-
101 mental
Ⅰmental [ˊmentl]1. a1) у́мственный;mental defective у́мственно отста́лый ребёнок
2) психи́ческий;mental affection душе́вная боле́знь
;mental house ( или home) психиатри́ческая больни́ца
;mental strain у́мственное напряже́ние
;your troubles are purely mental ва́ши несча́стья — чи́стое воображе́ние
;mental patient ( или case) душевнобольно́й
;mental specialist психиа́тр
;mental nurse сиде́лка в психиатри́ческой больни́це
3) производи́мый в уме́, мы́сленный;mental arithmetic ( или calculations) счёт в уме́
;mental reservation мы́сленная огово́рка
4) разг. ненорма́льный, чо́кнутый; поме́шанный2. n разг. ненорма́льный, психⅡmental [ˊmentl] aподборо́дочный -
102 moderation
moderation [ˏmɒdəˊreɪʃn] n1) сде́рживание; регули́рование2) уме́ренность; сде́ржанность;in moderation уме́ренно; сде́ржанно
3) вы́держка, ро́вность (характера)4) физ. замедле́ние;moderation of neutrons замедле́ние нейтро́нов
-
103 temperate
-
104 undercharge
undercharge [ˏʌndəˊtʃɑ:dʒ]1. n1) сли́шком ни́зкая цена́2) воен. уме́ньшенный заря́д2. v1) назнача́ть сли́шком ни́зкую це́ну2) воен. заряжа́ть уме́ньшенным заря́дом3) недогружа́ть -
105 understand
understand [ˏʌndəˊstænd] v (understood)1) понима́ть;to make oneself understood уме́ть объясни́ться
2) истолко́вывать, понима́ть;no one could understand that from my words никто́ не мог сде́лать тако́го заключе́ния из мои́х слов
;to give to understand дать поня́ть
3) предполага́ть, дога́дываться4) подразумева́ть;what do you understand by this? что вы под э́тим подразумева́ете?
5) (у)слы́шать, узна́ть;I understand that you are going abroad я слы́шал, что вы е́дете за грани́цу
6) усла́вливаться;it was understood we were to meet at dinner бы́ло усло́влено, что мы встре́тимся за обе́дом
7) уме́ть, смы́слить (в чём-л.)а) понима́ть друг дру́га;б) дости́гнуть взаимопонима́ния, договори́ться -
106 screw
1. [skru:] n1. 1) винт, шурупendless /perpetual/ screw - бесконечный винт
male /external/ screw - винт
female /internal/ screw - гайка
screw clamp - тех. струбцинка, винтовой зажим
screw coupling - тех. винтовая стяжка
screw die - тех. винторезная головка
screw elevator - винтовой элеватор; шнековый подъёмник
2) тех. шнек, червяк3) ав. воздушный винт, пропеллер4) мор. гребной винт2. 1) виток резьбы2) поворот винтаto give smth. another screw - завинчивать что-л. потуже
3. = screw-propeller4. = screw steamer5. винт, прыжок винтом ( прыжки в воду)6. разг.1) бумажный кулёк, пакетик (с чем-л.); «фунтик»2) щепотка, небольшое количество7. разг. скряга, сквалыга8. сл. зарплата, получкаpoor [monthly, yearly] screw - низкая [месячная, годовая] зарплата
9. кляча, лошадь с изъяном, одёр10. сл. тюремщик, тюремный сторож, вертухай11. (the screws) ист. тиски ( орудие пытки)to put the screws on smb. - а) подвергнуть кого-л. пытке тисками; б) оказывать давление /нажим/ на кого-л. (тж. to apply the screws)
to give another turn to the screw(s) - усиливать нажим на кого-л.
12. мед. кессонная болезнь2. [skru:] v♢
a screw loose - а) не в порядке; there is a screw loose somewhere - что-то здесь не так; б) не в своём уме; he has a screw loose - он не в своём уме, у него винтика в голове не хватает1. 1) привинчивать; закреплять винтамиto screw smth. down - закреплять что-л. винтами
a table screwed down to the floor - стол, привинченный к полу
I am screwed down to certain fixed rules - я привязан к определённым твёрдым правилам, я связан определёнными правилами
to screw smth. off - отвинчивать, развинчивать что-л.
