Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(об+утверждении)

  • 101 сертификат омологации

    rus свидетельство (с) об официальном утверждении, сертификат (м) омологации
    deu Zulassungszeugnis (n), Zullassungsurkunde (f)

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > сертификат омологации

  • 102 сертификат омологации

    rus свидетельство (с) об официальном утверждении, сертификат (м) омологации
    eng certificate of approval

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > сертификат омологации

  • 103 сертификат омологации

    rus свидетельство (с) об официальном утверждении, сертификат (м) омологации
    fra certificat (m) d'agrément, certificat (m) d'homologation

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на французский > сертификат омологации

  • 104 сертификат омологации

    rus свидетельство (с) об официальном утверждении, сертификат (м) омологации
    spa certificado (m) de homologación, certificado (m) de conformidad

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > сертификат омологации

  • 105 апокатастасис

    греч.
    (восстановление какого-л. предмета или же возвращение личности в прежнее состояние или время, когда с приходом Мессии должны исполниться пророческие предсказания об утверждении царства Божия на земле; более узкий смысл приобретает апокатастасис в учении знаменитого христ. богослова и философа Оригена (осуждено 5-м Вселенским собором) о постепенном очищении как душ человеческих, так и демонов, учении, которое в своих выводах исключает то, что ад означает вечное проклятие) apocatastasis, apokatastasis, restorationism, restitution(ism)

    тот, кто верит в апокатастасис — restorationist, restitutionist

    Русско-английский словарь религиозной лексики > апокатастасис

  • 106 тоже

    нареч.
    1) ( при утверждении) also, as well, too

    он то́же пойдёт — he is also going, he is going too [as well]

    вы его́ зна́ете? Я то́же — do you know him? So do I [I do, too]

    я там был, мой брат то́же — I was there, and my brother was there also [so was my brother]

    я бу́ду там, мой брат то́же — I shall be there, and my brother will also be there [so will my brother]; I will also be there [so will my brother]

    мы ви́дели э́то, и они́ то́же — we saw that, and they did too [and so did they]

    2) ( при отрицании) either ['aɪ-]

    он то́же не зна́ет — he does not know either

    его́ там то́же не́ было — he was not there either

    я не шучу́. - Я то́же не шучу́ — I am not joking. - Neither / nor am I

    у меня́ то́же нет — neither have I

    я то́же не бу́ду — neither shall I

    ••

    ты то́же хоро́ш! — you're a fine one, to be sure!

    то́же мне...! пренебр. — some...!;... indeed!

    то́же мне фило́соф! — some philosopher!; a philosopher, indeed!

    Новый большой русско-английский словарь > тоже

  • 107 что-либо

    мест.; = что́-нибудь

    зна́ет ли он что́-либо / что́-нибудь об э́том? — does he know anything about it?

    он вам что́-нибудь ска́жет — he will tell you something

    что́-либо подо́бное — something / anything of this kind / sort

    ждать два часа́ с че́м-нибудь — wait (for) two hours and more, wait (for) over two hours

