-
1 обдумать
bien méditer vt; réfléchir vi à qch; étudier vt ( изучить)хорошо́ обду́мать реше́ние — peser mûrement une décision
е́сли хорошо́ обду́мать — tout bien considéré
тща́тельно обду́мывать свой прое́кт — ruminer son projet
-
2 всё заранее обдумать
ncolloq. ne pas partir sans biscottesDictionnaire russe-français universel > всё заранее обдумать
-
3 хорошенько обдумать
advgener. y regarder a deux fois, y regarder à deux fois -
4 иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать [приготовиться]
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать [приготовиться]
-
5 передумать
1) ( изменить мнение) changer vt d'avis, se raviserя переду́мал, не пойду́ — j'ai changé d'avis, je n'irai pas
2) ( обдумать многое или много раз) réfléchir vi* * *vgener. changer d'avis, raviser -
6 рассудить
1) réfléchir vi ( обдумать); juger vt nécessaire ( счесть необходимым)он рассуди́л так... — il a jugé nécessaire que...
2) ( в споре) juger vtрассуди́те нас — jugez-nous
-
7 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем -
8 bonnet
(m) колпак♦ c'est bonnet blanc et blanc bonnet; ▼ c'est chou vert ou vert chou это одно и то же; что в лоб, что по лбу♦ consulter son bonnet de nuit [ son oreiller] (шутл.) отложить решение до утра; обдумать что-л. за ночь♦ être triste comme un bonnet de nuit ходить как в воду опущенным, унылым♦ gros bonnet (ирон.) важная шишка [персона]♦ janvier a trois bonnets в январе надо тепло одеваться♦ jeter son bonnet par-dessus les moulins пренебречь правилами приличия (о женщине)♦ mettre son bonnet de travers встать не с той ноги♦ opiner du bonnet (ирон.) поддакивать♦ parler à son bonnet (шутл.) разговаривать с самим собой1) высосать из пальца [взять с потолка] что-л.2) взять что-л. под свою ответственность♦ travailler du bonnet (шутл.) заниматься умственным трудомСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bonnet
См. также в других словарях:
обдумать — не обдумав... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обдумать обмозговать, рассудить, прикинуть, переварить, выносить, вникнуть, пообдумать, взлелеять, поразмыслить, взвесить,… … Словарь синонимов
ОБДУМАТЬ — ОБДУМАТЬ, обдумаю, обдумаешь, совер. (к обдумывать), что. Мысленно обсудить, мысленно вникнуть во все обстоятельства, детали чего нибудь. Обдумать ответ. Обдумать план. «Свой замысел отважный обдумал я.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ОБДУМАТЬ — ОБДУМАТЬ, аю, аешь; анный; совер., что. Вдумавшись, вникнуть во что н., подготовиться к решению. О. ответ. | несовер. обдумывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обдумать — намерение • анализ … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обдумать — • всесторонне обдумать • серьезно обдумать • хорошенько обдумать … Словарь русской идиоматики
Обдумать — сов. перех. см. обдумывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обдумать — обдумать, обдумаю, обдумаем, обдумаешь, обдумаете, обдумает, обдумают, обдумая, обдумал, обдумала, обдумало, обдумали, обдумай, обдумайте, обдумавший, обдумавшая, обдумавшее, обдумавшие, обдумавшего, обдумавшей, обдумавшего, обдумавших,… … Формы слов
обдумать — принять скоропалительное решение … Словарь антонимов
обдумать — обд умать, аю, ает … Русский орфографический словарь
обдумать — (I), обду/маю, маешь, мают … Орфографический словарь русского языка
обдумать — Syn: взвесить, продумать … Тезаурус русской деловой лексики