2) развинчиваться; отвинчиватьсяthe end screws off (for cleaning purposes) - верхняя часть отвинчивается (для чистки)
3) привинчиваться; ввинчиваться2. 1) завинчиватьto screw the lid onto the jar - закрыть банку крышкой, закрутить крышку банки
2) завинчиваться3. выжимать4. вырывать, вымогать; выманиватьto screw a confession out of smb. - вырвать у кого-л. признание
to screw the truth out of smb. - заставить /вынудить/ кого-л. сказать правду
can't you manage to screw a bit extra out of your parents? - вы разве не можете вытянуть из родителей ещё немного (денег)?
he is so unscrupulous he'd screw the last penny out of a widow - он такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейку
5. вращать, крутитьto screw smb.'s arm - выкручивать кому-л. руку
to screw smb.'s neck - свернуть кому-л. шею
to screw one's head round - оглянуться, бросить взгляд через плечо; резко повернуть голову
6. искривлять, кривить; искажать7. скаредничать, скопидомничать8. сл. хмелеть, быть на взводе9. амер. сл. смываться, испаряться10. дать кручёный мяч ( теннис)11. нарезать резьбу12. сл. груб. трахать (кого-л.), переспать (с кем л.)♢
to screw into smb.'s favour - втереться к кому-л. в довериеto have one's head screwed on the right way - ≅ иметь голову на плечах
-
107 sense
1. [sens] n1. 1) чувствоsense of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] - слух [зрение, обоняние, вкус, осязание]
sixth sense - шестое чувство, интуиция
inner sense - внутренний голос; внутреннее ощущение
dogs have an acute sense of smell - у собак острое обоняние /хорошее чутьё, нюх/
2) ощущение, восприятиеaesthetic sense - эстетический вкус /-ое чутьё/
a sense of colour - понимание колорита, умение подбирать цвета
to do smth. out of /from/ a sense of duty - делать что-л. из чувства долга
to lack all sense of beauty [of justice, of gratitude] - не иметь чувства прекрасного [справедливости, благодарности]
he has no stage sense - он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены
2. 1) pl сознание, рассудокare you in your right senses? - ты что - рехнулся?
to be out of one's senses - разг. свихнуться, спятить, быть не в своём уме
to recover /to regain/ one's senses - прийти в себя /в сознание/
to take leave of one's senses - разг. сойти с ума, рехнуться
to be frightened out of one's senses - перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха
no man in his senses would have done so - так поступить мог только сумасшедший /лишённый здравого смысла/
2) разумto bring smb. to his senses - образумить кого-л.
to come to one's senses - образумиться, прийти в себя
to act against all sense - действовать /поступать/ неразумно
3) здравый смысл (тж. common sense)a man of sense - разумный /здравомыслящий/ человек
to appeal to smb.'s good /common/ sense - взывать к чьему-л. здравому смыслу
to talk sense - говорить разумно /дельно/
there is no sense in doing this - нет смысла /не стоит/ делать это
to have too much sense to do smth., to have more sense than to do smth. - быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./
to make use of one's senses - разг. шевелить мозгами, думать
use a little sense! - разг. шевели мозгами!, подумай!
he had the good sense to make a wise choice - у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор
3. 1) значение, важность (чего-л.)to make sense - иметь смысл, быть нужным
it doesn't make sense, it makes no sense at all - это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/
I cannot make out the sense of... - не могу понять смысла (чего-л.)