    Новый большой русско-английский словарь > что-либо

  • 108 deja vu и deja raconte

    Этими терминами обозначается группа состояний субъективного искажения переживаемого опыта. Общим их признаком является ошибочное убеждение в том, что переживаемое в данный момент уже было пережито ранее. Имеются и другие термины, обозначающие различные проявления этого феномена. Названия отдельных проявлений феномена заимствованы из французской психиатрии XIX века. В группу этих проявлений принято относить состояния deja raconte (уже рассказанного), deja entendu (уже слышанного), deja eprouve (уже свершенного), deja fait (уже сделанного), deja pense (уже обдуманного), deja voulu (уже желавшегося). В психоанализе особый интерес привлекают состояния deja vu (уже виденного) и deja raconte.
    Состояние deja vu в своей полностью развернутой форме связано с чувством неудовольствия, нереальности, сноподобия, которое сочетается с ощущением сверхъестественной пророческой способности предвидеть каждую из мельчайших подробностей возникающих переживаний. Подобные феномены встречаются как в норме, так и в патологии, психической и органической. Они чаще встречаются у детей и подростков, но могут наблюдаться и в зрелом возрасте.
    Полного понимания природы состояний deja vu не достигнуто. По всей видимости, они представляют собой особый тип изменений защитной регрессии, уводящей к ощущениям такой реальности, которая отражает воспоминания о давно вытесненных бессознательных фантазиях и о конкретных прошлых переживаниях, связанных с запретными желаниями. Имеются и другие попытки объяснения сущности этих феноменов. Так, согласно одной из наиболее принятых интерпретаций, феномен deja vu приравнивается к сноподобным состояниям или покрывающим воспоминаниям, каждый элемент которых испытывает сильное влияние скрытых или детских переживаний. Защитный эффект маскируется аффектом неудовольствия и заключается в утешительном утверждении: "Как раньше мне удалось пережить испуг, так и сейчас я тоже останусь неповрежденным". Состояния deja vu, каким образом, представляют собой компромиссное образование, возникающее на основе ситуации, одновременно символизирующей и стимулирующей возрождение прошлых воспоминаний, фантазий и желаний, связанных с неприятным аффектом. Компромисс допускает одновременное сосуществование отказа и наказания, частичного удовлетворения этих желаний и успокоения душевной боли.
    Состояние deja raconte относится к событиям и переживаниям, когда у пациента возникает ложное убеждение, будто произнесенное в данный момент уже было высказано аналитиком ранее. Проявление этого феномена — бесспорное свидетельство появления новой информации для психоаналитического лечения. При этом остается неясным, включать ли в понятие "deja raconte" все подобные состояния или же ограничить его рамки только теми состояниями, при которых пациент настаивает на своей правоте. Если принять на вооружение широкое толкование термина, то необходимо признать, что феномен deja raconte проявляется повсеместно. Клинические наблюдения также свидетельствуют в пользу широкого определения. Хотя состояния deja vu и deja raconte имеют одинаковую структуру, первое из них является более специфичным и требует особого участия со стороны психоаналитика, в то время как феномен deja raconte представляет собой интрапсихическое переживание. Большинство аналитиков считают, что для понимания состояния deja raconte необходимо использование переноса. Поскольку перенос является универсальным феноменом, не будет ошибкой включить эту форму парапраксиса (ошибочных действий) в события как внутри, так и вне ситуации психоаналитической терапии.
    Если рассматривать deja raconte в качестве парапраксиса, то следует признать его структурное сходство со сновидениями и покрывающими воспоминаниями. В таком случае содержание этого феномена может быть подвергнуто анализу аналогично тому, как анализируются сновидения. Проявления защитных желаний в состоянии deja raconte обусловлены, с одной стороны, потребностью обсудить его содержание, с другой — стремлением иметь гарантии успешного совладания с опасной ситуацией, спровоцированной переносом.
    \
    Лит.: [31, 116, 277]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > deja vu и deja raconte

  • 109 что-либо

    = что́-нибудь
    1) ( в вопросе) anything

    Американизмы. Русско-английский словарь. > что-либо

  • 110 аналогично

    analogously; similarly

    Аналогично, будем говорить, что … — Analogously, we say that …

    Аналогично, траектория роста богатства иногда называется траекторией роста дохода. — Similarly, the wealth expansion path is sometimes referred to as an income expansion path.

    Аналогично, дифференцируя p.x(p, w) по w, получаем второй результат, представленный в утверждении 2. — Similarly, differentiating p.x(p, w) with respect to w, we get the second result, shown in Proposition 2.

    Аналогично, монополист скорее (охотнее, лучше) назначит цену р (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.), а не р (Отвлечение.) при функции затрат С (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.)(.). — Similarly, the monopolist prefers charging price p (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.) rather than p (Отвлечение.) when his cost function is С (Термин автоматизация возник в пятидесятых годах двадцатого века в Детройте.)(.).

