-
61 insock
1) Общая лексика: стелька отдельная (- Съемный или отделяемый компонент обуви, используемый для закрывания части или всей несъемной (insole) стельки. [Статья из действующего на 15.05.2010 стандарта ISO 20345:2004. А insole - несъем)2) Обувная промышленность: вкладная стелька (внутренняядеталь верха обуви, по форме соответствующая основной стельке, для улучшения внутреннего вида и гигиенических свойств обуви (ДСТУ 2157-93)) -
62 pull strap
['pʊlstræp]Общая лексика: ушко или петелька (для натягивания обуви), петелька (для натягивания обуви), ушко (для натягивания обуви) -
63 shoe polish
1) Общая лексика: крем для обуви, крем для чистки обуви2) Техника: вакса, гуталин, обувная аппретура4) Одежда: мазь (вакса) для обуви -
64 shoe type
Обувная промышленность: вид обуви (конструктивный признак класификации обуви, определяемый степенью закрытия ноги деталями верха обуви) -
65 shoehorn
['ʃuːhɔːn]1) Общая лексика: закуска, напитки, подставное лицо, рожок (для обуви), ложка (для обуви), ложка для обуви (называется также "рожок", "лопатка"), обувная ложка (называется также "рожок","лопатка"), впихивать, втискивать -
66 shoetree
['ʃuːtriː]1) Общая лексика: колодка (для сохранения формы обуви), распорка для обуви2) Техника: приспособление для сохранения формы обуви -
67 toepuff
Обувная промышленность: Передняя часть верха обуви (носок), Подушка для пальцев ( внутри обуви) (какое из двух значений точнее - просьба к специалистам по обуви уточнить.) -
68 Fashion Footwear Association of New York, The
The Fashion Footwear Association of New Yorkамер. Нью-Йоркская Ассоциация модной обувиFounded in 1979, The Fashion Footwear Association of New York, known as FFANY, is a non-profit trade association representing footwear manufacturers globally. — Основанная в 1979 г., «Нью-Йоркская Ассоциация модной обуви», известная как FFANY, является некоммерческой торговой ассоциацией, представляющей изготовителей обуви по всему миру.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Fashion Footwear Association of New York, The
-
69 Schuhbestandteil
сущ.текст. деталь обуви, составная часть обуви, элемент обуви -
70 Schunhteil
сущ.текст. деталь обуви, участок обуви, часть обуви -
71 Trittspur
сущ.1) общ. след2) юр. отпечаток обуви, отпечаток ступни, след обуви, след от обуви, след ступни3) текст. отпечаток следа стопы -
72 tomaia
верх ( обуви), головка обуви, обувная заготовка, заготовка для верха, кожаная, союзка ( деталь обуви) -
73 destaconarse
прил.1) общ. стоптаться, сбиться (о каблуках), истаскаться (об обуви), скривиться (об обуви)2) прост. истоптаться (об обуви) -
74 size
Стандартные размеры обуви и одежды были впервые введены в США во время Гражданской войны, когда началось массовое производство обмундирования для Армии Союза. Размеры обуви и одежды в США отличаются от европейских и российских. Размеры мужской одежды начинаются с 34-го, сорочек с 14-го (каждый следующий размер увеличивается на полномера); женская одежда имеет двойную нумерацию: от 8 до 20 и от 34 до 40 (для свитеров и курток). Размеры обуви - от 6 до 13. Кроме того, существуют размеры одежды, особенно трикотажа, "мал." [small (S)], "ср." [medium (M)], "больш." [large (L)] и "очень больш." [extra large (XL)]. -