2) значениеstrict [literal] sense - точное [буквальное] значение
in the narrow [enlarged] sense of the word - в узком [в широком] значении этого слова
in a (certain) sense - в некотором смысле, до некоторой степени
in no sense - ни в каком смысле; ни в каком отношении
the marriage was in every sense happy - брак был во всех отношениях счастливым
in more senses than one - ≅ и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях
the word has acquired an disparaging sense - это слово приобрело неодобрительный оттенок
4. общее настроение, духto take the sense of the meeting - определить настроение /мнение/ собрания (путём голосования, опроса); поставить вопрос на голосование
the sense of the conference was manifest - отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным
5. спец. направлениеsense of rotation [of current] - направление вращения [тока]
2. [sens] v♢
deprivation of senses = sensory deprivation1. чувствовать, осознаватьI had sensed as much - я так и думал, я это предвидел
2. понимать, отдавать себе отчётshe fully sensed the danger of her position - она целиком отдавала себе отчёт в опасности своего положения
-
108 there
I [ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)] adv1. 1) тамto be there - быть там [см. тж. ♢ ]
there it is! - вот он /оно, она/ где! [см. тж. ♢ ]
2) тудаlook there! - взгляни-ка туда!
can we go there and back before lunch? - мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
2. на этом, в этом отношении; здесь, тутhe did not stop there - он на этом не остановился /не успокоился/
you are wrong there, there's where you are wrong - здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь
you have me there - разг. здесь вы меня поймали; здесь я попался
3. употр. для усиления вот, вонthere he comes! - вон он идёт!; а вот и он!
there goes the bell [the whistle] - а вот и звонок [свисток]
4. в грам. знач. сущ. то местоnear /round/ there - в тех местах, недалеко от того места
5. в грам. знач. прил.1) эмоц.-усил. тот, та, то, теthose men there can tell you smth. - эти люди могут вам кое-что порассказать
hand me that book there, please - передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу
that there - прост. такой-сякой
that there dog [cat] - этот пёс [кот]
2) разг. надёжный; готовый3) непринуждённый, свободный, нескованный6. в грам. знач. междометия1) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!there! I have stained my hat! - вот досада! Я запачкал свою шляпу
there's a fine fellow! - вот это молодец!, ну и молодчина!, умница!
there, there, don't cry - ну, ну, полно, не плачь(те)
there, that's done - ну, вот и делу конец
there! Feel my cheek! - вот, потрогай мою щёку!
there and then, then and there см. then ♢
neither here, nor there - некстати; ни к селу ни к городу
there or thereabouts - а) приблизительно, в этом роде /духе/; вроде того; б) поблизости, недалеко
to be there - а) быть на месте; б) быть под рукой [см. тж. 1, 1)]
to be all there - а) быть в здравом уме; he's all there - котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо); not (to be) all there - (быть) не в своём уме; he is not all there - у него не все дома, у него винтика не хватает; б) быть начеку
to get there - добиться своего; добиться успеха, преуспеть
to have been there - амер. сл. знать из первых рук
I've been there before - что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю
there now! - а) ну вот!, вот видите!, я же говорил!; б) ну, ну!, полно! ( как утешение); в) ну давай!, ну! ( как побуждение)
so there! - так-то вот!, и (больше) никаких!