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > аналогично

  • 111 важный результат

    Важный результат, представленный в утверждении 3, устанавливает более значимую связь между этими двумя понятиями, которая проходит в противоположном направлении. — The important result shown in Proposition 3 establishes a more significant link between the two concepts that runs in the opposite direction.

    результат, довольно парадоксальный — rather paradoxical result

    Этот довольно парадоксальный результат можно объяснить следующим образом. — We can explain this rather paradoxical result as follows.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > важный результат

  • 112 дифференцируя

    дифференцируя p.x(p, w) по w, получаем (например, второй результат, представленный в утверждении 2) — differentiating p.x(p, w) with respect to w, we get (e.g., the second result, shown in Proposition 2)

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > дифференцируя

  • 113 проверять утверждение

    Проверить утверждение примера 2. — Verify the claim of Example 2

    Основываясь на главе I, можно надеяться, что утверждение 2 влечет за собой эквивалентность этих двух величин. — Based on Chapter I, you might hope that Proposition 2 implies that the two are equivalent.

    Но здесь мы не можем апеллировать к этому утверждению, так как семейство вальрасовых бюджетов не включает все возможные бюджеты. В утверждении 2 обобщается несколько свойств производных по цене от функции хиксова спроса. — But we cannot appeal to that proposition here because the family of Walrasian budgets does not include every possible budget. Proposition 2 summarizes several properties of the price derivatives of the Hicksian demand function.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > проверять утверждение

  • 114 свойство выполняется

    Необходимо проверить три свойства, приведенные в утверждении 3, для функции вальрасова спроса, порождаемой функцией полезности Кобба-Дугласа. — Verify the three properties of Proposition 3 for the Walrasian demand function generated by the Cobb-Douglas utility function.

    Заключаем, что оба свойства выполняются при достаточно общих условиях. — We conclude that both properties hold under fairly general conditions.

    Утверждение 3 определяет её основные свойства. — Proposition 3 identifies its basic properties.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > свойство выполняется

  • 115 устанавливать связь

    Важный результат, представленный в утверждении 3, устанавливает между этими двумя концепциями более значимую связь, которая идет в противоположном направлении. — The important result shown in Proposition 3 establishes a more significant link between the two concepts that runs in the opposite direction.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > устанавливать связь

  • 116 утверждение

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > утверждение

  • 117 решительно

    1. (смело, твердо) фæндфидарæй, ныфсджынæй

    мы решительно приступили к делу – фæндфидарæй бавнæлдтам хъуыддагмæ

    он решительно отказался – цæхгæрæй «нæ» загъта

    3. (без исключения) при утверждении æххæстæй;

    решительно все – æххæстæй сегасдæр

    решительно никто – æппындæр ничи

    Русско-иронский словарь > решительно

  • 118 коллективный договор

    Русско-английский большой базовый словарь > коллективный договор

  • 119 статьи договора

    Русско-английский большой базовый словарь > статьи договора

  • 120 о

    о
    межд. о
    1. выражает разные чувства: удивление, испуг, насмешку, негодование, укоризну и т. п

    О, те огыда пале, эсогыл Тоймет шкежат пален огыл. К. Васин. О, вы этого не знаете, даже сам Тоймет не знал.

    – О, ужамат, те рушлат кутырен моштеда, – игылтынрак пелештыш Яранцев. П. Корнилов. – О, я вижу, вы и по-русски можете говорить, – насмешливо промолвил Яранцев.

    2. употр. для усиления экспрессивности высказывания:

    О, могай сылне пагыт – шошо! Уло пӱртӱс йоҥгыдын шӱла. К. Васин. О, какая прекрасная пора – весна! Свободно дышит вся природа.