75 tree
1. noun1) дерево2) родословное дерево (тж. family tree)3) древо; the tree of knowledge древо познания4) slang виселица (тж. Tyburn tree)5) распорка для обуви6) tech. стойка, подпорка7) tech. вал; осьto be at the top of the tree стоять во главе; занимать видное положениеup a tree collocation в безвыходном положении2. verb1) загнать на дерево2) влезть на дерево3) поставить в безвыходное положение4) растягивать, расправлять обувь (на колодке)* * *(n) дерево* * ** * *[ trɪː] n. дерево; родословное дерево; виселица; распорка для обуви; стойка, подпорка; вал; ось v. загнать на дерево, поставить в безвыходное положение, влезать на дерево; расправлять обувь, растягивать обувь* * *виселицадеревоколодка* * *1. сущ. 1) а) дерево б) в) перен. крепкий человек, человек с твердым характером 2) древесина, дерево (как строительный материал) 3) а) дерево б) родословное дерево (тж. family tree) 4) а) распорка для обуви б) тех. подпорка в) тех. вал 2. гл. 1) а) загнать на дерево, влезть на дерево б) перен. поставить в безвыходное положение, загнать в угол 2) растягивать, расправлять обувь (на колодке) 3) засаживать деревьями -
76 modelování obuvi
-
77 ŝu·riparej·o
мастерская по ремонту (или по починке) обуви \ŝu{·}ripar{}ej{·}o {}ist{·}o мастер по ремонту (или по починке) обуви, починщик обуви (= ŝuflikisto). -
78 last
I [lɑːst] 1. прил.1) превосх. ст. от late2) последнийShe was the last to finish. — Она закончила последней.
Syn:3) завершающий, заключительный, окончательныйThere is no last answer to the problem. — Для этой проблемы ещё не найдено окончательного решения.
Syn:4)а) прошлый, недавнийlast century — прошлый век; в прошлом веке
We refer to your letter of (the) 15th May last. — Мы ссылаемся на ваше письмо от 15 мая прошлого года.
Syn:5)а) крайний, чрезвычайныйSyn:б) каждый, отдельный ( используется в качестве усиления)Syn:6)а) занимающий самое низкое положение (в какой-л. иерархии)Syn:б) самый неподходящий, нежелательныйYou are the last person I might agree to marry. — Ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж.
7) последний, предсмертный•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]last[/ref]••- last but not least 2. нареч.on one's last legs разг. — при последнем издыхании; в полном изнеможении
1) превосх. ст. от late2)а) после всехб) на последнем месте, в конце ( при перечислении)4) в заключениеLast, let's consider a philosophical aspect of this problem. — И в заключение давайте обсудим философский аспект этой проблемы.
Syn:3. сущ.1) последний, последнее2)а) конецto breathe one's last — испустить последний вздох, умереть
- see the last of smb.- see the last of smth.
- at long last
- at lastб) заключительная часть, итогSyn:II [lɑːst] 1. гл.1) продолжаться, тянуться, длитьсяThe meeting lasted from one to three. — Встреча продолжалась с часу до трёх.
The examination lasted two hours. — Экзамен шёл два часа.
This winter seems to last for ever. — Кажется, эта зима никогда не кончится.
Syn:2)а) сохраняться; носиться (о ткани, обуви)Those shoes didn't last (me) for a month. — Эти ботинки не протянули у меня и месяца.