there it is! - так-то, такие-то дела; вот и всё [см. тж. 1, 1)]
there you are - а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; держите, получайте; г) дело сделано; вот и всё, вот как обстоят дела; just press the button, and there you are - стоит нажать кнопку, и дело сделано /и дело с концом/
II [ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]there you [they] go, there he [she] goes (again) - опять вы [они, он, она] за своё
лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения:there comes a time when - приходит время, когда
there was much singing and dancing that evening - в этот вечер много пели и танцевали
there only remains for me to thank my colleagues - мне остаётся только поблагодарить коллег
there is no telling - трудно /нельзя/ сказать
-
109 mental
1) в уме
2) производимый в уме
3) мысленный
4) умственный -
110 sane
a1. нормальный; в здравом уме;2. разумный.* * *прил.1) нормальный; в здравом уме;2) разумный. -
111 a hungry lad would dream of bread
Универсальный англо-русский словарь > a hungry lad would dream of bread
-
112 a hungry lass, of something else
Универсальный англо-русский словарь > a hungry lass, of something else
-
113 a hungry man smells meat afar off
Пословица: у голодной куме одно на уме (used( in earnest or mockingly) to mean: a person in great need of a thing cannot stop dreaming and talking of it), у голодной куме хлеб на уме (used( in earnest or mockingly) to mean: a person in great need of a thing cannot stop dreaming and talking of it)Универсальный англо-русский словарь > a hungry man smells meat afar off
-
114 be out of senses
1) Общая лексика: (one's) спятить2) Разговорное выражение: быть не в своем уме, (one's) сойти с ума3) Макаров: (one's) быть не в своем уме, свихнуться, спятить -
115 carry one
Макаров: держать один в уме, один в уме -
116 floppy
['flɒpɪ]1) Общая лексика: болтающийся, висящий, ленивый (об уме), небрежный (о стиле), пассивный, свободно висящий, гибкий, мягкий (Example: Floppy rag doll. - Мягкая тряпичная кукла.)2) Компьютерная техника: НГМД3) Разговорное выражение: безвольный, вялый, разболтанный, неповоротливый (об уме)4) Техника: гибкий диск (магнитный)5) Вычислительная техника: гибкий магнитный диск, дискета, накопитель на гибких дисках6) Макаров: дискет, магнитный диск, нежёсткий, флоппи-диск -
117 good ale will make a cat speak
Универсальный англо-русский словарь > good ale will make a cat speak
-
118 good liquor will make a cat speak
Универсальный англо-русский словарь > good liquor will make a cat speak
-
119 have too much tongue
Общая лексика: что на уме, то на языке, что на уме, то и на языке -
120 have up sleeve
Общая лексика: быть себе на уме, держать ( что-л.) про запас, иметь, иметь (что-л.) на всякий случай, иметь (что-л.) на уме, иметь (что-л.) про запас, незаметно держать (что-л.) наготове
См. также в других словарях:
Уме-саамский язык — Страны: Норвегия, Швеция Общее число говорящих: около 10 … Википедия
Уме-Эльв — Ume älv Характеристика Длина 460 км … Википедия
уме́ньшить(ся) — уменьшить(ся), уменьшу, уменьшишь, уменьшит(ся); пов. уменьши … Русское словесное ударение
уме́ть — умею, умеешь; деепр. умея и (прост.) умеючи; несов., обычно с неопр. Обладать умением делать что л. благодаря знаниям или навыку к чему л. Вы верхом, конечно, умеете ездить? Умею. Тургенев, Вешние воды. Постой! Не вытаскивайте его [налима] зря,… … Малый академический словарь
уме́рить — умерить, умерю, умеришь, сов … Русское словесное ударение
Уме-Эльв — (Ume älv), река в Швеции. 450 км, площадь бассейна 26,7 тыс. км2. Истоки в Скандинавских горах, пересекает плоскогорье Норланд, впадает в Ботнический залив Балтийского моря. Средний расход воды 510 м3/с. ГЭС. Сплавная. Близ устья порт Умео. * *… … Энциклопедический словарь
уме́лец — умелец, умельца … Русское словесное ударение
Уме недозрелый, плод недолгой науки! — Из начала первой сатиры «На хулящих учения. К уму своему» (1729) русского поэта Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708 1744), которая до своей первой публикации (1762) ходила только в списках: Уме недозрелый, плод недолгой науки! Покойся, не… … Словарь крылатых слов и выражений
УМЕ-ЭЛЬВ — река в Швеции. 450 км, площадь бассейна 26,7 тыс. км². Истоки в Скандинавских горах, пересекает плоскогорье Норланд, впадает в Ботнический зал. Балтийского м. Средний расход воды 510 м³/с. ГЭС. Сплавная. Близ устья порт Умео … Большой Энциклопедический словарь
уме́ньшенный — уменьшенный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
уме́ренно — умеренно, нареч … Русское словесное ударение