    О шочмо вер! Мылам улат нимо деч шерге! Ю. Чавайн. О край родной! Всего дороже ты мне!

    О Родина! Мый тыйым йӧратем! – Тыге шона мемнан коклаште кажне. А. Бик. О Родина! Я тебя люблю! – так думает каждый из нас.

    О суапле жапан кундемем! В. Колумб. О край ты мой благословенной поры!

    Палет, Наташа... О уке, тый нимат от пале! К. Коршунов. Знаешь, Наташа... О нет, ты ничего не знаешь!

    – Тушечын, значит? – О уке-е. Ю. Галютин. – Значит, оттуда? – О нет.

    Марийско-русский словарь > о

См. также в других словарях:

  • Сертификат об утверждении типа — (согласно title= 4871 1 «Об обеспечении единства измерений») документ, выдаваемый уполномоченным на то государственным органом, удостоверяющий, что данный тип средств измерений утвержден в порядке, предусмотренном действующим законодательством, и …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сообщение об официальном утверждении по типу конструкции транспортного средства — на основании Правил ЕЭК ООН документ, выдаваемый на основании Соглашения о принятии единообразных технических предписаний для колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и (или) использованы на… …   Официальная терминология

  • сертификат об утверждении типа средств измерений — документ, выдаваемый уполномоченным на то государственным органом, удостоверяющий, что данный тип средства измерений утвержден в порядке, предусмотренном действующим законодательством, и соответствует требованиям; Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Постановление 501-ПП: Об утверждении регламента подготовки и выдачи документов Департаментом города Москвы по конкурентной политике в режиме "одного окна" и регламентной схемы организации работы службы "одного окна" Департамента города Москвы по конкурентной политике — Терминология Постановление 501 ПП: Об утверждении регламента подготовки и выдачи документов Департаментом города Москвы по конкурентной политике в режиме "одного окна" и регламентной схемы организации работы службы "одного… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сертификат об утверждении типа средств измерений — документ, выдаваемый уполномоченным на то государственным органом, удостоверяющий, что данный тип средств измерений утвержден в порядке, предусмотренном действующим законодательством, и соответствует установленным требованиям;... Источник: Закон… …   Официальная терминология

  • свидетельство об официальном утверждении — rus свидетельство (с) об официальном утверждении, сертификат (м) омологации eng certificate of approval fra certificat (m) d agrément, certificat (m) d homologation deu Zulassungszeugnis (n), Zullassungsurkunde (f) spa certificado (m) de… …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • свидетельство об утверждении типа — tipo patvirtinimo sertifikatas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dokumentas, liudijantis, kad tipas buvo oficialiai patvirtintas. atitikmenys: angl. type approval certificate vok. Zulassungsbescheinigung, f rus.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • сертификат об утверждении типа средств измерений — Документ, выдаваемый уполномоченным на то государственным органом, удостоверяющий, что данный тип средств измерений утвержден в порядке, предусмотренном действующим законодательством. И соответствует установленным требованиям. [http://www.lexikon …   Справочник технического переводчика

  • сертификат об утверждении типа средства измерений — Документ, выдаваемый уполномоченным на то государственным органом, удостоверяющий, что данный тип средств измерений утвержден в порядке, предусмотренном действующим законодательством, и соответствует установленным требованиям [Министерство… …   Справочник технического переводчика

  • Об утверждении — 17. Об утверждении положения о возмещении расходов, связанных с подвижным характером работ в строительстве. Постановление Госкомтруда СССР и Секретариата ВЦСПС от 20 июня 1974 г. № 170/18. В кн.: Законодательство о капитальном строительстве, вып …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • свидетельство об утверждении типа средства измерений — 3.1.13 свидетельство об утверждении типа средства измерений: Документ, выдаваемый уполномоченным органом, осуществляющим государственное регулирование в области обеспечения единства измерений. Примечание Свидетельство удостоверяет, что данный тип …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»