б) выдерживать (о здоровье, силах)в) = last out хватать, быть достаточным ( на какой-то промежуток времени)2. сущ.выдержка; выносливостьSyn:III [lɑːst] 1. сущ.колодка (для изготовления обуви; делается из металла или пластика)••to measure smb.'s foot by one's own last — мерить кого-л. на свой аршин
2. гл.to stick to one's last — заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
натягивать на колодку; придавать форму колодки (материалу, из которого делается верх обуви)IV [lɑːst] сущ.ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.; как мера веса составляет около 4000 английских фунтов) -
79 Pirmasens
Пирмазенс, город в федеральной земле Райнланд-Пфальц. Расположен в гористой местности на высоте 368 м над уровнем моря, окружён лесами. Отроги гор Пфальцский лес неотъемлемая часть городского ландшафта. Традиционный центр кожевенной и обувной промышленности, который образно называют "столицей обувной индустрии Германии" ("Deutsche Schuhmetropole"). Здесь проходит Международная ярмарка по производству обуви (Internationale Messe für Schuhfabrikation), Международная специализированная ярмарка кожевенной техники (Internationale Fachmesse für Ledertechnik), Пирмазенский смотр образцов обуви (Pirmasenser Schuhmusterung), Пирмазенская Международная неделя кож (Pirmasenser Lederwoche International). В Немецком профессиональном училище (Deutsche Schuhfachschule) обучаются будущие специалисты обувной промышленности из Германии и других стран. В Пирмазенсе установлен фонтан-памятник сапожнику (Schusterbrunnen), здесь находится Пфальцский музей обуви (Pfälzisches Schuhmuseum). Статус города с 1763 г., основан около 820 г. → Rheinland-Pfalz, Pfälzer Wald, Offenbach am Main -
80 footwear
n обувьСинонимический ряд:shoes (noun) boots; footgear; galoshes; moccasins; mukluks; shoes; slippers; socks; stockings
См. также в других словарях:
Размеры обуви — Размер обуви цифровой или буквенно цифровой код определяющий некоторые линейные размеры обуви. Чаще всего определяет только длину подошвы, так как производители обуви нередко выпускают обувь предназначенную только для «средней» ширины стопы … Википедия
Состояние и признаки одежды и обуви — Имена существительные ЛОХМО/ТЬЯ, высок. ру/бище, разг. обно/ски, разг. отре/пье, разг. отре/пья, разг. рвань, разг. рваньё, разг. тря/пки, разг. тряпьё. Очень старая, ветхая, изношенная или изорванная одежда. Имена прилагательные… … Словарь синонимов русского языка
ГОСТ Р 54532-2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов производства обуви — Терминология ГОСТ Р 54532 2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов производства обуви оригинал документа: 3.5 количество образуемых отходов: Количество отходов, образуемых в пределах заданного периода… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ярославская фабрика валяной обуви — Координаты: 57°38′20.32″ с. ш. 39°54′17.1″ в. д. / 57.63898° с. ш. 39.90475° в. д. … Википедия
заготовка верха обуви — Ндп. верх обуви Комплект деталей верха обуви, закрывающей часть или всю тыльную поверхность стопы, голень или ее часть. Примечание Заготовка верха обуви может закрывать и бедро. [ГОСТ 23251 83] Недопустимые, нерекомендуемые верх обуви Тематики… … Справочник технического переводчика
отходы, образующиеся при производстве обуви (отходы производства обуви) — 3.1 отходы, образующиеся при производстве обуви (отходы производства обуви): Отходы, которые непосредственно связаны с производством обуви. Источник: ГОСТ Р 54532 2011: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Классификация и менеджмент отходов… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Чистильщик обуви — The Gay Shoe Clerk Жанр комедия Режиссёр Эдвин Стэнтон Портер Продюсер Томас Альва Эдисон … Википедия
гигиена одежды и обуви — включает ряд гигиенических требований, основные из которых – теплозащитная способность, влагоёмкость внутренних слоёв, малая электризуемость, удобство покроя, лёгкость. Гигиенические требования к детской одежде и обуви определяются такими… … Биологический энциклопедический словарь
Следы ног и обуви — в трасологии отражения морфологических особенностей строения ног и их кожного рельефа, а применительно к следам обуви отражения особенностей рельефа подошвы (низа) и верха обуви. Следы босых ног и ног в чулках или носках отображают контуры… … Криминалистическая энциклопедия
Виды обуви — Эта страница глоссарий. Приложение к статье Обувь Наиболее значимый признак классификации обуви её вид. Согласно ГОСТ 23251 83 «Обувь. Термины и определения»[1] к видам обуви относятся: сапоги, сапожки, полусапоги, полусапожки, ботинки,… … Википедия
размерный ассортимент обуви — Ндп. номерной ассортимент обуви Соотношение различных размеров обуви в партии. [ГОСТ 23251 83] Недопустимые, нерекомендуемые номерной ассортимент обуви Тематики обувь … Справочник технического переводчика