasuryсостояние счета; состояние финансов — status of the account
4. ministry of financeРусско-английский большой базовый словарь > министерство финансов
-
99 министр финансов
1. chancellor of the exchequer2. minister of finance3. secretary of finance4. secretary of the treasuryсостояние счета; состояние финансов — status of the account
Русско-английский большой базовый словарь > министр финансов
-
100 оплатить счет
1. meet a billпредъявление счета; разговор в кредит — billed charging
покрытие счета; оплата векселя — settlement of a bill
2. pay the reckoningсостояние счета; состояние финансов — status of the account
3. retire a billсоставить счет; составить список — make out a bill
См. также в других словарях:
Экспертный совет по проведению государственной религиоведческой экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации — Экспертный совет по проведению государственной религиоведческой экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации консультативный орган, образованный в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 13 ноября 2004 года… … Википедия
Экспертный совет по проведению государственной религиоведческой экспертизы при Министерстве юстиции РФ — Экспертный совет по проведению государственной религиоведческой экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации. Содержание 1 Задачи 2 Члены экспертного совета 3 Деятельность … Википедия
Коррупционный скандал в Министерстве обороны России — В этой статье описываются текущие события. Информация может быстро меняться по мере развития события. Вы просматриваете статью в версии от 18:52 27 декабря 2012 (UTC). ( … Википедия
Общественный совет при Министерстве обороны РФ — Общественный совет при Министерстве обороны РФ был создан в декабре 2006 года соответствующим приказом министра обороны РФ Сергея Иванова согласно указу Президента РФ Владимира Путина. Официальные задачи новой общественной организации … Википедия
Консультативный совет по энергетическим исследованиям (при Министерстве энергетики США) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN Energy Research Advisory Board … Справочник технического переводчика
Инспекторы по дорожной части при министерстве внутренних дел — должности, учрежденные в 1900 г. и упраздненные в 1904 г., при преобразовании хозяйственного департамента министерства в главное управление по делам местного хозяйства … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список награждённых медалью «За спасение погибавших», 1996 год — Приложение к статье Медаль «За спасение погибавших» Содержание … Википедия
Список выпускников Царскосельского лицея — Эта страница информационный список. В этом списке собраны сведения о выпускниках Царскосельского лицея. В разное время выходили Памятные книжки Лицея, в которых приводились сведения о судьбах выпускников. Информация дана по годам выпуска и… … Википедия
Езидство (организация) — Священный архангел павлин Малаки Таус: эмблема ярославской религиозной организации «Езидство» «Езидство» местная религиозная организация езидов, зарегистрированная 18 августа 2009 года на терри … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Статистика теоретическая — наука, занимающаяся изучением приемов систематического наблюдения над массовыми явлениями социальной жизни человека, составления численных их описаний и научной обработки этих описаний. Таким образом, теоретическая статистика есть наука… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона